Құрметті turksoy халықаралық Түркі Мәдениет ұйымының Бас хатшысы Дуйсен Қорабайұлы Қасеинов мырза!



бет9/109
Дата10.05.2023
өлшемі0,89 Mb.
#91606
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   109
Әдебиеттер тізімі:
1 Баласағұн Жүсіп. Құтты білік / Көне түркі тілінен аударған және алғысөзімен түсініктерін жазған А.Егеубаев. – Алматы: Жазушы, 1986, б.39.
2 Ж.Алтаев. «Төрт тұғырлық» өлшемдік қағида – «Құтты біліктің» құрылымдық атауы // Аңыз адам. № 18. Қыркүйек, 2013 ж., б.11.
3 А. Егеубай. Жүсіп Баласағұн: роман-эссе. – Алматы: Арда, 2005, б. 302 .

ГУМАНИЗМ ЮСУФА БАЛАСАГУНИ И КОНЦЕПТЫ МИРОВОГО РЕНЕССАНСА
Кошербаева А.Н., д.п.н., профессор КазНПУ имени Абая. Алматы
Кошербаев Р.Н – НЦ «Орлеу». Алматы


Түйін
Мақалада автор Караханид дәуірінің ойшылы Жүсіп Баласағұнның гуманизм көзқарастарын әлемдік Ренессанс арқылы талдап түркі ғұламасының мұрасындағы ерекшеліктерімен ұқсас ұстанымдарын ерекшелейді
Summary
The article deals with the humanistic ideas of Yusuf Balasaguni through the history of the world Renaissance. The author analyzes the principles of the world of humanity and compares them with the worldview of the Turkic thinker, finds and special moments .


Уважаемые гости и участники Международного Круглого стола!


Наше научное мероприятие, посвященное 1000-летию тюркского мыслителя Юсуфа Баласагуни, пожалуй, является завершающим этапом серии солидных событий 2016 года, проведенных в разных уголках современного тюркского мира по наследию выдающегося гуманиста эпохи Караханидов. Официальное начало этим событиям предоставила Turksoy -Международная организация тюркской культуры, объединяющая тюркоязычные страны и позиционирующая сотрудничество между тюркскими народами для сохранения, развития и передачи будущим поколениям общих материальных и культурных памятников С этой целью Turksoy 2016 год объявила Годом Юсуфа Баласагуни. Сегодняшний научный симпозиум в КазНПУ имени Абая ставит своей целью расширить диапазон энциклопедического наследия Юсуфа Баласагуни, показать в комплексе философских, филологических и социальных идей мыслителя мощный научно-педагогический пласт знаменитого трактата «Кутадгу билиг».
Юсуф Баласагуни –величайший представитель эпохи Караханидов, известен всему миру поэмой «Кутадгу билиг»- «Благодатное знание» (1). Выход в свет столь необычного труда становится историческим событием. Поэма написана в 1069 году за 18 месяцев в Кашгаре. Этот труд высоко оценивается всей караханидской общественностью и Баласагуни получает титул Хасс-Хаджиба - «министра двора», «камергера». Такой благородный жест последовал со стороны правителя Табгач-Богра-Кара–Хакан-Абу-Али Хасана из династии Караханидов, кому была преподнесена книга. К тому же, думается, что, приступая к написанию трактата, Юсуф Баласагуни четко представлял, какой продукт должен быть в конечном итоге: «этой книге не будет равной».
«Кутадгу билиг», благодаря необычной композиции и содержанию, идеально вписывается в общий мировой процесс Ренессанса. Лучшие его представители обращались, прежде всего, к Разуму, свободной творческой мысли. Совершенно очевидно, что в теоретико-познавательных воззрениях гуманистов преобладали элементы рационализма (2,3,4). Именно эта сторона Ренессанса отмечается в наследии Баласагуни. Параллельно с этим развиваются не менее уникальные его воззрения. В совокупности все это перерастает в определенное учение, философию морали, образует научное кредо мыслителя и поэта. Важно отметить то, что ренессансные явления его творчества детально раскрывается на фоне знаменитого сочинения» Кутадгу билиг». Поэтому в логике дальнейших суждений проследим передовые идеи, ренессансные признаки и особенности гуманизма Юсуфа Баласагуни.
Этико-моралистические сочинения были давно и широко известны как на Востоке, так и на Западе. Этот жанр был известен древним египтянам, индийцам, арабам (Китаб аль-адаб аль-кайр - «Большая книга наставлении», Уюн аль-ахбар - «Источники известий»), персам (Сиясетнаме – «Книга о правлении», Кабуснаме – «Книга Кабуса», Пенднаме – «Книга наставлений»), а позже и европейцам, которые в эпоху Ренессанса, то есть на пять веков спустя после «Благодатного знания», для выражения тех же гуманистических идей пользовались формой «зерцал», отображавших их поэтические идеалы. У французов было «Miroire des princes» - «Зерцало государей, у англичан «Mirror of princes» - «Зерцало государей», у немцев «Fursten spueget» - «Княжеское зерцало», у славян, близкими к этому жанру были свои нравоучительные книги: старославянский «Златоструй», русский «Златоуст», «Домострой» и другие.
Среди названных книг место и роль «Кутадгу билиг» значительно. Во-первых, он превосходит многие из них по времени своего выхода в свет. Даже «Кабуснаме» Кейкауса появляется только век спустя. Но насколько значителен факт появления «Кутадгу билиг»? Почему караханидскую общественность это событие буквально «всколыхнуло»? Что же на самом деле произвело сенсацию? В целом выглядело все неоднозначно и даже сенсационно, что касалось сочинения Юсуфа. И рождение столь необычного произведения. И весь идейный замысел не только исторического, но и этического, нравственно- гуманистического содержания, удачное интегрирование в нем нескольких глобальных пластов: поэзии, философии и канонов воспитания. И, прежде всего то, что написанный на тюркском языке труд с мощной гуманистической системой утверждал нравственные императивы в сознании своего общества и народа. Исторические источники свидетельствуют, что в Туркестане того времени находили применение три языка: тюркский, арабский и персидский. Тюркский язык в культурных областях Туркестана был языком пришельцев из степи, кочевников, которые переходили к оседлости и благодаря своей многочисленности не только сохраняли свой язык, но и распространяли его среди туземцев, начинался процесс постепенной тюркизации края. Арабский был языком религии, науки, юридического делопроизводства, отчасти поэзии. Персидский язык процветал в прекрасных поэтических образцах. Все три языка использовали один общемусульманский алфавит – арабский. Вообще собственная тюркская письменность, как указывалось раньше, восходит к еще более древним пластам. К сожалению, такой древний язык многочисленных кочевых племен оставался в тени. Тюркские правители подчинялись влиянию местной культуры (персидской) и не только держали при своем дворе персидских поэтов, но и писали на нем. Как известно, начиная с X века с системой мировоззренческих учений на общественной арене появляются имена аль-Фараби, Ибн-Сины, Ибн Рушда других ученых, которые на закрепившемся языке науки представляют всему средневековому миру свои трактаты. И вдруг, совсем неожиданно в привычный, крепко утвердившийся строй культурной жизни, новой струей проливается свет. Человеку, чтобы перестроить привычное течение жизни и образ мышления, подчас нужны такие силы, которые делают его, чуть ли не всемогущим. Именно скрытое осознание возможного своего всемогущества, дают человеку необходимые интеллектуальные и моральные силы для свершения творческого полета. В этом состоит суть средневекового гуманизма. Источником новой энергии, продемонстрировавшей талант настоящего ученого и поэта, становится Юсуф Хасс-Хаджиб. Мыслитель заряжает положительным воспитательным эффектом не одно поколение человечества, прививает чувство патриотизма, уважение к родной речи, обычаям и традициям.
Относительно роли тюркского языка в эпоху Баласагуни исследователь М. Фомкин замечает: «Была, конечно, и авторская тюрко-язычная поэзия, но роль и место поэтов-тюрков в культурной жизни Туркестана было видимо, весьма скромным. Таким образом, - продолжает исследователь, - «слово тюрков», вчерашних кочевников, все еще «паслось оленем нагорным». Чтобы «приручить» его, придать ему в тех условиях авторитет книжной, придворной литературы, нужно было творческое усилие и талант настоящего поэта. Им стал тюрок Юсуф Хасс-Хаджиб Баласагуни, с законной гордостью написавший в начале своей поэмы «Благодатное знание»:


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   109




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет