«Роман А. С. Пушкина «Евгений Онегин» «энциклопедия русской жизни»



бет5/10
Дата03.12.2023
өлшемі36,26 Kb.
#133323
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10
4. Мода начала 19 века (Слайд№9)
Надев широкий боливар,
Онегин едет на бульвар
Боливар – шляпа с такими широкими полями, что невозможно было войти в комнату, не сняв шляпу. Названа в честь Симона Боливара (1783-1830), возглавлявшего борьбу за независимость испанских колоний в Южной Америке.
Как dandy лондонский надет
Денди – английский модник. «Денди пушкинской эпохи демонстрировали не утонченную вежливость, искусство салонной беседы и светского остроумия, а шокирующую небрежность и дерзость обращения».
5. Кулинарное искусство 1-й половины 19 века.(Слайд №10)
На страницах романа то и дело мелькают названия целого ряда кушаний, чувствуется, что поэт разбирается в них как настоящий знаток. Вероятно, он упоминает свои любимые или традиционные блюда «онегинской эпохи».
К Таlоп помчался он уверен;
Что там уж ждёт его Каверин.
Вошёл: и пробка в потолок,
Вина кометы брызнул ток;
Пред ним roast-beef окровавленный,
И трюфли, роскошь юных лет,
Французской кухни лучший цвет,
И Страсбурга пирог нетленный
Меж сыром лимбургским живым
И ананасом золотым…
Перед нами натюрморт Пушкина-гурмана, написанный в лучших традициях старых голландских мастеров. Он точно и «кулинарно грамотно» даёт представление не только о своеобразии блюд французской и русской кухни, подаваемых в его время в одном из лучших ресторанов Петербурга, но и о гастрономических вкусах Онегина, человека изнеженного и избалованного».
Посмотрим поближе на эти блюда.
«Roast-beef окровавленный» - холодное английское блюдо, бычья вырезка, зажаренная в печи или на вертеле таким образом, чтобы её внутренняя часть осталась полусырой, «окровавленной», кроваво-розовой.
«Трюфли, роскошь юных лет» - горячее, истинно французское блюдо. Трюфли – это земляные грибы.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет