Словарь лингвистических терминов Антонимы



бет13/26
Дата22.09.2022
өлшемі0,54 Mb.
#39882
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   26
Моносемия (от греч. monosemos ‘однозначный’), или однознач­ность – наличие у слова только одного лексического значения. Одно­значных слов в русском языке заметно меньше, чем многозначных. Они характеризуются ярко выраженной предметной соотнесенностью и определенностью.
К однозначным словам чаще всего относятся:

  • имена собственные (Урюпинск, Днепр, Германия, Рюрик, Иссык- Куль);

  • термины (бронхит, аденома, фонология, тангенс, контртитул);

  • числительные (три, сто, пятый);

  • названия конкретных объектов типа наименований машин и их деталей (троллейбус, втулка, шестеренка), разновидностей деревьев, кустарников, растений, грибов, животных (береза, пихта, тополь, еже­вика, сыроежка, косуля), тканей (батист, вельвет), некоторых быто­вых предметов (рюкзак, тюль, кепка, фломастер, бинт, чемодан) и т.п.;

  • неологизмы (брифинг, мюзикл, дискета).

Моносемия с течением времени может преобразоваться в полисе­мию, т.к. у слова могут развиться новые значения.
Неологизмы (от греч. ‘новый’ и logos ‘слово’) – это недавно появившиеся слова в тот период, когда их новизна ощущается носи­телями данного языка, когда они пока еще не стали общепринятыми и не вошли в активный словарь. Так, в 20-30-е гг. XX в. возникли та­кие неологизмы, как комсомол, коллективизация, совхоз, пятилетка, в 50-60-е гг. – космодром, космонавт, луноход, в конце ХХ-начале XXI в. – тендер, нанотехнологии, блокбастер, роуминг, танцпол и др.
Есть несколько путей появления неологизмов в языке:

  • образование нового слова по существующим в языке словоо­бразовательным моделям с использованием имеющихся в языке слов и морфем (дисковод, оптоволоконный, накрутка);

  • заимствование из другого языка или из другой подсистемы данно­го языка — из диалекта, жаргона, просторечия (имиджмейкер, ноутбук, беспредел);

  • образование нового, вторичного значения у уже существующего слова (труба в значении ‘мобильный телефон’, винчестер в значении ‘устройство для хранения информации в компьютере’);

  • образование лексических и фразеологических калек – слов и сло­восочетаний, созданных по иноязычному образцу (утечка мозгов от англ. brain drain, бритоголовые от англ. skinheads).

От языковых неологизмов следует отличать контекстуальные или индивидуально-авторские нововведения – окказионализмы.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   ...   26




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет