Трасянка: понятие и структура 3 Глава Особенности русского и белорусского языков 5



бет6/6
Дата25.11.2023
өлшемі40,73 Kb.
#126749
түріРеферат
1   2   3   4   5   6

Заключение


Трасянка в белорусском языке представляет собой уникальное и интересное явление, которое отражает процесс языкового смешения. Этот феномен возник как результат взаимодействия белорусского и русского языков на территории Беларуси и сформировался в результате долгой исторической эволюции. Трасянка является ярким примером того, как языки могут взаимно влиять друг на друга, обогащаясь лексикой, грамматикой и фонетическими особенностями.
Основными характеристиками трасянки являются сочетание элементов белорусского и русского языков в речи носителей. Этот смешанный язык отличается как лексическим, так и грамматическим разнообразием, что делает его изучение интересным для лингвистов и исследователей. Социолингвистические исследования показывают, что трасянка является реальным языковым явлением, который используется в повседневной жизни значительной частью населения Беларуси.
Процесс формирования трасянки свидетельствует о важности изучения языковых контактов и их влияния на развитие языковых систем. Трасянка также подчеркивает уникальность языкового многообразия и динамизм языковых процессов. Это предостерегает от статичного взгляда на языковые явления и позволяет лучше понимать сложность и богатство языковой среды.
В заключении следует отметить, что трасянка олицетворяет культурное и языковое наследие Беларуси, и ее изучение важно, как для лингвистов, так и для всех, кто интересуется богатством многоязычной и многокультурной среды. Это также напоминает нам о необходимости сохранения и уважения языкового многообразия в современном мире.


Список литературы


1. Багана Ж., Хапилина Е. В. Контактная лингвистика. Взаимодействие языков и билингвизм: монография / Ж.Багана. – М.: ПромИздат, 2002. – 195 с.
2. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию: в 2-х т./ И. А. Бодуэн де Куртенэ – М.: Изд-во Академии наук СССР, 1963. – Т. 1. – 384 с.
3. Вайнрайх У. Языковые контакты. Состояние и проблемы исследования / У. Вайнрайх. – К.: Вища школа, 1976. – 263 с.
4. Лисковец И. В. Трасянка: происхождение, сущность, функционирование. Антропология, фольклористика, лингвистика / И.В. Лисковец. – М.: ФЛИНТА, 2016. – 126 с.
5. Мечковская Н. Б. Языковая ситуация в Беларуси: Этические коллизии двуязычия / Н.Б. Мечковская /// Russian Linguistics. – 1994. – № 18. – С. 299-322.
6. Позняк, З. Двуязычие и бюрократизм / З. Позняк // Радуга. – 1988. – № 4., – С. 36-50.
7. Розенцвейг В. Ю. Языковые контакты // Новое в лингвистике / сост., ред., вступ. ст. и коммент. В. Ю. Розенцвейга. –1972. – № 6. – С. 6-7.
8. Хенштель Г. Белорусский, русский и белорусско-русская смешанная речь / Г. Хенштель // Вопросы языкознания. – 2013. – № 1. – С. 53-76.
9. Щерба Л. В. О понятии смешения языков [Электронный ресурс]. – URL: http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sherba/ sherba8.htm (дата обращения: 21.09.2023).

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет