272 Тюркский героический эпос
шығар көзден жас. Тар қолтықтан оқ тисе, Шығады сүйеп қарындас.
Қарындасың болмаса, Жауда калар ғазиз бас» – «Камни пестрые бывают на
горе, Когда горюют, льются слезы из глаз,
Когда ранит под мышку стрела,
Только близкий может опорой стать. Если родной сестренки нет, Сложишь го‐
лову [в стане] врага»
1
. К выделенном нами курсивом словам в подстрочном
примечании дано следующее пояснение: «Единственное уязвимое место, не
закрытое у воина кольчугой». Объяснение может быть принято, ибо оно не
противоречит конкретным данным произведения. На самом же деле этот мо‐
тив не имеет никакого отношения к кольчуге богатыря. И его обоснование
надо искать в
гораздо более ранних мифологических представлениях, что мо‐
жет быть установлено на основе сравнительно‐типологического изучения
конкретного материала. Дословное совпадение с этим отрывком обнаружива‐
ет бурятский «Гэсэр». В нем говорится, как богатырь‐разведчик Эрхэ‐Манзан
был ранен богатырем бесов Зургалдай‐Мэргэном выстрелом «в две подмыш‐
ки» – уязвимое место героя. В
татарской версии сказания «Идегей» отражает‐
ся тот же мотив. По пути к шаху Тимуру Идегей должен освободить из плена
дочь шаха Акбелэк, которую насильно увез от отца чудовищный Кара Тиин
Алып и сделал своей женой. Убить это чудовище можно только выстрелом в
подмышки, что и делает Идегей при помощи Акбелэк.
В
только что указанном варианте эпоса «Кобланды‐батыр» рассказывается
и об условной уязвимости противника богатыря – Кобикты. Сначала сообщает‐
ся, что он вообще неуязвим: «Көбiктiнiң үстiнде Тоғыз қабат ақ сауыт
*
– Шапсаң,
қылыш кеспейдi, Атсаң, мылтық өтпейдi» – «На богатыре Кобикты Кольчуга,
сплетенная в девять рядов, Если рубить, сабля не берет, Если стрелять – пуля не
пробьет»
2
. Однако, несмотря на это утверждение, в кольчуге богатыря Кобикты
есть и уязвимое место, о
чем сообщается далее:
Қобландыдай батырға
Қарлыға сулу сөйлейдi:
«Оған қылар амалы
Кiндiгiнiң тусында
Кем соғылған төрт көзi –
Жел соғарлық самалы.
Мерген болсаң, батырым,
Кiндiктi байлап атпасаң,
Басыңа салар қараны
Богатырю Кобланды
Говорит красавица Карлыга:
«Есть лишь один способ [его убить]:
У самого его пупка
1
Кобланды‐батыр. С. 94, 253.
*
Слово
ақ сауыт (кольчуга) в данном случае почему‐то написано раздельно. А в
указанном выше двухтомнике
«Батырлар жыры» Ақсауыт пишется вместе, что, оче‐
видно, и правильно.
2
Там же.
С. 140–141, 301.