Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk


Western Cape – BSC Service Centre



Pdf көрінісі
бет3/36
Дата03.03.2017
өлшемі26,92 Mb.
#6988
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 16  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 English | 17
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 4008268484
Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 9
th
 & 10
th
 Floor
Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06
Jakarta Selatan 12960
Indonesia
Tel.: (021) 3005 6565
Fax: (021) 3005 5801
E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: (03) 79663194
Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111, 02 6393118
Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Thailand
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 3338333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413
Fax: (08) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted 
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea-
ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 
2012/19/EU, measuring tools that are no 
longer usable, and according to the Europe-
an Guideline 2006/66/EC, defective or 
used battery packs/batteries, must be col-
lected separately and disposed of in an en-
vironmentally correct manner.
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 17  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

18 | Français 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Batteries no longer suitable for use can be directly returned 
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange 
the collection of a product in need of servicing or repair. 
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute 
sécurité de l’appareil de mesure, lisez at-
tentivement toutes les instructions et te-
nez-en compte. Faites en sorte que les éti-
quettes d’avertissement se trouvant sur 
l’appareil de mesure restent toujours li-
sibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 
DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À 
TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPA-
REIL DE MESURE.
 Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou 
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si 
d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner 
une exposition dangereuse au rayonnement. 
 Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque 
d’avertissement en langue anglaise (dans la représen-
tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page 
des graphiques elle est marquée du numéro 6).
 Avant la première mise en service, recouvrir le texte de 
la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans 
votre langue.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des 
personnes ou des animaux et ne jamais 
regarder soi-même dans le faisceau la-
ser. Vous risquez sinon d’éblouir des per-
sonnes, de causer des accidents ou de bles-
ser les yeux.
 Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
 Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immé-
diatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner 
du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au 
dispositif laser.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision 
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, 
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. 
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas 
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la 
perception des couleurs.
 Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une 
personne qualifiée et seulement avec des pièces de 
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de 
l’appareil de mesure.
 Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure 
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres 
personnes par mégarde.
 Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appa-
reil de mesure produit des étincelles qui peuvent 
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Ne pas approcher l’appareil de mesure, la 
mire de visée laser 21 et l’embase de fixa-
tion 10 trop près de stimulateurs car-
diaques. Les aimants de l’appareil de mesure, 
de la mire de visée laser et de l’embase de fixa-
tion génèrent un champ magnétique suscep-
tible d’altérer le fonctionnement de stimula-
teurs cardiaques.
 Tenir l’appareil de mesure, la mire de visée laser 21 et 
l’embase de fixation 10 éloignés de supports de don-
nées magnétiques et d’appareils sensibles aux champs 
magnétiques. Les aimants de l’appareil de mesure, de la 
mire de visée laser et de l’embase de fixation peuvent pro-
voquer des pertes de données irréversibles.
Description et performances du 
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté 
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier 
des lignes horizontales et verticales.
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 18  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Français | 19
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Caractéristiques techniques
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
Orifice de sortie du faisceau laser
Raccord de trépied 1/4"
Interrupteur Marche/Arrêt
Touche de présélection du mode de fonctionnement
Nivellement automatique
Plaque signalétique du laser
Numéro de série
Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment 
à piles 
Couvercle du compartiment à piles
10 Embase de fixation
11 Vis de serrage de la fixation
12 Trous filetés de la fixation
13 Guidage de sangle
14 Aimants
15 Raccord de trépied 1/4" de l’embase de fixation
16 Raccord de trépied 5/8" de l’embase de fixation
17 Etui de protection
18 Trépied*
19 Lunettes de vision du faisceau laser*
20 Aimants de la mire de visée laser
21 Mire de visée laser*
22 Mire avec pied
23 Support de fixation universelle BM 1*
24 Tige télescopique*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans 
la fourniture.
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom-
mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 9, appuyez 
sur le blocage 8 dans le sens de la flèche et enlevez le cou-
vercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à 
respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se 
trouvant à intérieur du compartiment à piles.
Lorsque les piles deviennent faibles, les lignes laser 
clignotent rapidement pendant 5 s environ, l’appareil de 
mesure mis en marche.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utili-
sez que des piles de la même marque avec la même capacité.
 Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’ap-
pareil ne serait pas utilisé pendant une période prolon-
gée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se cor-
roder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
 Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne 
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
 N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures 
extrêmes ou de forts changements de température. Ne 
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il 
est exposé à d’importants changements de température, 
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts 
changements de température peuvent réduire la précision 
de l’appareil de mesure.
 Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. 
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli-
citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de 
précision avant de continuer à travailler (voir « Précision 
de nivellement »).
 Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transpor-
tez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se ver-
rouille afin de prévenir un endommagement lors du trans-
port.
Laser croix
GLL 2-15
N° d’article
3 601 K63 7..
Portée min.
 1)
15 m
Précision de nivellement
±0,3 mm/m
Plage typique de nivellement 
automatique
±4°
Temps typique de nivellement
<4 s
Température de fonctionnement 
–10 °C ... +50 °C
Température de stockage
–20 °C ... +70 °C
Humidité relative de l’air max.
90 %
Classe laser
2
Type de laser
635 nm, <1 mW
C
6
1
Raccord de trépied
– Laser  croix
– Embase  de  fixation
1/4"
1/4" ; 5/8"
Piles
3 x 1,5 V LR06 (AA)
Autonomie env.
15 h
Coupure automatique après env. 
120 min
Poids suivant 
EPTA-Procedure 01/2003
0,3 kg
Dimensions
80 x 42 x 96 mm
Type de protection
IP 5X (protégé contre la
poussière)
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. 
exposition directe au soleil).
Le numéro de série 7 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une 
identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 19  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

20 | Français 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 3 sur la position « On ». Immédiate-
ment après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure 
émet un faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
 Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou 
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la-
ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur 
Marche/Arrêt 3 sur la position « Off ». Lorsque l’appareil est 
éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
Désactiver la coupure automatique
Après une durée de service de 120 minutes, l’appareil de me-
sure se met automatiquement hors fonctionnement. Pour dé-
sactiver la coupure automatique, maintenez appuyé la touche 
du mode de fonctionnement 4 pendant 3 secondes pendant 
la mise en service de l’appareil de mesure. Si la coupure auto-
matique est désactivée, les faisceaux laser clignotent briève-
ment au bout de 3 secondes.
 Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure 
allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres per-
sonnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Pour activer la coupure automatique, éteignez l’appareil de 
mesure et remettez-le en marche (sans appuyer sur la touche 
du mode de fonctionnement 4).
Modes de fonctionnement (voir figures A C)
L’appareil de mesure dispose de 4 modes de fonctionnement 
entre lesquels il est possible de commuter à tout moment :
– Mode  horizontal  « – » (avec nivellement automatique) : 
l’appareil génère une ligne laser horizontale,
– Mode  vertical  « I » (avec nivellement automatique) : 
l’appareil génère une ligne laser verticale,
– Mode lignes croisées « + » (avec nivellement 
automatique) : l’appareil génère une ligne laser horizontale 
et une ligne laser verticale,
– Mode lignes croisées « + » (sans nivellement 
automatique) : l’appareil génère une ligne laser horizontale 
et une ligne laser verticale.
Après sa mise en marche, l’appareil de mesure se trouve dans 
le mode Lignes croisées avec nivellement automatique. Pour 
changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche 
de présélection de mode de fonctionnement 4.
Si le témoin de nivellement automatique 5 est allumé, c’est 
que l’appareil de mesure se trouve dans le mode sans nivelle-
ment automatique. Dans ce mode, les lignes laser sont géné-
rées en permanence, quelle que soit l’inclinaison de l’appareil 
de mesure.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale stable, 
montez-le sur l’embase de fixation 10 ou sur le trépied 18.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique 
compense automatiquement les écarts de nivellement à l’in-
térieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès 
que les lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. 
parce que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure 
présente une inclinaison supérieure à 4° par rapport à l’hori-
zontale, les lignes laser clignotent à un rythme lent. Dans un 
tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et atten-
dez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure 
se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement automatique 
de ±4°, les lignes laser restent allumés en permanence.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utili-
sation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automati-
quement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne 
laser horizontale ou verticale par rapport aux points de réfé-
rence afin d’éviter des erreurs.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande in-
fluence. Ce sont notamment les différences de température 
entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le 
faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son maximum 
à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être 
monté sur un trépied disponible dans le commerce, si pos-
sible, et être installé au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à 
l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraî-
ner de légères divergences. Avant de commencer tout travail, 
contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.
Contrôlez d’abord la précision de hauteur ainsi que de nivelle-
ment de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de ni-
vellement de la ligne laser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision 
pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service Après-
Vente Bosch.
Contrôler la précision de hauteur des lignes horizontales
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une dis-
tance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B. 
– Montez l’appareil de mesure près du mur A sur une embase 
de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et 
plan. Mettez l’appareil de mesure en fonctionnement.
– Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laissez l’appa-
reil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le 
milieu du point sur le mur où les lignes laser se croisent 
(point
I).
A
B
5 m
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 20  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Français | 21
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
– Tournez l’appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler 
automatiquement et marquez le point de croisement des 
faisceaux laser sur le mur en face B (point
II).
– Placez l’appareil de mesure  – sans le tourner  – près du 
mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automa-
tiquement.
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied 
ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que 
le point de croisement des faisceaux laser touche le point 
II sur le mur B tracé auparavant.
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans en modifier la 
hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser 
verticale passe à travers le point 
I déjà marqué. Laissez 
l’appareil de mesure se niveler automatiquement et mar-
quez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur 
A (point
III).
– L’écart d entre les deux points 
I et III marqués sur mur A in-
dique l’écart réel de l’appareil de mesure pour la hauteur.
L’écart maximal admissible d
max
 se calcule comme suit :
d
max
= double distance des murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart 
maximal doit être de d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. 
En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que 
de 3 mm au maximum.
Contrôler la précision de nivellement de la 
ligne horizontale
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 
5 x 5 m  env.
– Montez l’appareil de mesure au milieu entre les mus A et B 
sur une embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur 
un sol stable et plan. Laissez l’appareil de mesure se nive-
ler automatiquement.
– A une distance de 2,5 m de l’appareil de mesure, marquez 
le milieu du faisceau laser sur les deux murs (point
I sur 
mur A et point 
II sur mur B).
– Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à une distance 
de 5 m et laissez-le se niveler automatiquement. 
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à l’aide du trépied 
ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que 
le milieu du faisceau laser touche le point 
II sur le mur B 
tracé auparavant.
– Sur mur A, marquez le milieu du faisceau laser comme 
point 
III (verticalement au-dessus ou au-dessous du 
point
I).
– L’écart d entre les deux points 
I et III marqués sur mur A in-
dique l’écart réel de l’appareil de mesure de l’horizontale.
L’écart maximal admissible d
max
 se calcule comme suit :
d
max
= double distance des murs x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart 
maximal doit être de d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.  En 
conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 
3 mm au maximum.
A
B
180°
A
B
d
180°
A
B
2,5 m
5,0 m
A
B
2,5 m
d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
5,0 m
0 m
A
B
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 21  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

22 | Français 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Contrôler la précision de nivellement de la ligne verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d’au moins 
2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la 
porte.
– Placez l’appareil de mesure à une distance de 2,5 m du 
cadre de porte sur un support stable et plan (pas sur 
un trépied). Dirigez les lignes laser sur le cadre de porte et 
laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement.
– Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à 
l’aplomb du cadre de porte (point
I), à une distance de 5 m 
sur le coté opposé du cadre de porte (point
II), ainsi qu’au 
bord supérieur du cadre de porte (point
III).
– Placez l’appareil de mesure de l’autre côté du cadre de 
porte directement derrière le point 
II. Laissez l’appareil de 
mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser 
verticale de sorte que son milieu passe exactement à tra-
vers les points 
I et II.
– L’écart d entre le point 
III et le milieu de la ligne laser sur le 
bord supérieur du cadre de porte indique l’écart réel de 
l’appareil de mesure de la verticale.
– Mesurez la hauteur du cadre de porte.
L’écart maximal admissible d
max
 se calcule comme suit :
d
max
= double hauteur du cadre de porte x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m, l’écart 
maximal doit être de d
max
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. 
En conséquence, l’écart entre les marquages ne doit être que 
de 1,2 mm au maximum.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет