Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea
horizontal
Para la comprobación se requiere una superficie libre de
aprox. 5 x 5 m.
– Coloque el aparato de medición en el centro entre ambas
paredes A y B teniéndolo montado en el soporte o un trípo-
de, o bien, depositándolo sobre un firme consistente y pla-
no. Deje que el aparato de medición se autonivele.
– Con el aparato de medición situado a una separación de
2,5 m, marque en ambas paredes el centro del haz del
láser (punto
I en pared A y punto II en pared B).
– Gire 180° el aparato de medición, colóquelo a una distan-
cia de 5 m, y deje que se nivele.
– Varíe el nivel de altura del aparato de medición (con el trí-
pode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz
incida exactamente contra el punto
II marcado previamen-
te en la pared B.
– Marque en la pared A, en el centro de la línea láser, el punto
III (más arriba o abajo, según el caso, pero coincidiendo
con la posición vertical del punto
I).
– La diferencia d entre ambos puntos
I y III marcados sobre
la pared A corresponde a la desviación real respecto a la
horizontal del aparato de medición.
La desviación admisible máxima d
máx
se calcula según sigue:
d
máx
= dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desvia-
ción máxima podrá ser d
máx
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.
La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto co-
mo máximo a 3 mm.
Comprobación de la exactitud de nivelación de la línea
vertical
Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, de-
biéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del
mismo de 2,5 m sobre un firme consistente.
– Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y
consistente (sin emplear un trípode) a una separación de
2,5 m respecto al vano de la puerta. Oriente las líneas láser
hacia el vano de la puerta y deje que se nivele el aparato de
medición.
d
180°
A
B
2,5 m
5,0 m
A
B
2,5 m
d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
5,0 m
0 m
A
B
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 27 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
28 | Español
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
– Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la
puerta, sobre el suelo (punto
I), a 5 m de distancia desde
el otro lado del vano de la puerta (punto
II), así como en su
parte superior (punto
III).
– Coloque el aparato de medición al otro lado del vano de la
puerta, directamente detrás del punto
II. Deje que se nive-
le el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de
manera que su centro coincida exactamente con los pun-
tos
I y II.
– La diferencia d entre el punto
III y el centro de la línea láser
en la parte superior del vano de la puerta corresponde a la
desviación real respecto a la vertical del aparato de medi-
ción.
– Mida la altura del vano de la puerta.
La desviación admisible d
máx
se calcula de la manera siguiente:
d
máx
= dos veces la altura del vano de la puerta x 0,3 mm/m
Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la des-
viación máxima deberá ser d
máx
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m
= 1,2 mm. La diferencia entre las marcas podrá ascender por
lo tanto como máximo a 1,2 mm.
Instrucciones para la operación
Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar
un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.
Fijación al soporte
Para fijar el aparato de medición al soporte 10 enrosque el
tornillo de sujeción 11 del soporte en la fijación para trípode
de 1/4" 2 del aparato de medición. Para girar el aparato de
medición sobre el soporte afloje ligeramente el tornillo 11.
El soporte 10 le permite fijar el aparato de medición de las
siguientes maneras:
– Sujete el soporte 10 con la fijación para trípode de 1/4" 15
al trípode 18 o a un trípode fotográfico usual en el comer-
cio. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo co-
mercial utilice la fijación para trípode de 5/8" 16.
– Sobre piezas de acero, el soporte 10 puede fijarse con el
imán 14.
– En paredes de pladur o madera, el soporte 10 puede suje-
tarse con tornillos. Inserte tornillos de una longitud mínima
de 50 mm por los orificios de sujeción 12 del soporte.
– A tubos o piezas similares, el soporte 10 puede fijarse con
una correa de tipo comercial, que deberá pasarse por la
guía 13.
Operación con trípode (accesorio especial)
Un trípode constituye una base de nivelación estable ajusta-
ble en altura. Encare la fijación para trípode 2 del aparato de
medición con la rosca de 1/4" del trípode, y sujételo apretando
el tornillo de fijación.
Aplicación de la placa de medición (accesorio especial)
(ver figuras G– H)
Con la placa de medición 22 puede Ud. transferir la posición
del rayo láser contra el suelo, o bien, el nivel de altura del láser
sobre una pared.
Con el espacio existente en el punto de cero, más la escala,
puede medirse la diferencia existente respecto a la altura
deseada y transferirse así a otro punto. Ello hace innecesario
el ajuste exacto del aparato de medición a la altura deseada.
La placa de medición 22 dispone de un recubrimiento reflec-
tante que hace más perceptible el rayo láser a distancias más
grandes o con sol intenso. La mayor intensidad luminosa sola-
mente es apreciable mirando paralelamente a lo largo del ra-
yo láser hacia la placa de medición.
Gafas para láser (accesorio especial)
Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite
apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá-
ser, pero no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
Ejemplos de aplicación (ver figuras D – F)
Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los
encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar
detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la aber-
tura de salida del láser, cuidando que no queden motas.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
protección 17.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
d
2 m
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 28 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
Português | 29
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que
figura en la placa de características del aparato de medición.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida
para la reparación de su máquina, entre en la página www.he-
rramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la
basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos
o agotados deberán acumularse por sepa-
rado para ser sometidos a un reciclaje eco-
lógico tal como lo marcan las Directivas Eu-
ropeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as ins-
truções para trabalhar de forma segura e
sem perigo com o instrumento de medição.
Jamais permita que as placas de advertên-
cia no instrumento de medição se tornem ir-
reconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INS-
TRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O
INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A
TERCEIROS.
Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
comando ou de ajuste ou outros processos do que os
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de
radiação.
O instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência em idioma inglês (marcada com número
6 na figura do instrumento de medição que se encontra
na página de esquemas).
Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma
nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idio-
ma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira
colocação em funcionamento.
Não apontar o raio laser na direcção de
pessoas nem de animais e não olhar para
o raio laser directo ou reflexivo. Desta
forma poderá encandear outras pessoas,
causar acidentes ou danificar o olho.
Não efectue alterações no dispositivo laser.
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 29 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
30 | Português
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente
os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Ócu-
los de visualização de raio laser não oferecem uma completa
protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
Não permita que crianças utilizem o instrumento de
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
pessoas sem querer.
Não trabalhar com o instrumento de medição em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
Não colocar o instrumento de medição, o
painel de objectivo laser 21 e o suporte 10
próximo de pacemakers. Através dos ímanes
do instrumento de medição, do painel de ob-
jectivo laser e do suporte é criado um campo
que pode influenciar o funcionamento de pa-
cemakers.
Segure o instrumento de medição, o painel de objecti-
vo laser 21 e o suporte 10 longe de suportes de dados
magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnéti-
ca. O efeito dos ímanes do instrumento de medição, do
painel de objectivo laser e do suporte podem causar danos
irreversíveis.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instru-
mento de medição, e deixar esta página aberta enquanto esti-
ver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e
controlar linhas horizontais e verticais.
Dados técnicos
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Abertura para saída do raio laser
2 Fixação do tripé 1/4"
3 Interruptor de ligar-desligar
4 Tecla de tipos de funcionamento
5 Indicação do sistema de nivelamento automático
6 Placa de advertência laser
7 Número de série
8 Travamento da tampa do compartimento da pilha
9 Tampa do compartimento da pilha
10 Dispositivo de fixação
11 Parafuso de fixação do suporte
12 Furos de aparafusamento do suporte
13 Guia do cinto
14 Imans
15 Fixação do tripé de 1/4" no suporte
16 Fixação do tripé de 5/8" no suporte
17 Bolsa de protecção
18 Tripé*
Laser de linhas cruzadas
GLL 2-15
N° do produto
3 601 K63 7..
Área de trabalho de no mínimo
1)
15 m
Exactidão de nivelamento
±0,3 mm/m
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais
(p.ex. insolação directa) desfavoráveis.
O número de série 7 sobre a placa de características serve para a iden-
tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
Faixa de autonivelamento,
tipicamente
±4°
Tempo de nivelamento,
tipicamente
<4 s
Temperatura de funcionamento
–10 °C ... +50 °C
Temperatura de armazenamento
–20 °C ... +70 °C
Máx. humidade relativa do ar
90 %
Classe de laser
2
Tipo de laser
635 nm, <1 mW
C
6
1
Fixação do tripé
– Laser de linhas cruzadas
– Dispositivo de fixação
1/4"
1/4"; 5/8"
Pilhas
3 x 1,5 V LR06 (AA)
Duração de funcionamento de
aprox.
15 h
Desligamento automático após
aprox.
120 min
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
0,3 kg
Dimensões
80 x 42 x 96 mm
Tipo de protecção
IP 5X
(protegido contra pó)
Laser de linhas cruzadas
GLL 2-15
1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais
(p.ex. insolação directa) desfavoráveis.
O número de série 7 sobre a placa de características serve para a iden-
tificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 30 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
Português | 31
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
19 Óculos para visualização de raio laser*
20 Ímanes da placa-alvo para laser
21 Placa-alvo para laser*
22 Placa de medição com pé
23 Suporte universal BM 1*
24 Vara telescópica*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento.
Montagem
Introduzir/substituir pilhas
Para o funcionamento do instrumento de medição é recomen-
dável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 9, deverá pre-
mir o travamento 8 no sentido da seta e remover a tampa do
compartimento da pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Ob-
servar que a polarização esteja correcta, de acordo com a
ilustração que se encontra no lado interior do compartimento
da pilha.
Se as pilhas estiverem fracas, as linhas de laser piscam duran-
te aprox. 5 seg., em cadência rápida, quando o instrumento
de medição estiver ligado.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utili-
zar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for
utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corro-
er-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento
prolongado.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Proteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-
lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o
instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio-
namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso
de temperaturas ou de oscilações de temperatura extre-
mas é possível que a precisão do instrumento de medição
seja prejudicada.
Evitar que o instrumento de medição sofra fortes gol-
pes ou quedas. Após fortes influências exteriores sobre o
instrumento de medição, deveria sempre realizar um con-
trolo de precisão antes de continuar a trabalhar (ver “Exac-
tidão de nivelamento”).
Desligue o instrumento de medição antes de transpor-
tá-lo. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que
o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser
danificada devido a fortes movimentos.
Ligar e desligar
Para ligar o instrumento de medição, deverá empurrar o in-
terruptor de ligar-desligar 3 para a posição “On”. Imediata-
mente após ser ligado, o instrumento de medição envia duas
linhas de laser pela abertura de saída 1.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias.
Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o
interruptor de ligar-desligar 3 para a posição “Off”. A unidade
de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento.
Desactivar a desconexão automática
O instrumento de medição desliga-se automaticamente após
120 min de funcionamento. Para desactivar o desligamento
automático, mantenha a tecla de tipos de funcionamento 4
premida durante 3 s ao ligar o instrumento de medição. Quan-
do o desligamento automático está desactivado, as linhas de
laser piscam após 3 s.
Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigi-
lância e desligar o instrumento de medição após a utili-
zação. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio
laser.
Para activar a desconexão automática, deverá desligar o ins-
trumento de medição e ligar novamente (tecla de tipos de fun-
cionamento não premida 4).
Modos de operação (veja figuras A – C)
O instrumento de medição dispõe de quatro modos de opera-
ção, entre os quais pode alternar sempre que desejar:
– operação horizontal “–” (com sistema de nivelamento
automático): cria uma linha laser horizontal,
– operação vertical “l” (com sistema de nivelamento auto-
mático): cria uma linha laser vertical,
– operação com linhas cruzadas “+” (com sistema de nivela-
mento automático): cria uma linha laser horizontal e uma
vertical,
– operação com linhas cruzadas “+” (sem sistema de nivela-
mento automático): cria uma linha laser horizontal e uma
vertical.
Depois de ligado, o instrumento de medição encontra-se no
modo de operação com linhas cruzadas com sistema de nive-
lamento automático. Para mudar o modo de operação, pres-
sione a tecla do modo de operação 4.
Se a indicação do sistema de nivelamento automático 5 se
acender, o instrumento de medição encontra-se no modo
sem sistema de nivelamento automático. Neste modo, as res-
pectivas linhas laser são apresentadas permanentemente, in-
dependentemente da inclinação do instrumento de medição.
Trabalhar com o nivelamento automático
Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície hori-
zontal e firme, fixá-lo no suporte 10 ou no tripé 18.
Após ligar, o sistema de nivelamento automático compensa
automaticamente os desníveis dentro da faixa de auto-nivela-
mento ±4°. O nivelamento está encerrado, assim que as li-
nhas de laser não se movimentarem mais.
OBJ_BUCH-2049-002.book Page 31 Monday, April 28, 2014 4:59 PM
32 | Português
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Se o nivelamento automático não puder ser realizado, p.ex.
por que a base de apoio do instrumento de medição diverge
mais do que 4° da horizontal, as linhas de laser piscam lenta-
mente. Neste caso, deverá colocar o instrumento de medição
na horizontal e aguardar o auto-nivelamento. Assim que o ins-
trumento de medição estiver dentro da faixa de nivelamento
de ±4°, as linhas de laser iluminar-se-ão permanentemente
de novo.
O instrumento de medição é automaticamente renivelado se
ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o funcio-
namento. Após um renivelamento, deverá controlar a posição
da linha de laser horizontal ou da vertical em relação aos pon-
tos de referência, para evitar erros.
1>4> Достарыңызбен бөлісу: |