Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk



Pdf көрінісі
бет1/36
Дата03.03.2017
өлшемі26,92 Mb.
#6988
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

 
 
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0KH (2014.04) I / 206 XXX
GLL 2-15 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice originale
es
Manual original
pt
Manual original
it
Istruzioni originali
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da
Original brugsanvisning
sv
Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı
pl
Instrukcja oryginalna
cs
Původní návod k používání
sk
Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru
Оригинальное руководство 
по эксплуатации
uk
Оригінальна інструкція 
з експлуатації
kk
Пайдалану нұсқаулығының 
түпнұсқасы 
ro
Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr
Originalno uputstvo za rad
sl
Izvirna navodila
hr
Originalne upute za rad
et
Algupärane kasutusjuhend
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā
lt
Originali instrukcija
cn
正本使用说明书
tw 原始使用說明書
ko
사용 설명서 원본
th
หนังสือคู่มือการใช้งานฉบับต้นแบบ
id
Petunjuk-Petunjuk untuk Penggunaan 
Orisinal
vi
Bản gốc hướng dẫn sử dụng
ar
fa
 
 
 
 
OBJ_DOKU-36792-002.fm  Page 1  Tuesday, April 29, 2014  2:40 PM

2 |  
1 609 92A 0KH | (29.4.14)
Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Seite 
6
English  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 
11
Français  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 
18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 
24
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Página 
29
Italiano  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 
35
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina 
41
Dansk  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 
46
Svenska  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sida 
51
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Side 
56
Suomi  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sivu 
60
Ελληνικά  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Σελίδα
65
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Sayfa 
71
Polski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Strona 
76
Česky  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 
82
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana 
87
Magyar  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Oldal 
92
Русский  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница 
98
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Сторінка  104
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Бет 110
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Pagina  115
Български  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Страница  121
Македонски   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна  126
Srpski  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Strana  132
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Stran  137
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Stranica  142
Eesti  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Lehekülg  147
Latviešu  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse  152
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  Puslapis  157
中文
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

162
中文
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

167
한국어
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
페이지
172
ภาษาไทย  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   หน้า 177
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Halaman  183
Tiếng Việt  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   Trang  189
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   
199
 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
205
OBJ_DOKU-36793-002.fm  Page 2  Tuesday, April 29, 2014  2:44 PM

 | 3
1 609 92A 0KH | (29.4.14)
Bosch Power Tools
F
E
D
C
B
A
OBJ_DOKU-36794-002.fm  Page 3  Tuesday, April 29, 2014  2:32 PM

1 609 92A 0KH | (29.4.14)
Bosch Power Tools
4 |  
19
22
2 607 002 195
0 601 096 B00
2 607 990 031
0 601 015 B00
0 601 015 A00
23
24
I
H
G
20
20
21
18
OBJ_DOKU-36794-002.fm  Page 4  Tuesday, April 29, 2014  2:33 PM

 
 | 5
1 609 92A 0KH | (29.4.14)
Bosch Power Tools
Pro
fes
sio
nal
17
13
14
10
11
15
16
12
14
1
2
3
7
4
8
9
6
GLL 2-15
5
OBJ_DOKU-36795-002.fm  Page 5  Tuesday, April 29, 2014  2:31 PM

6 | Deutsch 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und 
zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-
fahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie 
Warnschilder am Messwerkzeug niemals 
unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI 
WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
 Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an-
dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies 
zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. 
 Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des 
Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 6
gekennzeichnet).
 Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landes-
sprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbe-
triebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer 
Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf 
Personen oder Tiere und blicken Sie 
nicht selbst in den direkten oder reflek-
tierten Laserstrahl. Dadurch können Sie 
Personen blenden, Unfälle verursachen 
oder das Auge schädigen.
 Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung 
vor.
 Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen be-
wusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl 
zu bewegen.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen 
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die 
Farbwahrnehmung.
 Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. 
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
 Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
 Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssig-
keiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug 
können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die 
Dämpfe entzünden.
Bringen Sie das Messwerkzeug, die Laser-
Zieltafel 21 und die Halterung 10 nicht in 
die Nähe von Herzschrittmachern. Durch 
die Magnete des Messerkzeugs, der Laser-
Zieltafel und der Halterung wird ein Feld er-
zeugt, das die Funktion von Herzschrittma-
chern beeinträchtigen kann.
 Halten Sie das Messwerkzeug, die Laser-Zieltafel 21 
und die Halterung 10 fern von magnetischen Datenträ-
gern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die 
Wirkung der Magnete des Messwerkzeugs, der Laser-Ziel-
tafel und der Halterung kann es zu irreversiblen Daten-
verlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des 
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, 
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von waagrechten und senkrechten Linien.
Technische Daten
Kreuzlinienlaser
GLL 2-15
Sachnummer
3 601 K63 7..
Arbeitsbereich mindestens
 1)
15 m
Nivelliergenauigkeit
±0,3 mm/m
Selbstnivellierbereich typisch
±4°
Nivellierzeit typisch
<4 s
Betriebstemperatur
–10 °C ... +50 °C
Lagertemperatur
–20 °C ... +70 °C
Relative Luftfeuchte max.
90 %
Laserklasse
2
Lasertyp
635 nm, <1 mW
C
6
1
Stativaufnahme
– Kreuzlinienlaser
– Halterung
1/4"
1/4"; 5/8"
Batterien
3 x 1,5 V LR06 (AA)
Betriebsdauer ca.
15 h
Abschaltautomatik nach ca.
120 min
Gewicht entsprechend 
EPTA-Procedure 01/2003
0,3 kg
Maße
80 x 42 x 96 mm
Schutzart
IP 5X (staubgeschützt)
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen 
(z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Serien-
nummer 7 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 6  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Deutsch | 7
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht 
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafiks-
eite.
Austrittsöffnung Laserstrahlung
Stativaufnahme 1/4"
Ein-/Ausschalter
Betriebsarten-Taste
Anzeige Nivellierautomatik
Laser-Warnschild
Seriennummer
Arretierung des Batteriefachdeckels
Batteriefachdeckel
10 Halterung
11 Feststellschraube der Halterung
12 Schraublöcher der Halterung
13 Gurtführung
14 Magnete
15 Stativaufnahme 1/4" an der Halterung
16 Stativaufnahme 5/8" an der Halterung
17 Schutztasche
18 Stativ*
19 Laser-Sichtbrille*
20 Magnete Laser-Zieltafel
21 Laser-Zieltafel*
22 Messplatte mit Fuß
23 Universelle Halterung BM 1*
24 Teleskopstange*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum 
Standard-Lieferumfang.
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung 
von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 9 drücken Sie die Arre-
tierung 8 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel 
ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie da-
bei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf 
der Innenseite des Batteriefachs.
Werden die Batterien schwach, dann blinken die Laserlinien 
bei eingeschaltetem Messwerkzeug für etwa 5 s in schnellem 
Takt.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie 
nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
 Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug
wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien 
können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst 
entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
 Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
 Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen 
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das 
Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen 
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei ex-
tremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann 
die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das 
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer 
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivel-
liergenauigkeit“).
 Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es trans-
portieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit ver-
riegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt wer-
den kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den 
Ein-/Ausschalter 3 in Position „On“. Das Messwerkzeug sen-
det sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Aus-
trittsöffnung 1.
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder 
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, 
auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den 
Ein-/Ausschalter 3 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird 
die Pendeleinheit verriegelt.
Abschaltautomatik deaktivieren
Das Messwerkzeug schaltet sich nach 120 min Betriebsdauer 
automatisch ab. Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, 
halten Sie beim Einschalten des Messwerkzeugs die Betriebs-
arten-Taste 4 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik de-
aktiviert, blinken die Laserlinien nach 3 s kurz.
 Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach 
Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl 
geblendet werden.
Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten 
Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein (ohne gedrückte 
Betriebsarten-Taste 4).
Betriebsarten (siehe Bilder A C)
Das Messwerkzeug verfügt über vier Betriebsarten, zwischen 
denen Sie jederzeit wechseln können:
– Horizontalbetrieb „–“ (mit Nivellierautomatik): erzeugt 
eine waagrechte Laserlinie,
– Vertikalbetrieb „l“ (mit Nivellierautomatik): erzeugt eine 
senkrechte Laserlinie,
– Kreuzlinienbetrieb „+“ (mit Nivellierautomatik): erzeugt 
eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie,
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 7  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

8 | Deutsch 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
– Kreuzlinienbetrieb „+“ (ohne Nivellierautomatik): erzeugt 
eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie.
Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im 
Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik. Um die Betriebsart 
zu wechseln, drücken Sie die Betriebsarten-Taste 4.
Leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 5 auf, befindet sich 
das Messwerkzeug in dem Modus ohne Nivellierautomatik. In 
diesem Modus werden, unabhängig von der Neigung des Mess-
werkzeuges, die jeweiligen Laserlinien dauerhaft angezeigt.
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste 
Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 10 oder dem 
Stativ 18.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Un-
ebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° 
automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald 
sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die 
Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waag-
rechten abweicht, blinken die Laserlinien in langsamem Takt. 
Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf 
und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das 
Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von 
±4° befindet, leuchten die Laserlinien wieder dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des 
Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder ein-
nivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung 
die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in 
Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Nivelliergenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. 
Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturun-
terschiede können den Laserstrahl ablenken.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, 
sollten Sie das Messwerkzeug nach Möglichkeit auf einem 
handelsüblichen Stativ montieren und es in der Mitte der 
Arbeitsfläche aufstellen.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische 
Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichun-
gen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn 
die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivellier-
genauigkeit der waagrechten Laserlinie, danach die Nivellier-
genauigkeit der senkrechten Laserlinie.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maxima-
le Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem 
Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 
5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.
– Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf der 
Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, 
ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.
– Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie 
das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte 
des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand 
kreuzen (Punkt 
I).
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es ein-
nivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der La-
serlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt 
II).
– Platzieren Sie das Messwerkzeug  – ohne es zu drehen  – 
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es ein-
nivellieren.
– Richten  Sie  das  Messwerkzeug  in der Höhe so aus (mithilfe 
des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass 
der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor mar-
kierten Punkt 
II auf der Wand B trifft.
A
B
5 m
A
B
180°
A
B
d
180°
A
B
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 8  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Deutsch | 9
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu 
verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die 
senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten 
Punkt
I läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren 
und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf 
der Wand A (Punkt
III).
– Die  Differenz  d der beiden markierten Punkte 
I und III auf 
der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des 
Messwerkzeugs.
Die maximale zulässige Abweichung d
max
 berechnen Sie wie 
folgt:
d
max
= doppelter Abstand der Wände x 0,3 mm/m
Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die 
maximale Abweichung d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm 
betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm 
auseinander liegen.
Nivelliergenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 
5 x 5 m.
– Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mitte zwischen 
den Wänden A und B auf der Halterung bzw. einem Stativ, 
oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Lassen 
Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
– Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Messwerkzeug an 
beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt 
I auf Wand 
A und Punkt 
II auf Wand B).
– Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° gedreht in 5 m 
Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren. 
– Richten  Sie  das  Messwerkzeug  in der Höhe so aus (mithilfe 
des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass 
die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt 
II auf der Wand B trifft.
– Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der Laserlinie als 
Punkt 
III (senkrecht über bzw. unter dem Punkt I).
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte 
I und III auf 
der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Mess-
werkzeugs von der Waagrechten.
Die maximale zulässige Abweichung d
max
 berechnen Sie wie 
folgt:
d
max
= doppelter Abstand der Wände x 0,3 mm/m
Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die 
maximale Abweichung d
max
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm 
betragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm 
auseinander liegen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der 
(auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m 
Platz sind.
– Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der 
Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem 
Stativ). Richten Sie die Laserlinien auf die Türöffnung und 
lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
– Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am 
Boden der Türöffnung (Punkt 
I), in 5 m Entfernung auf der 
anderen Seite der Türöffnung (Punkt 
II) sowie am oberen 
Rand der Türöffnung (Punkt 
III).
2,5 m
5,0 m
A
B
2,5 m
d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
5,0 m
0 m
A
B
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
d
2 m
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 9  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

10 | Deutsch 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
– Stellen Sie das Messwerkzeug auf der anderen Seite der 
Türöffnung direkt hinter den Punkt 
II. Lassen Sie das 
Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrech-
te Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte 
I und II verläuft.
– Die Differenz d zwischen dem Punkt 
III und der Mitte der 
Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung ergibt die tat-
sächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senk-
rechten.
– Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
Die maximale zulässige Abweichung d
max
 berechnen Sie wie 
folgt: 
d
max
= doppelte Höhe der Türöffnung x 0,3 mm/m
Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die ma-
ximale Abweichung d
max
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm  be-
tragen. Die Markierungen dürfen folglich höchstens 1,2 mm 
auseinander liegen.
Arbeitshinweise
 Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum 
Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der 
Entfernung.
Befestigen mit Halterung
Zur Befestigung des Messwerkzeugs auf der Halterung 10 
drehen Sie die Feststellschraube 11 der Halterung in der 
1/4"-Stativaufnahme 2 am Messwerkzeug fest. Zum Drehen 
des Messwerkzeugs auf der Halterung lockern Sie die Schrau-
be 11 leicht.
Mithilfe der Halterung 10 haben Sie folgende Möglichkeiten, 
das Messwerkzeug zu befestigen:
– Montieren Sie die Halterung 10 mit der 1/4"-Stativaufnah-
me 15 auf dem Stativ 18 oder einem handelsüblichen 
Fotostativ. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen 
Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativaufnahme 16.
– An Stahlteilen kann die Halterung 10 mit den Magneten 14 
befestigt werden.
– An Trockenbau- oder Holzwänden kann die Halterung 10 
mit Schrauben festgeschraubt werden. Stecken Sie dazu 
Schrauben von mindestens 50 mm Länge durch die 
Schraublöcher 12 der Halterung.
– An Rohren oder Ähnlichem kann die Halterung 10 mit ei-
nem handelsüblichen Gurt befestigt werden, der durch die 
Gurtführung 13 gezogen wird.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. 
Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 2 auf 
das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit 
der Feststellschraube des Stativs fest.
Arbeiten mit der Messplatte (Zubehör) 
(siehe Bilder GH)
Mithilfe der Messplatte 22 können Sie die Lasermarkierung 
auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand übertragen.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur ge-
wünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antra-
gen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs 
auf die zu übertragende Höhe.
Die Messplatte 22 hat eine Reflexbeschichtung, die die Sicht-
barkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei star-
ker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstärkung 
ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf die 
Messplatte blicken.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch 
erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen 
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser-
strahlung.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die 
Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder D F)
Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs 
finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der 
mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere 
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen 
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöff-
nung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz-
tasche 17 ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und 
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie 
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei 
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen 
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild 
des Messwerkzeugs an.
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 10  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 English | 11
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile 
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile 
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den 
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:Gemäß der europäi-
schen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht 
mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und 
gemäß der europäischen Richtlinie 
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wieder-
verwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt 
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
All instructions must be read and observed 
in order to work safely with the measuring 
tool. Never make warning signs on the 
measuring tool unrecognisable. SAVE 
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFER-
ENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEAS-
URING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD 


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет