Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk



Pdf көрінісі
бет6/36
Дата03.03.2017
өлшемі26,92 Mb.
#6988
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

Exactidão de nivelamento
Influências sobre a precisão
A temperatura ambiente é o factor que tem a maior influência. 
O raio laser pode especialmente ser desviado por diferenças 
de temperatura que percorrem do chão para cima.
Como a estratificação de temperatura é maior quanto mais 
perto do chão, os instrumentos de medição deveriam, na me-
dida do possível, ser montados sobre um tripé comum no 
mercado, que por sua vez deveria ser colocado no centro da 
superfície de trabalho.
Além de influências externas, as influências específicas do apa-
relho (como p.ex. quedas ou golpes fortes) também podem le-
var a divergências. Portanto deverá controlar a precisão do ins-
trumento de medição antes de iniciar cada trabalho.
Controlar primeiramente a exactidão da altura e do nivela-
mento da linha de laser horizontal, e em seguida a exactidão 
de nivelamento da linha de laser vertical.
Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxi-
ma num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço 
pós-venda Bosch.
Controlar a exactidão da altura da linha horizontal
Para o controlo é necessária uma distância de 5 m, livre de 
obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B.
– Montar o instrumento de medição próximo à parede A, so-
bre o suporte, um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície 
firme e plana. Ligar o instrumento de medição.
– Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o 
instrumento de medição possa se nivelar. Marcar o centro 
do ponto, no qual as linhas de laser se cruzam na parede 
(ponto
I).
– Girar o instrumento de medição 180°, permitir que possa 
se nivelar e marcar o ponto de cruzamento das linhas de 
laser na parede B oposta (ponto
II).
– Posicionar o instrumento de medição  – sem girar  – perto 
da parede B, ligá-lo e aguardar o nivelamento.
– Alinhar o instrumento de medição na altura (com o tripé ou 
se necessário, colocando algo por baixo), de modo que o 
ponto de cruzamento das linhas de laser atinja exactamente 
o ponto marcado anteriormente 
II na parede B.
– Girar o instrumento de medição 180°, sem modificar a 
altura. Alinhá-lo à parede A, de modo que a linha de laser 
vertical passe pelo ponto 
I marcado anteriormente. Aguar-
dar o fim do nivelamento do instrumento de medição e 
marcar o ponto de cruzamento das linhas de laser na pare-
de A (ponto
III).
– A  diferença  d entre os dois pontos marcados 
I e III sobre a 
parede A, é a divergência real da altura do instrumento de 
medição.
A máxima divergência admissível d
max
 é calculada da seguinte 
maneira:
d
max
= distância dupla das paredes x 0,3 mm/m
Exemplo: A uma distância de 5 m entre as paredes, a diver-
gência máxima d
max
só pode ser 
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.  Portanto,  só  deve  haver  no 
máximo a uma distância de 3 mm entre as marcações.
A
B
5 m
A
B
180°
A
B
d
180°
A
B
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 32  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Português | 33
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Controlar a exactidão do nivelamento da linha horizontal
Para o controlo é necessária uma superfície livre de obstácu-
los  de  aprox.  5 x 5 m.
– Montar o instrumento de medição no suporte ou no tripé, 
no centro entre as paredes A e B, ou colocá-lo sobre uma 
base firme e plana. Deixar o instrumento de medição se 
nivelar.
– Marcar, a 2,5 m de distância do instrumento de medição, 
em ambas as paredes, o centro da linha de laser (ponto 

na parede A e ponto 
II na parede B).
– Girar o instrumento de medição 180° e colocá-lo a 5 m de 
distância, permitindo que possa se nivelar. 
– Alinhar o instrumento de medição na altura (com o tripé ou 
se necessário, colocando algo por baixo), de modo que o 
centro da linha de laser atinja exactamente o ponto 
II mar-
cado anteriormente na parede B.
– Marcar na parede A o centro da linha de laser como ponto 
III (na vertical, acima ou abaixo do ponto I).
– A  diferença  d entre os dois pontos marcados 
I e III sobre a 
parede A, é a divergência real do instrumento de medição 
em relação à horizontal.
A máxima divergência admissível d
max
 é calculada da seguinte 
maneira:
d
max
= distância dupla das paredes x 0,3 mm/m
Exemplo: A uma distância de 5 m entre as paredes, a diver-
gência máxima d
max
só pode ser 
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm.  Portanto,  só  deve  haver  no 
máximo a uma distância de 3 mm entre as marcações.
Controlar a exactidão do nivelamento da linha vertical
Para o nivelamento é necessário um vão de porta, com no mí-
nimo 2,5 m de espaço de cada lado do vão (sobre chão firme).
– Colocar o instrumento de medição a 2,5 m de distância do 
vão de porta, sobre uma superfície firme e plana (não so-
bre um tripé). Apontar as linhas de laser para o vão da por-
ta e deixar o instrumento de medição se nivelar.
– Marcar o centro da linha de laser vertical no chão do vão de 
porta (ponto
I), numa distância de 5 m, do outro lado do 
vão de porta (ponto
II), como também no canto superior 
do vão de porta (ponto
III).
– Colocar o instrumento de medição no outro lado do vão de 
porta, directamente atrás do ponto 
II. Permitir que o ins-
trumento de medição possa se nivelar e alinhe a linha de 
laser vertical de modo que o seu centro percorra exacta-
mente pelos pontos 
I e II.
– A  diferença  d entre o ponto 
III e o centro da linha de laser, 
no canto superior do vão de porta, é a divergência real 
entre o instrumento de medição e a vertical.
– Medir a altura do vão de porta.
A máxima divergência admissível d
max
 é calculada da seguinte 
maneira: 
d
max
= altura dupla do vão de porta x 0,3 mm/m
Exemplo: Para um vão de porta com uma altura de 2 m, a 
divergência máxima d
max
só pode 
ser = 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm. Portanto, só deve haver 
no máximo a uma distância de 1,2 mm entre as marcações.
2,5 m
5,0 m
A
B
2,5 m
d
5,0 m
2,5 m
2,5 m
5,0 m
0 m
A
B
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
d
2 m
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 33  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

34 | Português 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Indicações de trabalho
 Para marcar, só deve ser utilizado o centro da linha de 
laser. A largura da linha de laser modifica-se com a distância.
Fixar com o dispositivo de fixação
Para fixar o instrumento de medição no suporte 10 deverá gi-
rar o parafuso de fixação 11 no suporte, na fixação de tripé de 
1/4" 2 do instrumento de medição. Para poder girar o instru-
mento de medição, deverá soltar levemente o parafuso 11 do 
suporte.
Com o suporte 10 há as seguintes possibilidades de fixar o 
instrumento de medição:
– Montar o suporte 10 com a fixação de tripé de 1/4" 15 num 
tripé 18 ou num tripé de fotografia de tipo comercial. Para 
a fixação num tripé de tipo comercial deverá usar uma fixa-
ção de tripé de 5/8" 16.
– É possível fixar o suporte 10 a peças metálicas com os 
ímans 14.
– O  suporte  10 pode ser fixo a paredes de construção a seco 
ou de madeira com os parafusos. Para tal, deverá enfiar 
parafusos de no mínimo 50 mm de comprimento pelos fu-
ros de aparafusamento 12 do suporte.
– Em tubos ou em objectos semelhantes, o suporte 10 pode 
ser fixo com um cinto de tipo comercial, que é puxado pelo 
guia do cinto 13.
Trabalhar com o tripé (acessório)
O tripé é um suporte de medição estável e com altura regulá-
vel. Colocar o instrumento de medição com a admissão do tri-
pé 2 sobre a rosca de 1/4" do tripé e atarraxar com o parafuso 
de fixação do tripé.
Trabalhar com a placa de medição (acessório) 
(veja figuras GH)
Com a placa de medição 22 é possível transferir a marcação 
de laser para o chão ou a altura do laser para uma parede.
Com o campo nulo e com a escala é possível marcar o deslo-
camento em relação à altura desejada e transferir para um ou-
tro local. Desta forma não é mais necessário ajustar o instru-
mento de medição exactamente à altura a ser transferida.
A placa de medição 22 possui uma camada de reflexão, que 
melhora a visibilidade do raio laser em maiores distâncias ou 
a forte incidência de raios solares. A intensificação da clarida-
de só pode ser reconhecida, se olhar para a placa de medição, 
paralelamente ao raio laser.
Óculos para visualização de raio laser (acessório)
Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. 
Com isto a luz vermelha do laser parece mais clara para os 
olhos.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como 
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser 
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, 
e portanto, não protegem contra radiação laser.
 Não utilizar óculos de visualização de raio laser como 
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Ócu-
los de visualização de raio laser não oferecem uma completa 
protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Exemplos de trabalhos (veja figuras D – F)
Nas páginas de gráficos encontram-se exemplos das diversas 
aplicações do instrumento de medição.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na 
bolsa de protecção fornecida. 
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em 
outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar 
produtos de limpeza nem solventes.
Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da 
abertura de saída do laser e verificar que não hajam pêlos.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição 
dentro da bolsa de protecção 17.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito 
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, 
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos 
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem 
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de 
10 dígitos como consta na placa de características do instru-
mento de medição.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página 
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem 
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pi-
lhas no lixo doméstico!
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 34  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Italiano | 35
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias 
2012/19/UE relativa aos resíduos de ins-
trumentos de medição europeias 
2006/66/CE é necessário recolher separa-
damente os acumuladores/as pilhas defei-
tuosos ou gastos e conduzí-los a uma reci-
clagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le 
istruzioni, per lavorare con lo strumento di 
misura in modo sicuro e senza pericoli. Non 
rendere mai illeggibili le targhette di avver-
tenza applicate sullo strumento di misura. 
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI 
ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME AL-
LO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI 
CESSIONE A TERZI.
 Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di coman-
do o di regolazione di natura diversa da quelli riportati 
in questa sede oppure qualora si seguano procedure di-
verse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle 
radiazioni particolarmente pericolosa. 
 Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta 
di indicazione di pericolo in lingua inglese (contrasse-
gnata con il numero di riferimento 6 nell’illustrazione 
grafica dello strumento di misura).
 Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella 
Vostra lingua, prima della prima messa in funzione in-
collate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella 
Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
Non dirigere mai il raggio laser verso per-
sone oppure animali ed evitare di guar-
dare direttamente il raggio laser o di 
guardarne il riflesso. Il raggio laser potreb-
be abbagliare le persone, provocare inci-
denti o danneggiare gli occhi.
 Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
 Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere 
subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa 
dal raggio.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come 
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser 
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la 
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come 
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli 
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire 
una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce-
zione delle variazioni cromatiche.
 Far riparare lo strumento di misura da personale spe-
cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio origi-
nali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza 
dello strumento di misura.
 Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di 
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che ab-
baglino involontariamente altre persone.
 Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti 
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino li-
quidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento 
di misura possono prodursi scintille che incendiano la pol-
vere o i vapori.
Non avvicinare a pacemaker lo strumento di 
misura, il pannello di mira per laser 21 e il 
supporto 10. I magneti dello strumento di mi-
sura, del pannello di mira per laser e del sup-
porto generano un campo che può pregiudica-
re il funzionamento dei pacemaker.
 Mantenere lo strumento di misura, il pannello di mira 
per laser 21 e il supporto 10 a distanza da supporti dati 
magnetici e da apparecchiature sensibili ai campi ma-
gnetici. L'effetto dei magneti dello strumento di misura, 
del pannello di mira per laser e del supporto può compor-
tare perdite di dati irreversibili.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigu-
rato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aper-
to mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è adatto per rilevare e verificare linee 
orizzontali e verticali.
Dati tecnici
Livella laser multifunzione
GLL 2-15
Codice prodotto
3 601 K63 7..
Campo operativo minimo
 1)
15 m
Precisione di livellamento
±0,3 mm/m
Campo di autolivellamento tipico
±4°
Tempo di autolivellamento tipico
<4 s
Temperatura di esercizio
–10 °C ... +50 °C
Temperatura di magazzino
–20 °C ... +70 °C
Umidità relativa dell’aria max.
90 %
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli 
condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate 
riferimento al numero di serie 
7 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 35  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

36 | Italiano 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione 
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la 
rappresentazione grafica.
Uscita del raggio laser
Attacco treppiede 1/4"
Interruttore di avvio/arresto
Tasto per la selezione del modo operativo
Indicatore sistema di autolivellamento
Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
Numero di serie
Bloccaggio del coperchio del vano batterie
Coperchio del vano batterie
10 Supporto
11 Vite per il fissaggio del supporto
12 Fori a vite del supporto
13 Passaggio per la cinghia
14 Magneti
15 Attacco treppiede 1/4" al supporto
16 Attacco treppiede 5/8" al supporto
17 Astuccio di protezione
18 Treppiede*
19 Occhiali visori per raggio laser*
20 Pannello di puntamento magnetico per raggi laser
21 Pannello di puntamento per raggi laser*
22 Piastra di misurazione con piedino
23 Supporto universale BM 1*
24 Asta telescopica*
* L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è 
compreso nella fornitura standard.
Montaggio
Applicazione/sostituzione delle batterie
Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia 
l’impiego dei batterie alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie 9 premere il bloccag-
gio 8 in direzione della freccia e rimuovere il coperchio del 
vano batterie. Inserire le batterie fornite in dotazione. Così 
facendo, attenzione alla corretta polarizzazione elettrica 
basandosi sull’illustrazione riportata sul lato interno del vano 
delle batterie.
Se le batterie si stanno scaricando, con strumento di misura 
acceso, le linee laser lampeggiano poi per circa 5 s con caden-
za veloce.
Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. 
Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso 
produttore e che abbiano la stessa capacità.
 In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lun-
ghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In 
caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie posso-
no subire corrosioni oppure e si possono scaricare.
Uso
Messa in funzione
 Proteggere lo strumento di misura da liquidi e 
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
 Non esporre mai lo strumento di misura a temperature 
oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non 
lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati 
sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura 
ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in fun-
zione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi 
possono pregiudicare la precisione dello strumento di 
misura.
 Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di 
misura. Nel caso in cui lo strumento di misura abbia subito 
forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è 
necessario eseguire prima un controllo della precisione 
(vedere «Precisione di livellamento»).
 Durante il trasporto spegnere lo strumento di misura. 
Spegnendo lo strumento, viene bloccata l’unità oscillante 
che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di mo-
vimenti violenti.
Accensione/spegnimento
Per accendere lo strumento di misura spingere l’interruttore 
di avvio/arresto 3 in posizione «On». Subito dopo l’accensio-
ne, lo strumento di misura emette due raggi laser dall’uscita 1.
 Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su 
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio 
laser anche da distanze maggiori.
Per spegnere lo strumento di misura spingere l’interruttore di 
avvio/arresto 3 in posizione «Off». Spegnendo lo strumento 
l’unità oscillante viene bloccata.
Classe laser
2
Tipo di laser
635 nm, <1 mW
C
6
1
Attacco treppiede
– Livella laser multifunzione
– Supporto
1/4"
1/4"; 5/8"
Batterie
3 x 1,5 V LR06 (AA)
Autonomia ca.
15 h
Disinserimento automatico dopo ca.
120 min
Peso in funzione della 
EPTA-Procedure 01/2003
0,3 kg
Misure
80 x 42 x 96 mm
Tipo di protezione
IP 5X (protetto
contro la polvere)
Livella laser multifunzione
GLL 2-15
1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli 
condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate 
riferimento al numero di serie 7 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 36  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Italiano | 37
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Disattivazione del sistema di disinserimento automatico
Lo strumento di misura si spegne automaticamente dopo 
120 min di durata di funzionamento. Per disattivare il sistema 
di disinserimento automatico, all’accensione dello strumento 
di misura tenere premuto il tasto per la selezione del modo 
operativo 4 per 3 s. Se il sistema di disinserimento automati-
co è disattivato, le linee laser lampeggiano brevemente dopo 
3 s.
 Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia 

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет