Uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk


Instructions d’utilisation



Pdf көрінісі
бет4/36
Дата03.03.2017
өлшемі26,92 Mb.
#6988
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

Instructions d’utilisation
 Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser. 
La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
Montage avec embase de fixation
Pour fixer l’appareil de mesure sur l’embase de fixation 10
serrez la vis de blocage 11 de l’embase de fixation dans le 
raccord de trépied 1/4" 2 se trouvant sur l’appareil de 
mesure. Pour tourner l’appareil de mesure sur l’embase de 
fixation, desserrez légèrement la vis 11.
L’embase de fixation 10 vous permet de fixer l’appareil de 
mesure selon différentes possibilités :
– Montez l’embase de fixation 10 à l’aide du raccord de tré-
pied 1/4" 15 sur le trépied 18 ou sur un trépied disponible 
dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chan-
tier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de 
trépied 5/8" 16.
– Il est possible de fixer l’embase de fixation 10 à l’aide des 
aimants 14 sur des pièces métalliques.
– Il est possible de visser l’embase de fixation 10 au moyen 
de vis sur les murs de construction sèche ou sur des murs 
en bois. Enfoncez à cet effet des vis d’une longueur d’au 
moins 50 mm à travers les trous filetés 12 de la fixation.
– Il est possible d’attacher l’embase de fixation 10 sur des 
tuyaux ou des éléments similaires au moyen d’une bande 
disponible dans le commerce que l’on fait passer à travers 
le guidage de la bande 13.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable 
à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le rac-
cord du trépied 2 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au 
moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la mire (accessoire) (voir figures GH)
A l’aide de la mire 22, il est possible de reporter le marquage 
du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser 
sur le mur.
Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart 
par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un 
autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster 
l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La mire 22 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer 
la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante 
ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la lumi-
nosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le 
faisceau laser sur la mire.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière am-
biante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme 
étant plus claire.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision 
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, 
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
2,5 m
d
2 m
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 22  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Français | 23
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser 
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. 
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas 
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la 
perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir figures D – F)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de 
mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son 
étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans 
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant 
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les 
poussières.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son 
étui de protection 17.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces 
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des 
informations concernant les pièces de rechange également 
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre 
disposition pour répondre à vos questions concernant nos 
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de 
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro 
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la 
plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en 
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, 
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage 
appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec 
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 
2012/19/UE, les appareils de mesure dont 
on ne peut plus se servir, et conformément 
à la directive européenne 2006/66/CE, les 
accus/piles usés ou défectueux doivent 
être isolés et suivre une voie de recyclage 
appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être 
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 23  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

24 | Español 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
Español
Instrucciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, pa-
ra trabajar sin peligro y riesgo con el apara-
to de medición. Jamás desfigure los rótulos 
de advertencia del aparato de medición. 
GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y 
ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARA-
TO DE MEDICIÓN.
 Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se-
guir un procedimiento diferente, ello puede comportar 
una exposición peligrosa a la radiación. 
 El aparato de medición se suministra de serie con una 
señal de advertencia en inglés (en la ilustración del 
aparato de medición, ésta corresponde a la posición 6).
 Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, an-
tes de la primera puesta en marcha, pegue encima la 
etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
No oriente el rayo láser sobre personas o 
animales y no mire hacia el rayo láser 
directo o reflejado. Debido a ello, puede 
deslumbrar personas, causar accidentes o 
dañar el ojo.
 No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
 Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar 
conscientemente los ojos y mover inmediatamente la 
cabeza fuera del rayo.
 No use las gafas para láser como gafas de protección. 
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo 
láser, pero no le protegen de la radiación láser.
 No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni 
para circular. Las gafas para láser no le protegen suficien-
temente contra los rayos ultravioleta y además no le permi-
ten apreciar correctamente los colores.
 Únicamente haga reparar su aparato de medición por 
un profesional, empleando exclusivamente piezas de 
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
 No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el 
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin 
querer, a otras personas.
 No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti-
bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de 
medición puede producir chispas e inflamar los materiales 
en polvo o vapores.
No lleve el aparato de medición, la tablilla 
reflectante de láser 21 y el soporte 10 en 
las inmediaciones de marcapasos. Por los 
imanes del aparato de medición, de la tablilla 
reflectante de láser y del soporte se genera un 
campo, que puede afectar el funcionamiento 
de marcapasos.
 Mantenga el aparato de medición, la tablilla reflectante 
de láser 21 y el soporte 10 alejados de portadatos mag-
néticos y aparatos sensibles a los campos magnéticos. 
Por el efecto de los imanes del aparato de medición, de la 
tablilla reflectante de láser y del soporte pueden generarse 
pérdidas de datos irreversibles.
Descripción y prestaciones del 
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del 
aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y contro-
lar líneas horizontales y verticales.
Datos técnicos
Láser de línea en cruz
GLL 2-15
Nº de artículo
3 601 K63 7..
Alcance mínimo
 1)
15 m
Precisión de nivelación
±0,3 mm/m
Margen de autonivelación, típico
±4°
Tiempo de nivelación, típico
<4 s
Temperatura de operación
–10 °C ... +50 °C
Temperatura de almacenamiento
–20 °C ... +70 °C
Humedad relativa máx.
90 %
Clase de láser
2
Tipo de láser
635 nm, <1 mW
C
6
1
Fijación para trípode
– Láser de línea en cruz
– Soporte
1/4"
1/4"; 5/8"
Pilas
3 x 1,5 V LR06 (AA)
Autonomía aprox.
15 h
Desconexión automática después 
de aprox.
120 min
Peso según 
EPTA-Procedure 01/2003
0,3 kg
Dimensiones
80 x 42 x 96 mm
Grado de protección
IP 5X
(protegido contra polvo)
1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en 
caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance 
del aparato.
El número de serie 7 grabado en la placa de características permite 
identificar de forma unívoca el aparato de medición.
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 24  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Español | 25
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen 
del aparato de medición en la página ilustrada.
Abertura de salida del rayo láser
Fijación para trípode 1/4"
Interruptor de conexión/desconexión
Selector de modos de operación
Indicador de nivelación automática
Señal de aviso láser
Número de serie
Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas
Tapa del alojamiento de las pilas
10 Soporte
11 Tornillo de fijación del soporte
12 Orificios de sujeción del soporte
13 Guía de la correa
14 Imanes
15 Fijación para trípode de 1/4" en el soporte
16 Fijación para trípode de 5/8" en el soporte
17 Estuche de protección
18 Trípode*
19 Gafas para láser*
20 Imanes de tablilla láser reflectante
21 Tablilla reflectante*
22 Placa de medición con base
23 Soporte universal BM 1*
24 Barra telescópica*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material 
que se adjunta de serie.
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el apa-
rato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 9 presione el encla-
vamiento 8 en sentido de la flecha y retire la tapa. Inserte las 
pilas que se adjuntan. Respete la polaridad correcta mostrada 
en la parte interior del alojamiento de las pilas.
Si las pilas comienzan a agotarse estando conectado el apara-
to de medición, las líneas láser se ponen a parpadear rápida-
mente durante 5 s, aprox.
Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pi-
las del mismo fabricante e igual capacidad.
 Saque las pilas del aparato de medición si pretende no 
utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de alma-
cenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y 
autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
 Proteja el aparato de medición de la humedad y de la 
exposición directa al sol.
 No exponga el aparato de medición ni a temperaturas 
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo 
deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa-
rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte 
de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri-
mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los 
cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre-
cisión del aparato de medición.
 Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de me-
dición. En caso de que el aparato de medición haya queda-
do sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes 
de continuar trabajando con él deberá realizarse una com-
probación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”).
 Desconecte el aparato de medición cuando vaya a 
transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se 
inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida 
a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor 
de conexión/desconexión 3 a la posición “On”. Nada más co-
nectarlo, el aparato de medición emite dos líneas láser por la 
abertura de salida 1.
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni 
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon-
trándose a gran distancia. 
Para desconectar el aparato de medición, empuje el inte-
rruptor de conexión/desconexión 3 a la posición “Off”. Al 
desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.
Desactivación del automatismo de desconexión
Después de 120 min de funcionamiento, el aparato de medi-
ción se desconecta automáticamente. Para desactivar la des-
conexión automática, mantenga apretado durante 3 s el se-
lector de modos de operación 4 al conectar el aparato de 
medición. Si se ha desactivado el automatismo de desconexión, 
las líneas láser parpadean brevemente después de 3 s.
 No deje desatendido el aparato de medición estando 
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo 
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y 
vuelva a conectar el aparato de medición (sin mantener pre-
sionado el selector de modos de operación 4).
Modos de operación (ver figuras A C)
El aparato de medición dispone de cuatro modos de opera-
ción, entre los cuales se puede cambiar en todo momento:
– Operación horizontal “–” (con nivelación automática): 
genera una línea láser horizontal.
– Operación vertical “l” (con nivelación automática): genera 
una línea láser vertical.
– Operación de línea en cruz 
“+” (con nivelación automática): 
genera una línea láser horizontal y una vertical,
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 25  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

26 | Español 
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
Bosch Power Tools
– Operación de línea en cruz “+” (sin nivelación automática): 
genera una línea láser horizontal y una vertical.
Tras la conexión, el aparato de medición se encuentra la mo-
dalidad de línea en cruz con nivelación automática. Para cam-
biar el modo de operación, oprima la tecla de modos de ope-
ración 4.
Si se enciende la indicación nivelación automática 5, el apara-
to de medición se encuentra la modalidad sin nivelación auto-
mática. En este modo se indican permanentemente las res-
pectivas líneas láser, en forma independiente de la 
inclinación del aparato de medición.
Operación con nivelación automática
Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y 
firme, o fíjelo al soporte 10 o al trípode 18.
Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa au-
tomáticamente un desnivel, siempre que éste esté compren-
dido dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivela-
ción finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser.
Las líneas láser parpadean lentamente si fuese imposible la 
nivelación automática, p. ej., si la base de asiento del aparato 
de medición estuviese inclinada más de 4° respecto a la hori-
zontal. En ese caso, coloque horizontalmente el aparato de 
medición y espere a que se autonivele. En el momento en que 
el aparato de medición se encuentre dentro del margen de au-
tonivelación de ±4° las líneas láser se encienden de nuevo 
permanentemente.
En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de 
posición durante la operación, el aparato de medición se nive-
la automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle 
la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los 
puntos de referencia para evitar errores en la medición. 
Precisión de nivelación
Factores que afectan a la precisión
La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Es-
pecialmente las variaciones de temperatura que pudieran 
existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar 
una desviación del rayo láser.
Ya que las variaciones de temperatura a diferente altura son 
mayores en las proximidades del suelo, siempre que sea posi-
ble, se recomienda montar el aparato de medición sobre un 
trípode de tipo comercial y colocarlo en el centro de la super-
ficie de trabajo.
Además de las influencias externas, también aquellas propias 
del aparato (p.ej. caídas o fuertes golpes) pueden provocar 
ciertos errores de medición. Por ello, antes de comenzar a 
trabajar, recomendamos controlar primero la precisión del 
aparato de medición.
Compruebe primero la exactitud de altura y de nivelado de la 
línea láser horizontal, y a continuación la exactitud de nivela-
do de la línea láser vertical.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la 
desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de me-
dición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la exactitud de altura de la línea 
horizontal
Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre 
un firme consistente con dos paredes A y B.
– Coloque el aparato de medición cerca de la pared A tenién-
dolo montado en el soporte o un trípode, o colocándolo so-
bre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de 
medición.
– Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se ni-
vele el aparato de medición. Marque en la pared el centro 
del punto de intersección de las líneas láser (punto
I).
– Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se ha-
ya nivelado, y marque el centro del punto de intersección 
de las líneas láser en la pared opuesta B (punto
II).
– Posicione el aparato de medición  – sin girarlo  – cerca de 
la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.
– Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trí-
pode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz 
en el punto de intersección de las líneas láser incida exac-
tamente contra el punto 
II marcado previamente en la 
pared B.
A
B
5 m
A
B
180°
A
B
OBJ_BUCH-2049-002.book  Page 26  Monday, April 28, 2014  4:59 PM

 Español | 27
Bosch Power Tools
1 609 92A 0KH | (28.4.14)
– Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. 
Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical 
del láser pase por el punto 
I previamente marcado. Espere 
a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el 
centro del punto de intersección de las líneas láser en la 
pared A (punto
III).
– La  diferencia  d entre ambos puntos 
I y III marcados sobre 
la pared A corresponde a la desviación real de altura del 
aparato de medición.
La desviación admisible máxima d
máx
 se calcula según sigue:
d
máx
= dos veces la separación entre paredes x 0,3 mm/m
Ejemplo: Con una separación entre paredes de 5 m, la desvia-
ción máxima podrá ser d
máx
= 2 x 5 m x 0,3 mm/m = 3 mm. 
La diferencia entre las marcas podrá ascender por lo tanto co-
mo máximo a 3 mm.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет