Урок № урок № Калейдоскоп культуры 12 Урок № «Танец культур»



Pdf көрінісі
бет5/5
Дата03.03.2017
өлшемі5,72 Mb.
#6385
түріУрок
1   2   3   4   5

и расовых предрассудках 

1978 г., Рекомендация о по-

ложении творческих работ-

ников 1980 г. и Рекомендация 

о сохранении фольклора 

1989 г.


2 .  

О п р е д е л е н и е 

соответству ет  выводам  Все-

мирной конференции по 

политике в области культу-

ры (МОНДИАКУЛЬТ, Мехико, 

1982 г.), Всемирной комис-

сии по культуре и развитию 

(«Наше творческое разнноб-

разие», 1995 г.) и Межправи-

тельственной конференции 

по политике в области куль-

туры в целях развития (Сток-

гольм, 1998 г.).

 Приложение

  ВСЕОБЩАЯ  ДЕКЛАРАЦИЯ  ЮНЕСКО

О КУЛЬТУРНОМ РАЗНООБРАЗИИ

Генеральная конференция, будучи привержена цели обес-

печения в полном объеме прав человека и основных свобод, 

провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека и 

в других общепризнанных правовых актах, таких, как два 

Международных пакта 1966 г., один из которых касается 

гражданских и политических прав, а другой – экономических, 

социальных и культурных прав, напоминая о Преамбуле Ус-

тава ЮНЕСКО, которая гласит, что «…для поддержания чело-

веческого достоинства необходимо широкое распространение 

культуры и образования среди всех людей на основе справед-

ливости, свободы и мира; поэтому на все народы возлагается 

в этом отношении священная обязанность, которую следует 

выполнять в духе взаимного сотрудничества», напоминая так-

же о статье 1 Устава, в которой перед ЮНЕСКО, среди прочего, 

ставится задача рекомендовать заключение международных 

соглашений, которые она сочтет полезными для свободного 

распространения идей словесным и изобразительным путем»,

ссылаясь на положения, касающиеся культурного разнооб-

разия и осуществления культурных прав, которые указывают-

ся в принятых ЮНЕСКО международных правовых актах (1), 

вновь подтверждая, что культура должна рассматриваться как 

совокупность присущих обществу или социальной группе от-

личительных признаков – духовных и материальных, интел-

лектуальных и эмоциональных – и что помимо искусства и ли-

тературы она охватывает образ жизни, «умение жить вместе», 

системы ценностей, традиции и верования (2),

констатируя, что культура находится в центре нынешней 

дискуссии по вопросам самобытности, сплоченности общества 

и развития экономики на базе знаний,

утверждая, что уважение разнообразия культур, терпи-

мость, диалог и сотрудничество в обстановке доверия и взаимо-

понимания являются лучшим залогом международного мира 

и безопасности,

стремясь к утверждению более широкой солидарности, ос-

нованной на признании культурного разнообразия, осознания 

единства человечества и развитии межкультурных обменов,

считая, что процесс глобализации, стимулируемый быст-

рым развитием новых информационных и коммуникацион-

ных технологий, хотя и представляет вызов для культурного 

разнообразия, вместе с тем создает условия для нового диалога 

между культурами и цивилизациями,

сознавая, что в рамках Организации Объединенных Наций 

на ЮНЕСКО возложены конкретные полномочия обеспечить со-

хранение и содействие плодотворному разнообразию культур,

провозглашает следующие принципы и принимает настоя-

щую Декларацию:

САМОБЫТНОСТЬ,

РАЗНООБРАЗИЕ И ПЛЮРАЛИЗМ

СТАТЬЯ 1.

КУЛЬТУРНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ КАК

ОБЩЕЕ ДОСТОЯНИЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА

Формы культуры изменяются во време-

ни и пространстве. Это культурное разнооб-

разие проявляется в неповторимости и мно-

гообразии особенностей, присущих группам 

и сообществам, составляющим человечест-

во. Будучи источником обменов, новаторс-

тва и творчества, культурное разнообразие 

так же необходимо для человечества, как 

биоразнообразие для живой природы. В 

этом смысле оно является общим достояни-

ем человечества и должно быть признано и 

закреплено в интересах нынешнего и буду-

щих поколений.

СТАТЬЯ 2.

ОТ КУЛЬТУРНОГО РАЗНООБРАЗИЯ

К КУЛЬТУРНОМУ ПЛЮРАЛИЗМУ

В нашем обществе, которое становится 

все более разнообразным, следует обеспе-

чить гармоничное взаимодействие и стрем-

ление к сосуществованию людей и сооб-

ществ с плюралистической, многообразной 

и динамичной культурной самобытностью. 

Политика, поощряющая интеграцию и 

участие всех граждан, является залогом со-

циальной сплоченности, жизнеспособнос-

ти гражданского общества и мира. В этом 

смысле культурный плюрализм, неразрыв-

но связанный с демократией, создает благо-

приятную среду для культурных обменов и 

расцвета творческих способностей, питаю-

щих жизненные силы общества.

СТАТЬЯ 3.

КУЛЬТУРНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ

КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ

Культурное разнообразие расширяет 

возможности выбора, имеющиеся у каж-

дого человека, оно является одним из ис-

точников развития, рассматриваемого не 

только в плане экономического роста, но и 

как средство, обеспечивающее полноцен-

ную интеллектуальную, эмоциональную, 

нравственную и духовную жизнь.

КУЛЬТУРНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ

И ПРАВА ЧЕЛОВЕКА

СТАТЬЯ 4.

ПРАВА ЧЕЛОВЕКА КАК ГАРАНТИЯ

КУЛЬТУРНОГО РАЗНООБРАЗИЯ

Защита культурного разнообразия явля-

ется этическим императивом, она неотдели-

ма от уважения достоинства человеческой 

личности. Она подразумевает  обязательс-

тво уважать права человека и основные сво-

боды, особенно права лиц, принадлежащих 

к меньшинствам, права коренных народов. 

Недопустимо ссылаться на культурное раз-

нообразие для нанесения ущерба правам 

человека, гарантированным международ-

ным правом, или для ограничения сферы 

их применения.

СТАТЬЯ 5.

КУЛЬТУРНЫЕ ПРАВА КАК ФАКТОР, БЛАГОПРИЯТСТ-

ВУЮЩИЙ КУЛЬТУРНОМУ РАЗНООБРАЗИЮ

Культурные права составляют неотъем-

лемую часть прав человека, которые являют-

ся универсальными, неразделимыми и взаи-

мозависимыми. Необходимым условием для 

развития творческого разнообразия являет-

ся реализация в полном объеме культурных 

прав, как они определены в статье 27 Всеоб-

щей декларации прав человека и в статьях

13 и 15 Международного пакта об экономи-

ческих, социальных и культурных правах.

Соответственно, каждый человек должен 

иметь возможность для самовыражения,

творчества и распространения своих произведе-

ний на любом языке по своему выбору, и в час-

тности на своем родном языке. Каждый чело-

век имеет право на качественное образование и 

профессиональную подготовку в условиях пол-

ного уважения его культурной самобытности: 

каждый человек должен иметь возможность 

участвовать в культурной жизни по своему вы-

бору и придерживаться своих культурных тра-

диций при условии соблюдения прав человека 

и основных свобод.

СТАТЬЯ 6.

К КУЛЬТУРНОМУ РАЗНООБРАЗИЮ, 

ДОСТУПНОМУ ДЛЯ ВСЕХ

Обеспечивая свободное распростране-

ние идей словесным и изобразительным 

путем, следует добиваться, чтобы все куль-

туры могли быть объектом самовыражения 

и распространения. Залогом культурного 

разнообразия является свобода выражения 

+

74

75



мнений, плюрализм средств информации, 

многоязычие, равный доступ к возможнос-

тям для художественного творчества, к на-

учно-техническим знаниям, в том числе в 

цифровой форме, и обеспечение всем куль-

турам доступа к средствам выражения и 

распространения идей.

 КУЛЬТУРНОЕ

РАЗНООБРАЗИЕ И ТВОРЧЕСТВО

СТАТЬЯ 7.

КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ

КАК ИСТОЧНИК ТВОРЧЕСТВА

Каждое творчество черпает свои силы в 

культурных традициях, но достигает рас-

цвета в контакте с другими культурами. 

Вот почему необходимо сохранять, попу-

ляризировать и передавать будущим по-

колениям культурное наследие во всех его 

формах, отражающих опыт и чаяния чело-

вечества, создавая тем самым питательную 

среду для творчества во всем его многооб-

разии и поощряя подлинный диалог между 

культурами.

СТАТЬЯ 8.

ПРЕДМЕТЫ И УСЛУГИ КУЛЬТУРНОГО НАЗНАЧЕНИЯ – 

ТОВАР ОСОБОГО СВОЙСТВА

В условиях нынешних экономических 

и технических перемен, которые открыва-

ют широкие возможности для творчества 

и нововведений, особое внимание следует 

уделять разнообразию творческого предло-

жения, справедливому учету прав авторов 

и творческих работников, а также специ-

фике предметов и услуг культурного назна-

чения, которые, будучи носителями само-

бытности, ценностей и смысла, не должны 

рассматриваться как обычные предметы 

или потребительские товары.

СТАТЬЯ 9.

ПОЛИТИКА В ОБЛАСТИ КУЛЬТУРЫ

КАК КАТАЛИЗАТОР ТВОРЧЕСТВА

Политика в области культуры, обес-

печивая свободное распространение идей 

и произведений, должна создавать усло-

вия, благоприятствующие производству и 

распространению разнообразных товаров 

и услуг культурного назначения с помо-

щью индустрий культуры, располагающих 

средствами, необходимыми для их утверж-

дения на местном и глобальном уровнях. 

Каждое государство при соблюдении своих 

международных обязательств само разраба-

тывает политику в области культуры и про-

водит ее в жизнь теми методами, которые 

оно считает наиболее соответствующими, в 

том числе путем оперативной поддержки и 

создания надлежащей нормативно-право-

вой базы.

КУЛЬТУРНОЕ РАЗНООБРАЗИЕ И 

МЕЖДУНАРОДНАЯ СОЛИДАРНОСТЬ

СТАТЬЯ 10.

УКРЕПЛЕНИЕ ТВОРЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА И

ВОЗМОЖНОСТЕЙ РАСПРОСТРАНЕНИЯ КУЛЬТУРНОЙ 

ПРОДУКЦИИ В ГЛОБАЛЬНОМ МАСШТАБЕ

В условиях наблюдаемого в настоящее 

время дисбаланса в глобальных потоках 

товаров культурного назначения и обменах 

ими следует укреплять международное со-

трудничество и солидарность, опираясь на 

которые все страны, в том числе развиваю-

щиеся страны и страны переходного пери-

ода, смогут создать устойчивые индустрии 

культуры, способные конкурировать на на-

циональном и международном уровнях.

СТАТЬЯ 11.

НАЛАЖИВАНИЕ ПАРТНЕРСТВА МЕЖДУ

ГОСУДАРСТВЕННЫМ СЕКТОРОМ, ЧАСТНЫМ

СЕКТОРОМ И ГРАЖДАНСКИМ ОБЩЕСТВОМ

Сохранение и поощрение культурно-

го разнообразия, являющегося ключевым 

фактором устойчивого человеческого раз-

вития, невозможно обеспечить только си-

лами рынка. Поэтому необходимо вновь 

подчеркнуть важнейшую роль государс-

твенной политики, осуществляемой в парт-

нерстве с частным сектором и гражданским 

обществом.

СТАТЬЯ 12.

РОЛЬ ЮНЕСКО

В силу своего мандата и функций 

ЮНЕСКО несет ответственность за:

А) 


содействие учету провозглашен-

ных в настоящей Декларации принципов 

в стратегиях развития, разрабатываемых 

различными межправительственными ор-

ганизациями;

В) 


выполнение информационных фун-

кций и координацию усилий государств, 

международных правительственных и не-

правительственных организаций граж-

данского общества и частного сектора по 

совместной разработке концепций, задач и 

политических решений в поддержку куль-

турного разнообразия;

С) 

проведение дальнейшей нормотвор-



ческой работы, а также деятельности по 

привлечению внимания общественности и 

укреплению потенциалов в затрагиваемых 

настоящей Декларацией областях, относя-

щихся к ее компетенции;

Д) 


содействие осуществлению Плана 

действий, основные направления которо-

го фигурируют в приложении к настоящей 

Декларации.

 ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ПЛАНА 

ДЕЙСТВИЙ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ

ВСЕОБЩЕЙ ДЕКЛАРАЦИИ ЮНЕСКО

О КУЛЬТУРНОМ РАЗНООБРАЗИИ

Государства-члены обязуются прини-

мать надлежащие меры в целях широкого 

распространения Всеобщей декларации 

ЮНЕСКО о культурном разнообразии и со-

действия ее эффективному претворению в 

жизнь, в частности путем сотрудничества в 

достижении следующих целей:

1. 


Углубление международной дискус-

сии по вопросам культурного разнообразия, 

в частности касающимся его связи с разви-

тием и его влияния на разработку полити-

ки как на национальном, так и на междуна-

родном уровне: активизация, в частности, 

деятельности по анализу целесообразности 

принятия международного правового акта 

по культурному разнообразию.

2. 


Продвижение работы по определе-

нию как на национальном, так и междуна-

родном уровне принципов, норм и методов, 

а также средств, способствующих привле-

чению внимания общественности, и форм 

сотрудничества, наиболее благоприятству-

ющих сохранению и поощрению культур-

ного разнообразия.

3. 

Поощрение обмена знаниями и на-



иболее эффективной практикой в области 

культурного плюрализма с целью содейс-

твия созданию в неоднородных обществах 

условий для интеграции и участия в его 

жизни людей и групп, имеющих разные 

культурные корни.

4. 

Более глубокое понимание и уточ-



нение содержания культурных прав как 

неотъ емлемой части прав человека.

5. 

Сохранение языкового наследия че-



ловечества и содействие самовыражению, 

творчеству и распространению идей на мак-

симально возможном числе языков.

6. 


Поощрение языкового разнообра-

зия – при сохранении уважения к родному 

языку – на всех уровнях образования везде, 

где это возможно, а также изучения несколь-

ких языков с самого раннего возраста.

7. 


Содействие с помощью образования 

осознанию позитивной роли культурного 

разнообразия и совершенствование в этих 

целях разработки школьных программ и 

подготовки преподавателей.

8. 


Включение по мере необходимости 

в процесс обучения традиционных педаго-

гических подходов с целью сохранения и 

оптимизации свойственных той или иной 

культуре методов коммуникации и переда-

чи знаний.

9. 

Содействие распространению «гра-



мотности в области цифровых технологий» 

и совершенствованию навыков, использо-

вания новых информационных и коммуни-

кационных технологий, которые следует 

рассматривать одновременно как учебные 

дисциплины и как педагогические средс-

тва, способные повышать эффективность 

услуг в области образования.

10. 

Расширение языкового разнообра-



зия в киберпространстве, а также содейс-

твие всеобщему доступу через глобальные 

сети к любой информации, являющейся об-

щим достоянием.

11. 

Борьба в тесном сотрудничестве с 



компетентными учреждениями системы 

Организации Объединенных Наций за пре-

одоление «цифрового разрыва» путем рас-

ширения доступа развивающихся стран 

к новым технологиям, оказания им помо-

щи в освоении информационных техноло-

гий, содействия распространению местной 

культурной продукции в цифровой форме и 

упрощения для этих стран доступа к миро-

вым цифровым ресурсам образовательного, 

культурного и научного характера.

76

77



Список литературы

  1. Всеобщая декларация о культурном разнообразии. – ЮНЕСКО, 2002.

  2. Всеобщая декларация прав человека. – МОМ, 1999.

  3. Конституция Республики Казахстан. – Алматы: ИД «Credo», 1999.

  4. Послание Президента народу Казахстана.

  5. Казахская литература. Хрестоматия 9-10 кл. для русских школ Казахстана. –

Алма-Ата: Мектеп 1969.

  6. К. Байпаков «История Казахстана» 6 класс; «История Казахстана» 7 класс.

  7. К. Байпаков «Шелковый путь». –  ТОО «Аруна Ltd», 2003.

 8. М. М. Жанпеисова «Модульные технологии обучения как средство развития ученика». – 

Алматы, 2002.

  9. Г. В. Кан. История Казахстана.  – Алматы: Казинтерграф, 2004.

 10. А. Ф. Малышевский «Мир человека».   – Москва: Интерпракс 1995.

 11. Казахская литература, 7 класс. – Алматы, Жеті жарғы, 1999.

 12. Сборник ООН для страшеклассников Техt UNA – UK, 1995.

 13. Древние цивилизации. – Москва: Мысль, 1989.

 14.  Права человека. Вопросы и ответы. Организация Объединенных Наций, Нью-Йорк, 1990.

 15. Уроки человечности «Общественный фонд». «Я – человек». – Алматы, 2001.

 16.  Права человека для всех. – Алматы: Издательско-полиграфический центр КазГЮУ, 1999.

 17. Вестник «Зеленое спасение». Устойчивое развитие. После Рио. – Алматы, 1998, №9.

 18. Вестник «Зеленое спасение». Всемирное наследие.  – Алматы, 2001, №14.

 19. Nomad Kazakhstan, 2005, №1.

 20. Жизнь. Казахстанский общественный журнал, 2005, №3.

 21. Материалы газеты «Казахстанская правда» за 2005 год.

ИСПОЛЬЗОВАНЫ ИЛЛЮСТРАЦИИ ИЗ СЛЕДУЮЩИХ ИСТОЧНИКОВ:

  1. Young People’s World Heritage Education Project, (UNESCO, 1998).

 2. http://portal.unesco.org.

  3. Фотоархив Рекламно-издательской группы «БАУР».

  4. Фотоархив К. Байпакова.

  5. Фотоархив Э. Ережеповой.

  6. Фотоархив А. Угай.

  7. Фотоархив Т. Юрченко.

12. 

Поощрение производства, сохра-



нения и распространения разнообразных 

по содержанию материалов через средства 

информации и глобальные информацион-

ные сети и повышение в этих целях роли 

общественных служб радио- и телевещания 

в изготовлении высококачественной аудио-

визуальной продукции, в частности путем 

содействия созданию совместных механиз-

мов, способствующих распространению та-

кой продукции.

13. 

Разработка политики и стратегий 



сохранения и популяризации культурного 

и природного наследия, в частности устного 

и нематериального, и борьба с незаконной 

торговлей товарами и услугами культурно-

го назначения.

14. 


Уважение и защита традиционных 

знаний, в частности накопленных корен-

ными народами; признание роли традици-

онных знаний, особенно в вопросах охраны 

окружающей среды и управления природ-

ными ресурсами, и поощрение синергии 

между современной наукой и знаниями 

местного населения.

15. 

Оказание помощи в обеспечении 



мобильности творческих работников, де-

ятелей искусства, исследователей, ученых 

и работников умственного труда, а так-

же в разработке программ и налаживании 

международного сотрудничества в науч-

ных исследованиях наряду с усилиями по 

сохранению и наращиванию творческого 

потенциала развивающихся стран и стран 

переходного периода.

16. 


Обеспечение охраны авторского 

права и смежных прав в интересах разви-

тия современного творчества и обеспечения 

справедливого вознаграждения за творчес-

кий труд при одновременной защите прав 

членов общества на доступ к культуре в со-

ответствии со статьей 27 Всеобщей деклара-

ции прав человека.

17. 

Оказание помощи в создании или 



укреплении индустрии культуры в разви-

вающихся странах и странах переходно-

го периода и в связи с этим содействие в 

развитии необходимых инфраструктур и 

в подготовке соответствующих специалис-

тов, оказание поддержки в формировании 

жизнеспособных местных рынков и расши-

рение доступа культурной продукции этих 

стран на мировые рынки и к международ-

ным распределительным сетям.

18. 

Разработка политики в области 



культуры, благоприятствующей осущест-

влению принципов, провозглашенных в 

настоящей Декларации, в том числе путем 

использования механизмов оперативной 

поддержки и/или создания необходимой 

нормативно-правовой базы при соблюде-

нии международных обязательств каждого 

государства.

19. 

 Активное привлечение различных 



групп гражданского общества к разработке 

государственной политики сохранения и 

поощрения культурного разнообразия.

20. 


Признание и поощрение возмож-

ного вклада частного сектора в популяри-

зацию культурного разнообразия, а также 

содействие в создании с этой целью условий 

для диалога между государственным и час-

тным секторами.

Государства-члены рекомендуют Гене-

ральному директору учитывать цели, на-

меченные настоящим Планом действий, 

при осуществлении программ ЮНЕСКО и 

ознакомить с ним учреждения системы Ор-

ганизации Объединенных Наций и другие 

заинтересованные межправительственные 

и неправительственные организации для 

повышения эффективности мероприятий 

по поддержке культурного разнообразия.

78

79


Предметный указатель

А

Абай  20



Авторский знак  57

Азимов Сергей   65

Айша-биби  53

Аль-Фараби 13

Б

Баласагуни Юсуф  14



Библия  39

Бисенгалиев Марат   65

Болманов  Кыдырали  49

Буддизм  34

В

ВОИС  57


Всемирное наследие  55

Всеобщая декларация

прав человека  29

Всеобщая декларация ЮНЕСКО о 

культурном разнообразии  74

Г

Глобализация  19



Государственная религия  43

Гражданское общество  69

Д

Дворец наций  41



Декларация  11

Демократия  47

Домбра  57

З

Звериный стиль  12



И

Иисус  36

Интеграция  19

Ислам  34

Иудаизм  34

К

Казахский орнамент  23



Кашгари Махмуд   13

Кобыз  49

Конвенция об охране всемирного 

культурного и природного 

наследия  55

Конвенция  55

Конкуренция  59

Коран  37

Коркут ата  49

«

Кочевник



»

  65


Крылов И. А.  21

Культура  8, 18, 23, 63

Культурная политика  60

Культурная самобытность  18

Культурное наследие  51, 55

Культурное разнообразие и 

творчество  76

Культурные права  33

«

Кутадгу билиг



»

  14


М

Материальная культура  9

Менталитет  25

Мессопатамия  8

Мечеть  41

Мухаммед, Пророк  35

Н

Наследие  48



Наурыз  23

Нематериальная культура  9

НПО  69, 71

О

Орнамент  23



Основные заповеди ислама  37

Основные направления Плана 

действий по осуществлению 

Всеобщей декларации ЮНЕСКО о 

культурном разнообразии  77

П

Парад культур   72



Патентный закон  57

Петроглифы  15

Плюрализм  19, 47

Права человека  26

Природное наследие  55

Р

Реклама  59



Ресул-Аллах  35

Рымбаева Роза  64, 65

С

Саки  15


Самобытность  19

Светское государство  43

Свобода  44

Свобода мысли  43

Свобода слова  47

Свобода совести  43

Святовознесенский кафедральный 

собор  41

Список всемирного наследия  55

Суверенитет  47

Сулейменов Олжас   31

Т

Тамгалы  12



Товар  56

Товарный знак  57

Толерантность  19, 25

Тусупбекова Шарипа  64

У

Усенбаева Нуржамал  64



Устойчивое развитие  71

Х

Ханбок  24, 25



Христианские заповеди  38

Христианство  34

Ц

Цензура  47



Цивилизация  15

Ш

Шелковый путь  13



Э

Эль-Амин-Верный  35

Этнос  25

Этноцентризм  29

Ю

ЮНЕСКО  9, 11 , 63



Я

Язык отцов  31



Яссауи Ахмед  13

80


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет