265
М Ұ Р А Т Б Е К Б Ө Ж Е Е В
деген жолдар Абай Татьянасының өзіне арналған. Бұл секілді сөздер
Пушкин романының еш жерінде жоқ. Абай тек қана аудармашы ақын
болмағандықтан, өз ақындығы сарынымен кетіп, өз жағынан тың
сөздер, теңеулер беріп, Татьяна сөзін жаңғырта жазады. Сондықтан
да Абай Татьянасының сөзі басқаша келеді. Татьянаның махаббаты,
не сезіміне арналған сөздерде өзгешелік бар, өйткені оның Европа
əйелі, болмаса Пушкин Татьянасының көзқарасынан көрі, күншығыс
ақындары жырлаған махаббатқа жуық келетін жері аз емес. Абай
Татьянасының:
Қаймақ едің көңлімде,
Бізге қаспақ болды жем
534
, –
деуі – Пушкин романындағы дворян қызына, салтанатты сарай
маңында жүрген Татьянадай қастерлі дамаға хаттə өрескел көрінуі
ғажап емес. Абай Татьянасының бұл «қаймақ, қаспақ» деген сөздері
Пушкин Татьянасына қолайсыз сөздер, бұл мал өсіріп, көшіп-қонып
жүрген қазақ қызы айтқан сөздер емес пе? Абай Татьянасы, бір
жағынан, нəзік сезім, терең ойларын білдіре отырса, екінші жағынан,
өз халқынан қашықтамаған. Сөйтіп екі Татьянаның бір-біріне жат
мінездері, сөздері бар екенін байқаймыз, олардың ой-сезімінде,
тəрбие-тəлімінде, мұң-зарында, махаббатқа көзқарасында өздеріне
хас болған өзгешелік бар. Сондықтан олар кейде бір-біріне ұқсас, кей-
де ұқсамайды. Ол екеуінің бір мұңдас келетін жері – Пушкин Татья-
насы Европа жағдайында өмірден соққы жесе, сол секілді соққыны
Абай Татьянасы басынан өткізеді. Бірақ екеуі екі жақтың адамдары
болғандықтан, өз сөздерін өздерінше айтады, өз елдерінің қызы бо-
лып айтады.
Абай Татьянасы да Онегиннің өзіндей өкінген, өмірден о да
торығып, құр сүлдері жүрген жан секілді. Ескі ғашығы Онегинге
мұңын шағып:
Сорға біткен ғашығымсың,
Неге тым кеш сермедің?
535
–
деп, бір кезде Онегинді ұнатқанын еске алып:
Жар табылмас сен секілді,
Мен де сендей сорлы жар
536
, –
дейді.
534
Достарыңызбен бөлісу: