№2(58)/2010 Серия филология


Түсініктеме мəдени-тарихи ақпараттар экспликацияларының тəсілі ретінде



жүктеу 1.66 Mb.
Pdf просмотр
бет3/17
Дата28.12.2016
өлшемі1.66 Mb.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17

Түсініктеме мəдени-тарихи ақпараттар экспликацияларының тəсілі ретінде 
Мақала  архаизмдер  мен  славянизмдерге  түсінік  беру  мəселелеріне  арналған.  Классикалық  əдебі 
шығармаларға  берілетін  түсініктемелердің  алуан  түрлері  қарастырылып,  олардың  қазіргі  уақытта 
қажеттілігі  айқындалған.  Сонымен  қатар  тілдік  бірліктердің  мағынасын  ашу  мақсатында  мысалдар 
келтірілген. 
Zh.K.Kiynova 
Commenting as a way of explication of the cultural and historical information 
The article is devoted to the commenting archaisms and Slavonicisms for training purposes. The various 
types of commenting to the classic literary works and their necessity at this time are described. The examples 
of the linguistic units semantization are shown in the article. 
 
 
 
УДК 80.2 
М.К.Пак 
Карагандинский государственный университет им. Е.А.Букетова 
Особенности  синонимии  в  диалектной  системе 
В  статье  рассмотрен  синонимический  ряд  существительных  русского  языка,  описывающих 
взаимосвязь предметов и явлений окружающей среды, органическую  связь семантических сходств и 
различий, особенности структуры семантического пространства. 
Ключевые  слова:  синонимия,  диалектная  система,  межсловные  взаимосвязи,  парадигматические 
отношения, архангельские говоры, межсистемная интерференция, говор, смысловая эквивалентность, 
структурирование семантического пространства. 
 
Рассмотрение  общерусских слов  ценно для специалистов не  только своей развитой  семантиче-
ской  структурой,  но  и  разветвленной  системой  межсловных  взаимосвязей  на  парадигматическом 
уровне функционирования лексических средств общерусского характера. Четырехмиллионная карто-
тека Архангельского областного словаря [1], содержащая фактический материал современных архан-
гельских говоров, дает интересные факты, относящиеся к синонимии, которые позволяют говорить о 
специфике  системных  отношений  в  области  общерусских  слов-существительных  в  диалектной  сис-
теме в сравнении с теми же явлениями в литературном языке (ЛЯ). Рассмотрим действие парадигма-
тических отношений на конкретном материале общерусского фонда лексики. 
Общерусские  существительные  (ОС),  отличающиеся  богатой  полисемией,  в  архангельских  го-
ворах имеют большое количество смысловых эквивалентов, находящихся в отношении двусторонней 
импликации. В лексической синонимии русских народных говоров наряду с различительными черта-
ми отмечается много общего с синонимией в лексике ЛЯ. По мнению Е.В. Падучевой, «синонимиче-
ский  ряд  может  быть  минимальной  парадигмой,  в  рамках  которой  различие  между  словами  имеет 
смысл описывать» [2; 17], тем более диалектная система отличается, по мнению многих исследовате-
лей (О.И. Блиновой, Л.И. Баранниковой, Т.С. Коготковой, Н.А. Лукьяновой и других), исключитель-
ным богатством синонимических средств. ОС имеют большие синонимические ряды, определяемые 
языковыми  единицами,  которые  находятся  между  собой  в  отношениях  семантической  сопоставлен-
ности. В диалектной системе, как и в ЛЯ, каждое лексическое значение имеет свой набор синонимов, 
что  подтверждает  определенную  связь  синонимии  с  полисемией,  т.е.  очевидна  определенная  связь 
между  парадигматическими  отношениями  и  семантической  структурой  слова.  Например,  верх 
«верхняя часть, верхушка чего-н.» - верёх, верховище¹ в 1 знач., верховье в 1 знач., верхочёк в 1 знач., 
вершина в 7 знач., вершинка во 2 знач., вёршно в 1 знач.; «шляпка гриба» - верхотка в 1 знач., верхо-
чёк  в 3 знач.,  верхушка¹  в 3 знач.,  вершина  в 10 знач.,  головка,  головушка,  губа,  обабок,  покрышка, 

25 
рыжик, тяпушка, шапка, шлюпа, шляпа; «верхняя жилая часть (одна или две комнаты) двухэтажного 
рубленого дома, обычно парадная или летняя» - верха, верхи в 1 знач., верхна(я) изба, верхна(я) поло-
вина, верхница¹ во 2 знач., верхня(я) изба, верхня(я) горенка (горница, комната), верховье во 2 знач.; 
«исток реки (ручья), верхнее течение» - верхи во 2 знач., верховица, верховище², верхоречье, верхота в 
1 знач., верхотина в 3 знач., вершина в 11 знач., вершинка в 9 знач.; «местность или  поселения, их 
части, расположенные по течению реки по отношению к тем, которые имеет в виду говорящий, тер-
ритория в верховье реки» - верховка² в 1 знач., верховье в 5 знач., верхотина в 5 знач., вершина в 12 
знач., вершинка в 10 знач.; дерево «растущее дерево» - дерёва в 1 знач., деревенька в 1 знач., дереви-
нина, деревинко, деревинье в 1 знач., деревко в 1 знач., деревина в 1 знач., деревце в 1 знач., деревьйе в 
1 знач., деревяшка, лесина; «очищенный от ветвей ствол срубленного дерева, бревно» - дерёва во 2 
знач., деревинье во 2 знач., деревишко, дерёвка, деревко во 2 знач., деревина во 2 знач., дерёвочка, де-
рёвушко, деревце во 2 знач., деревчушко, деревьйе во 2 знач., дровина; «часть ствола между корой и 
серцевиной дерева» - деревина в 5 знач., болонь; «древесный материал, используемый для изготовле-
ния чего-н., древесина» - деревесина, деревина в 6 знач., деревце в 4 знач., деревяга во 2 знач., дере-
вяжечко; «деревянный  предмет,  деревянное  изделие» - дервище,  дерёва  в 3 знач.,  деревенька²  во 2 
знач., деревина в 7 знач., деревичка, деревко в 5 знач., деревнина, деревушка²деревчико, деревягина, 
деревядина,  деревяка,  деревянина,  деревяница,  деревянка,  деревянное  место,  деревястое,  деревяха, 
деревяшка в 3 знач.; «трубчатый слой нижней части шляпки гриба» - бахторма в 1 знач., дерно в 5 
знач., дно в 3 знач.; дом «жилое бревенчатое рубленое строение со всеми подсобными хозяйственны-
ми помещениями, находящимися под одной крышей» - двор в 5 знач., домага, домёркодомёшко, до-
мик в 1 знач., домишко, домовьё в 4 знач., домок в 1 знач., домонько, домочек в 1 знач., домуха, до-
мушек, домушко, домчик, домышек, строенье; «двухэтажное жилое бревенчатое строение» - верх да 
низ, верхи да низы, горница на подызбице, две жиры, двоежирной дом, двоежирок, двуетажной дом, 
двужирной дом, дом с верхами, дом на подвалах, дом на подызбицах; «жилая часть крестьянского до-
ма» - изба; «нежилая  часть  крестьянского  дома,  используемая  для  хозяйственных  нужд» - двор  в 1 
знач.; «место жительства» - домовище в 7 знач.; «крестьянское хозяйство, домашние дела» - домовод-
ство, домовье в 1 знач.; «деревня» - деревня в 1 знач., домик в 5 знач.; «гроб» - домовище в 1 знач., 
«полог в виде шатра, защищающий от летающих кровососущих насекомых» - домик в 8 знач., домино 
во 2 знач.; дорога «полоса земли, служащая для езды и ходьбы» - волок в 1 знач., дорожка в 1 знач., 
дорожина  в 1 знач.,  дорожинка,  дорожонка,  путь; «возможность  проехать,  пройти  где-н.,  проезд, 
проход куда-н.» - выезд во 2 знач., дорожка во 2 знач., доступ, доход в 1 знач.; «место для проезда, 
прохода куда-н.» - дороженька в 3 знач., дорожка в 3 знач.; «оживленное место вблизи дороги» - до-
рожка в 4 знач.; «какое-н. расстояние, которое проезжает или проходит кто-н., отрезок пути» - волок 
в 4 знач., путь; «пребывание в пути, поездка» - волок в 6 знач., дорожка в 5 знач., путь, пути дорож-
ные; «направление  движения,  путь  следования» - волок  в 5 знач.,  дорожка  в 5 знач.; «линия,  про-
дольная полоса» - борозда в 3 знач., ворга в 6 знач., дорожка в 7 знач.; «след в виде полосы, остав-
ляемый кем-н., чем-н. движущимся» - волока, дорожка в 8 знач.; «жизненный путь» - век в 1 знач., 
дорожка в 9 знач., жира, жисть, житьё; «образ жизни кого-н.» - век в 6 знач., дело в 11 знач., жи-
ра, жисть, житьё, путь и др. Интересно тонкое замечание Е.А. Нефедовой о том, что «общерусские 
слова, относящиеся по своим первичным значениям к разным, часто весьма удаленным друг от друга 
семантическим сферам, на каких-то отдаленных от начального шагах своего семантического развития 
могут  вступать  в  синонимические  отношения.  При  этом  разные  слова  приходят  к  общему  для  них 
значению разными путями, и само это значение имеет неодинаковый статус в семантической струк-
туре каждого их них» [3; 195]. 
Широко распространены семантически эквивалентные единицы, представляющие однокорневые 
образования.  Например,  двор  «задняя,  нежилая  (обычно  двухъярусная)  часть  крестьянского  дома, 
используемая для хозяйственных нужд» - дворец в 1 знач., дворишко в 1 знач., дворище в 3 знач., дво-
рыще, дворье в 1 знач.; «нижняя задняя часть крестьянского дома, в которой помещается скот» - дво-
рёнко, дворец во 2 знач., дворище в 4 знач., дворье во 2 знач., назём, нижней (исподней) двор, одвор, 
одворье; «неутепленная  часть  помещения  для  скота  в  нижней  задней  части  крестьянского  дома» - 
дворец в 3 знач., дворище в 5 знач.; «колхозный скотный двор» - дворище в 6 знач., дворня, дворье в 3 
знач.; «совокупность жилых и нежилых помещений под одной крышей, дом» - дворец в 6 знач., дво-
ришко  во 2 знач.,  дворище  в 7 знач.,  дом,  постройка; «семья,  дом,  хозяйство» - дворище  в 8 знач., 
дом; «огороженное сетями пространство (в озере, море) для ловли рыбы» - малой дворгорб «пологая 
округлая возвышенность» - вал в 1 знач., горбак, горбатина, горбина в 1 знач., горбник, горбоватик, 
горбуля в 1 знач., горбун в 1 знач., горбуш, горбуша во 2 знач., горбушка в 3 знач., горбыль в 1 знач., 

26 
горбыш в 1 знач.; «изогнутая или выпуклая часть чего-н.» - горбышок в 3 знач.; «горбыль» - горбина 
во 2 знач.,  горбинина,  горбишко,  горбовая  доска,  горбовина,  горбуль  во 2 знач.,  горбуля  во 2 знач., 
горбушка в 3 знач., горбышок в 4 знач.; «спина» - горбина в 5 знач., горбунюшка, горбышок в 7 знач., 
спина; «горбушка» - булыш во 2 знач., горбуха во 2 знач., горбушка в 6 знач., горбушок в 6 знач., гор-
быш в 3 знач., краюха; «сугроб» - горбыш в 4 знач., субой, сумётгод «период времени в двенадцать 
календарных месяцев» - годенок, годик в 1 знач., година в 1 знач., годок в 1 знач.; «количество лет с 
момента рождения, возраст» - годёнко, годёнок, годик во 2 знач., година во 2 знач., годишко в 1 знач., 
годок во 2 знач.; «период, время жизни кого-н.» - век в 1 знач., годик в 3 знач.; «положенный, подхо-
дящий,  отведенный,  определенный  для  чего-н.  срок,  период,  предел  времени.  О  жизни  человека» - 
годик в 4 знач., годишко во 2 знач., годок в 3 знач., строкгрыжа «различные заболевания внутрен-
них  органов» - грыжак,  грыжица,  грыза,  грызка,  грызло,  грызун  в 3 знач.,  грызь,  грызьё;  деревня 
«крестьянское селение» - дерева, деревёна, деревенина, деревенишка, деревенка в 1 знач., деревёныш-
ка, деревенька¹ в 1 знач., деревенюшка, деревёшка, деревинка², деревка, деревля, деревна, деревнёшка, 
деревнишка, деревнишко, деревнуха, деревушка, деревнюха, деревнюшка в 1 знач., деревонька, дере-
вуха, деревушка в 1 знач., деревьюшка, деревюшка, десяток в 5 знач., дом в 10 знач., домик в 5 знач. и 
др.  
В архангельских говорах отмечены преимущественно морфемные синонимы, т.е. слова, относя-
щиеся к разным словообразовательным типам от одного корня. Например, баба «женщина, замужняя 
женщина» - бабёнка, бабёнко, бабёха, бабёшка, бабёшко, бабица в 1 знач., бабонька в 1 знач., бабоч-
ка¹, бабуха в 1 знач.; «старая женщина, бабушка, родная бабушка, в обращении к ней внуков и детей» 
бабка в 1 знач., бабко, бабуха¹ в 2 знач., бабушковоробей «маленькая птичка с коричнево-серым 
оперением» - воробок, воробейко, воробешок, воробешко, воробеюшко, воробко, воробуш, воробушек, 
воробушко,  воробыш,  воробьишкогруда «ком, комок, кусок чего-н.» - валыш в 3 знач., глиба, вос-
тряк, вьюк в 1 знач., глибак, глуза, глыба, глыбаз, глыбак, глыбина, глыбяк, глыда, глыжа, глыза, глы-
зина,  глазовина,  гоголь,  гогорышек,  головня  в 1 знач.,  голька,  гомель,  горошина  в 1 знач.,  грудина², 
грыза, ловтяк, росколок, щипакдурак «глупое, малосообразительное существо» - бестолковое, глу-
парка, глупарь, дикарь в 1 знач., дуб² в 5 знач., дура¹ в 1 знач., дуравка, дуракан, дуралейко, дуралёха, 
дуранко, дурачей, дурачёк в 1 знач., дурачёное, дурачёнко, дурачёнок, дурачёшко, дурачина в 1 знач., 
дурачка, дурашка, дурная голова, дуролейка, дуронька, дуропляс, дурошлёп, дурушко, дурь в 8 знач., 
надурак,  подшалим,  пришалим,  шаль,  шалюг,  шалюк,  шаляк  и  др.  Различные  словообразовательные 
средства  используются  для  означивания  важных  реалий,  имеющих  практическое  значение  для  диа-
лектоносителя в освоении окружающего мира.    
Развернутый  синонимический  ряд,  где  широко  представлены  сложные  образования – приложе-
ния,  манифестирует  объемную  характеристику,  широко  бытующую  среди  диалектоносителей.  На-
пример, хозяин «мифическое существо, обитающее в доме, бане, сарае, помещении для скота, овине 
или в воде, в лесу» - бука¹ в 1 знач., дед во 2 знач., дедуха, дедушка во 2 знач., дедушко¹ в 4 знач., де-
душко-батаманушко, дедушко-братанушко в 1 знач., жировной, жировой, жихарь, жихорица, жи-
хорь, лешой, нечистая сила, обдериха, одёрышек, суседко, хозяюшко, чёртушко, чёртышко; «мифи-
ческое  существо,  обитающее  в  доме» - бабушка-доможирушка,  дед  дома,  дед-домовей,  дед-сусед, 
дедко в 4 знач., дедко-доможирко, домо-домовой, дедушка домовой, дедушка-доможирушка, дедуш-
ка-домовеюшка,  дедушка-соседушка,  дедушка-батаманушко,  дедушко-батанушко,  дедушко-
богоданушко, 
дедушко-братанушко, 
дедушко-доманушко, 
дедушко-домоваюшко, 
дедушко-
домоведушко, 
дедушко-домовейко, 
дедушко-домовеюшко, 
дедушко-домовидушко, 
дедушко-
домовишко, 
дедушко-домовой, 
дедушко-доможирушко, 
дедушко-домохозяюшко, 
дедушко-
модамушко,  дедушко-домовеюшко,  дедушка-модовой,  дедушко-соседушко,  домовей,  домовик,  домо-
вичёк,  дяденька-батюшка,  нечистая  сила,  суседушко-братанушко,  хозяин  жировой; «мифическое 
существо, обитающее в доме и в помещении для скота» - бабушка-доможирушка, дед-домовей, дед-
домовой,  дедушка-домовеюшка,  дедушко-доможижишко,  дедышко-домоведышко,  доброхот  в 4 
знач., доброходушка во 2 знач., доброхотушко во 2 знач., доманушко, домашней хозяин, домашничек, 
домоваюшко, домовая ласточка, домоведушка во 2 знач., домоведушко, домоведушко-батюшко, до-
моведышко,  домовей  в 1 знач.,  домовейко,  демовешко,  домовеюшка,  домовешко,  домовеюшко-
батюшко,  домовеюшко-братанушко,  домовитой  во 2 знач.,  домовичёк,  домовишко,  домовой  сосед 
(соседушко,  суседко),  домовой  хозяин  (хозяинушко,  хозяюшка),  домовоюшко,  домовушко,  доможи-
жишко, доможилко, доможир в 3 знач., доможирка в 3 знач., доможиркодоможирушко, доможи-
рушко-домовой, домохозяин в 5 знач., домохозяюшко, запечник, ласка, соседка, соседко, суседко, су-
седушко-братанушко, шишко, шишко-доможирушко и др. В представленном синонимическом ряду 

27 
тождественные  по  значению  существительные  актуализируют  разные  стороны,  характеризующие 
домового: родственные отношения – дедушка, дед, брат, дяденька; места обитания – дом; характер – 
доброта и др. А.С. Герд отмечает, что «лексика дает мелкую детализацию и дробление понятия и хо-
рошо  представляет  характер  мышления  представителей  этноса.  В  этой  связи  обилие  синонимов  и 
производных, обозначающих одно понятие в одном ареале, свидетельствует об устойчивости и важ-
ности реалии в жизни и, тем самым, может служить дополнительным источником оценки отношения 
говорящих к тому или иному объекту» [4; 65], а в конечном счете – реконструкции древней наивной 
картины мира. Ф.И. Буслаев в свое время точно подметил, что «словом мы выражаем не предмет, а 
впечатление, произведенное оным на нашу душу. … синонимы должны определяться не по предме-
там, ими означаемым, а по точке зрения, с которой человек смотрел на предмет при сотворении сло-
ва» [5; 273].  
Синонимический ряд образуют в равной мере существительные, относящиеся к разным темати-
ческим группам: праздник - борода «окончание уборки урожая» - дожин, дожинки в 1 знач., дожи-
наха  в 1 знач.,  выжанка  в 1 знач.; «праздник  по  случаю  окончания  сельскохозяйственных  работ» - 
бородное, бородной праздник, выжанка во 2 знач., выжинаха, дожинаха в 3 знач., дожинки в 3 знач., 
пожинаха,  фила;  веселье  «зимние  вечерние  посиделки,  вечернее  собрание  молодежи  в  помещении 
для рукоделия и развлечений» - беседа в 1 знач., вечер¹ в 1 знач., вечёра¹, вечерёна, вечеренка, вечере-
нье, вечеренька в 1 знач., вечерильник, вечерина во 2 знач., вечеринка во 2 знач., вечеринька, вечерица, 
вечерище, вечёрка в 1 знач., вечерник в 1 знач., вечерница, вечерова, вечеровально, вечеровальня, вече-
рованье, вечеровка, вечеровня, вечерок в 4 знач., вечерунка, вечеруха в 1 знач., вечерушник, вечерюль-
ня, вечеря, вечеряна, вечерянка, игрушка, поседка, посиденка, посядка, сижонка, супрядка;  «дурной 
запах» - воздух¹ во 2 знач., гаведь во 2 знач., газ в 3 знач., дух; отношения между людьми - друг¹ «лю-
бимый человек, возлюбленный; поклонник, предмет ухаживания. Чаще о мужчинах» - барошник, ба-
рышня, беседница во 2 знач., вечеровальник во 2 знач., дорогуша в 3 знач., дролечка, дролик, дролиш-
ко, дроль, дролька, дролюша, дролюшка, дроляха, дроленька во 2 знач., дружок во 2 знач., дружьяк, 
желанной, канаша, макароля, масет, масетик, масетка, милашка, милёнок, миляш, мотана, мотаня, 
подруга, ухажор, ягодинка, ягодиночка; средство передвижения - сани «гужевое, в основном зимнее, 
транспортное средство на полозьях для перевозки больших грузов: бревен, сена, навоза и т.п.» - дро-
венки, дровёнки, дровенца, дровеньки во 2 знач., дровники, дровница в 1 знач., дровници, дровнишки, 
катуля, катули, корета, крени, креньки, розвалёнки, розвалёшки, розвали, розвалки, розвальни, салаги, 
салажки, санки, санники, чуна, чуни, чунка, чунки, чуны, чунька, чуньки; сельскохозяйственные ору-
дия труда - грядка «колодка с зубьями у грабель» - головка в 12 знач., колода, матка, маточка, ого-
ловок, оголовь, оголовье, оголовьё, сволочёк, сголовье, хребёт, хребтина, шалга; природные явления - 
гром  «шум,  грохот» - гамина,  громотня,  громоток,  грохотина,  грохоток,  юкотня; «шум,  крик, 
громкое пение» - галдёж, грам², громка, грохот², гулветер «ветер» - ветр, ветёрко, ветерь, вете-
рье, ветреёко, ветричек, ветрочекворот «водоворот» - водоворотень, водоворотье, водокрут, во-
доровь,  водороть,  заверть,  завороть,  коловорот,  круган,  кружало,  курган  и  мн.  др.  Известно,  что 
каждый  объект  может  быть  охарактеризован  по-разному,  в  зависимости  от  того,  какой  отличитель-
ный его признак берется в основу, в результате чего появляется несколько названий.  Одна и та же 
реалема может быть представлена разными лексемами, актуализирующими различные признаки, как 
правило, существен функциональный. 
Синонимический ряд образуют как существительные с конкретным, так и с абстрактным значе-
нием. Например, добро «нечто положительное, хорошее» - доброе в 1 знач., доброта в 1 знач., добрь
«отзывчивость, душевное расположение к людям, доброта» - добрина в 1 знач., добротка, добрыдня
«имущество, вещи, материальные ценности» - богатство, добренькое, добрецё, добречко, довольст-
во,  живот,  житьё; «нечто  полезное,  нужное» - доброе  во 2 знач.; «продукты,  способствующие 
улучшению качества приготовляемой пищи» - волога в 4 знач., доброта в 3 знач.; гриб «любой съе-
добный  шляпочный  гриб» - грибёшек,  губа²  во 2 знач.; «любой  съедобный  трубчатый» - губа²  в 5 
знач., обабок, сухая губа, сухой (сушеный) гриб; «гриб подберезовик болотный» - болотник в 3 знач., 
болотной гриб, долгоножка, макар, моховик; «древесный грибок, плесень» - гниль во 2 знач., грибок¹ 
в 3 знач., губа² в 8 знач.; «гриб подберезовик со светлой шляпкой» - белоголовик во 2 знач., белой бо-
ровик, подосиновикспица «палка с развилкой на конце (обычно из цельного дерева), рогатина» - ви-
лак, вилан в 1 знач., виланка в 1 знач., вилаха в 1 знач., вилачвилашек во 2 знач., вилашка в 1 знач., 
вилка в 1 знач., вилки во 2 знач., вилухавилы во 2 знач., виляк, виляха, висляк, вихлец¹, кокора, рибжа, 
рибжица, рогаль, рогач, россоха, хлыстеньгад «грызун, пресмыкающееся или земноводное живот-
ное» - гада, гадина в 1-м знач., гадюха во 2 знач., гнускруг «водоворот» - веретеница, вертежок, 

28 
вертун во 2 знач., вертюжок в 3 знач., водовороть, ворот, завёрт, заводь, зоворота, завороть, за-
омуток, затон, ключ, коловерть, коловорот, круган, круговорот, кружина, курган, курья, лягагроб 
«гроб» - вековое жилище, гробная, дом в 11 знач., дом без дверей и окошек, домик в 6 знач., домови-
на, домовое жилище, домовьё в 1 знач., новой домхозяйка «женщина, ведущая домашнее хозяйст-
во» - большуха в 1 знач., домашняя хозяйка, домашница, домоведушка в 1 знач., домовица, домовница 
в 1 знач., домоводка, домохозяечка, обряжухагрива «протяженное (длинное) высокое сухое место» 
бор¹ в 4 знач., веретея, веретик, веретика, веретина², веретище¹, вереть, веретья в 1 знач.; боль 
«болезнь» - болеванье, болезенка, боленье, болестуха, болька в 1 знач., боля в 1 знач., болячкадаль 
«далеко  расположенное,  отдаленное  место» - даленища,  далинушка,  далища,  дальша,  долина  и  др. 
Проанализированный материал показывает, что в образовании синонимического ряда явное преиму-
щество просматривается у существительных с конкретным значением. 
Сосуществование в архангельских говорах большого количества  лексем, обозначающих одно  и 
то  же  явление,  объясняется  межсистемной  интерференцией.  В  синонимический  ряд  входят  слова, 
пришедшие в говор из других языков, с которыми исторически были близки территориально, из ЛЯ, 
в  результате  чего  появляются  так  называемые  абсолютные  синонимы.  Например,  глаз  «глубокое, 
обычно  круглое,  топкое  место  в  болоте,  топь» - ванна²,  вяз²,  вязун²,  глазина,  глазник,  глазница  в 1 
знач., глазовина в 1 знач., глазун в 1 знач., глазунец, глазье во 2 знач., дрябочина, жегла, жорно, за-
мёта, затоп, ключ, лайда, лыва, ляга, ляговина, паун, плавун, рада, слив, сурадоу, талец, топь, тря-
сина, утопель, чарусЛайда, лыва – существительные, заимствованные из финского языка, судадоу, 
чаус - неизвестно. Друг «ухажер, кавалер» - беседник в 3 знач., вечеровальник во 2 знач., вечерован-
ник во 2 знач., дроля, дружок, кавалер, масет, милой. Существительное кавалер пришло через лите-
ратурную систему из французского языка, масет – неизвестно. Враг² «злой дух, нечистая сила» - бес, 
гога,  дьявол,  дьяволец,  дьяволок  в 1 знач.,  дьяволощина,  дьявольщина  в 1 знач.,  лешак,  лешой,  сива, 
сотона,  сотаник,  харя,  чёртушко,  шалько,  шишок; «плохой,  злой,  недоброжелательной  человек» - 
дьявол, дьябол, дьяволёнок, дьяволёныш, дьяволок во 2 знач., дьяволь, дьявольщина во 2 знач., дьяво-
люга,  сотона,  сотоник.  Существительные  дьявол,  сатана  греческого  происхождения  заимствованы 
диалектной системой из ЛЯ.  
Известно, что члены  синонимического ряда демонстрируют смысловую эквивалентность, сход-
ство  в  содержательном  плане.  В  диалектной  системе  на  основании  общности  значений  ОС  объеди-
няются в большие междиалектные многокомпонентные синонимические ряды. В русских народных 
говорах синонимический ряд расширяется за счет номинаций видовых ветвлений. Характерная дета-
лизация,  фиксирующая  предмет,  явление  с  разным  набором  конкретных  отличительных  признаков, 
создает  определенные  условия  для  богатой  синонимии.  Этнографизмы,  объединенные  «фамильным 
сходством», в отличие от литературной системы, где, как правило, используется родовое имя, кото-
рое в случае необходимости распространяется функциональным спецификатором. Разноструктурные 
обозначения одного и того же акцентируют разные стороны обозначаемого, что позволяет высветить 
в языковом представлении ту или иную особенность, существенную для практичных диалектоноси-
телей. Видовое разграничение в ряду сходных предметов характерных черт создает условие для вари-
антов номинации в синонимическом ряду. Так, большая синонимия за счет характеристики предмета 
по разным признакам (способ плетения, количество ручек, материал, из которого плетется корзина, и 
др.) отмечается у слова корзина «большая берестяная или драночная корзина круглой или четырех-
угольной формы с одной или двумя ручками» - бестерь, бестерюха в 1 знач., бехтерь в 1 знач., бех-
терюха, бурачёк¹ в 1 знач., буряк¹, грохот, зобёнка, зобенька, короб, коробушка, кошель, кузов, одно-
ушник,  пестерь,  пехтерь,  плетенуха,  плетень,  плетуха,  подбирушка,  полубурак,  полубурачье,  полу-
пестерь, рубуша, соломенник, шивалка. В подобных случаях наблюдаются различия внутренней фор-
мы наименований: в словах плетень, плетенуха, шивалка выделен в основе номинации признак спо-
соба изготовления, но разный, одноушник – наличие одной ручки, соломенник – материал, из которо-
го плетется корзина, и т.д. Уточняющий семантический признак выводит слово за рамки ранее уста-
новившихся  связей  и  вводит  его  в  новый  синонимический  ряд.  Так,  существительное  луч  «тонкая 
полоска древесины (чаще сосны, ели), употребляемая для плетения различных изделий или покрытия 
крыши», имеет следующие синонимы: голтина во 2 знач., гонтина в 1 знач., дердинка, дран, драник, 
дранинка, драница, драночка в 1 знач, дранощепина, дранушка, ластега, ластежка, лучева, лученка, 
лученник, лучина, лучинье, сарга, сарёжка, саржинка, сарка, сарожка, сартина, сартинка, сартинье, 
сарыжка,  сарычка,  сарьга,  сарюжка,  скалина,  скалко.  В  существительном  голтина («одна  планка, 
пластина сосновой дранки») актуализируется вид древесины. Этот уточняющий семантический при-

29 
знак позволяет образовать новый парадигматический ряд: бусина, варда и др. При большом семанти-
ческом сходстве члены синонимического ряда не различаются стилистической дифференциацией. 
В результате исторического развития полными синонимами, эквивалентными заменителями вы-
ступают следующие существительные: дом, двор «совокупность жилых и нежилых помещений под 
одной крышей» (Байны-ти повоне двора, од двора-то подальшэ. У той стороны много домы-то на-
строили. ЛЕШ. Вжг.), «нежилая часть крестьянского дома, используемая для хозяйственных нужд» 
(Вот што дом, што двор, двор-от у нас мало (называют). ЛЕШ. Плм. Это жыла плошчать – пере-
док, а нежыла - дом или двор. ЛЕШ. Смл.), «семья, дом, хозяйство» (В дворники уйти, она йево на 
дом брала. Бывайет, берёт во двор дефка себе. КРАСН. ВУ.); бой, драка «драка» (У нас эсколько-то 
фсё большэ семийные, и драки много. ВИЛ. Пвл.). Проф. В.В. Колесов считает, что «подобная сино-
нимия в древнерусском тексте есть способ реализации «многозначности» синкретического по смыслу  
древнерусского  с  л  о  в  а,  поскольку  отсутствие  системной  з  н  а  ч  и  м  о  с  т  и  слова  в  этот  момент 
обедняло и его лексическое з н а ч е н и е, и только в тексте становилось возможным выявление его с 
м ы с л а» [6; 85]. Историки русского языка, диалектологи часто отмечали семантическую размытость 
языковых единиц, которая способствует развитию синонимических рядов. О.И. Блинова, рассматри-
вая диалектную синонимию, также отмечает такое характерное явление, как семантическая диффуз-
ность, слабая разграниченность значений слов-синонимов [7; 168].   
Значения,  появившиеся  позднее,  как  правило,  не  имеют  синонимического  ряда,  например,  год 
«срок обучения в один учебный год; класс», глаз «стекло в очках». Возникновению новых лексиче-
ских оппозиций способствует появление слов из литературной системы, которые четко фиксируются 
в языковом сознании диалектоносителей и употребляются в речи. 
Итак, развитые синонимические ряды общерусских существительных, отражающие взаимосвязь 
предметов и явлений окружающего мира, органическую связь семантического сходства и различия, 
отражают  особенности  структурирования  семантического  пространства.  Богатая  лексическая  сино-
нимия,  имеющая  глубокое  семантическое  основание,  отражает  своеобразие  когнитивной  обработки 
действительности диалектоносителями. 
 
 
Список литературы 
1  Архангельский областной словарь / Под ред. О.Г.Гецовой. — М., 1980-… Издание продолжается. 
2  Падучева Е.В. «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» как лаборатория семантического анали-
за лексики // Известия РАН. Сер. лит-ры и языка. Т. 65, № 6. — 2006. — С. 16–29. 
3  Нефедова Е.А. Многозначное слово в микро- и макросистеме диалектного языка // Аванесовские чтения: Междунар. 
науч. конф. — М., 14–15 февр. 2002 г.: Тезисы докл. / Под общ. ред. М.Л.Ремневой и М.В.Шульги. — М.: МАКС Пресс, 
2002. — С. 193–195.
 
4  Герд А.С. Научное знание и система языка // Вестник Санкт-Петербургского ун-та. Сер. 2. Вып. 1. — 1993. — № 2. 
— С. 62–71. 
5  Буслаев Ф.И. Преподавание отечественного языка. — М.: Просвещение, 1992. 
6  Колесов В.В. К реконструкции общерусской лексической системы со значением ‘vita’ // Диалектная лексика. 1975. — 
Л., 1978. — С. 60–75. 
7  Блинова  О.И.  Введение  в  современную  региональную  лексикологию.  Материалы  для  спецкурса. — Томск:  Изд-во 
Томского ун-та, 1975. — 257 с. 
 
 
М.К.Пак 


Поделитесь с Вашими друзьями:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   17


©emirsaba.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет