1
СПб ГБПОУ «Медицинский колледж им.В.М.Бехтерева»
Учебно-методическое пособие
для самостоятельной работы студентов
по учебной дисциплине «Русский язык».
Санкт-Петербург
2016
г.
2
Учебное пособие составлено в соответствии с государственными
требованиями к минимуму содержания и уровню подготовки выпускников по
специальности 34.02.01 «сестринское дело»
Составитель: Гаврилова Н.А.
Рецензент Иванов Ю.В.- преподаватель МК им. В.М.Бехтерева
Учебное пособие рассмотрено на заседании Методического совета и
рекомендовано к использованию в учебном процессе.
Протокол № ____ от «___» _____________ 2016г.
3
Введение.
Русский язык, который большинство студентов средних медицинских
учебных заведений считают своим родным языком и который является
государственным языком Российской Федерации, требует внимательного и
вдумчивого изучения. Медицинская сестра обязана владеть всеми правилами
правописания и составления текстов, так как одной из компетенций, которой
она должна владеть, является ведение учётно-отчётной документации в
электронном и письменном виде, а также умение вести беседу с пациентом.
Данное пособие предназначено для того, чтобы студенты медицинских
учебных заведений имели возможность совершенствовать свои знания
правил русского языка самостоятельно.
В настоящее время существует немало учебников и учебных пособий,
которые могут помочь учащимся получить нужные им знания по различным
разделам русского языка.
Цель, которую ставил составитель данного учебного пособия – создание
книги, в которой будут собраны все материалы, необходимые студенту
медицинского колледжа для изучения дисциплины «Русский язык» на
общеобразовательном курсе.
Структурно пособие состоит из введения, основной части и эталона
выполнения некоторых заданий.
Во введении обозначены цели и задачи пособия.
Основная часть включает разделы:
Акцентологические нормы русского литературного языка.
Словообразовательные нормы русского литературного языка.
Лексические нормы русского литературного языка.
Функциональные стили русского литературного языка.
Текст. Тема, идея текста. Типы текста.
Орфографические нормы русского литературного языка.
Пунктуационные нормы русского литературного языка.
В каждом разделе после теоретического материала предлагаются
разнообразные тренировочные задания для его проработки и закрепления. В
заданиях используются не только связные тексты, но и отдельные
предложения и даже разрозненные слова и словосочетания. К одному из
упражнений по теме (чаще первому) дается эталон его выполнения с
объяснениями.
4
Особый характер имеют повторительные упражнения в виде диктантов:
предполагается, что учащиеся напишут текст под диктовку, а затем сами
сверят написанное с напечатанным. Это позволит закрепить навыки
правописания и навыки самопроверки.
Так как пособие содержит практические задания для самостоятельного
выполнения, то оно может быть использовано не только студентами для
самостоятельной работы во внеаудиторное время, но и преподавателями
русского языка на занятиях в аудитории для закрепления материала.
Принимая во внимание тот факт, что материал пособия учитывает объём
школьного курса изучения «Русского языка», мы можем рекомендовать
данное пособие для использования при подготовке школьников к выпускным
экзаменам за курс средней школы, а также к вступительным экзаменам в
средние и высшие учебные заведения.
5
РАЗДЕЛ 1. АКЦЕНТОЛОГИЧЕСКИЕ НОРМЫ
РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Русское ударение трудно поддается систематизации. Однако есть немало
слов, постановка ударения в которых служит характеристикой уровня
речевой культуры человека. Достаточно услышать неправильные формы
вроде «документ», «начать», «позвонишь», чтобы представить себе степень
образованности и уровень речевой культуры собеседника. С другой стороны,
ударение может указывать на профессиональную принадлежность человека.
Например, формы «наркомания», «асфиксия», «эпилепсия» используются
работниками медицины; в профессиональной среде такие формы являются
допустимыми.
Особенности ударения в русском языке
1)
Русское ударение является свободным. Это значит, что
в пределах одного и того же слова оно может передвигаться с одного
слога на другой: понял, понять, поняла.
2)
Русское ударение является разноместным, то есть может падать на
любой слог: солнце, весна, голубок. Разноместность ударения дает
возможность разграничивать слова или грамматические формы: замок
–
замок; насыпать – насыпать, стены – стены.
3)
Русское ударение может быть подвижным и неподвижным: звоню,
звонишь, звоним… – и начать, начал, начала.
4)
В некоторых словах русского языка ударение вариативное, то есть
ставится то на одном, то на другом слоге. Оба варианта являются
правильными. Таких слов в русском языке около 5000, например:
камбала – камбала, мышление – мышление, в избу – в избу.
Основные причины возникновения ошибок в постановке ударения
1)
Незнание происхождения слов (апостроф, жалюзи, коклюш,
фетиш – слова французского происхождения).
2)
Отсутствие в печатном тексте буквы «ё» и в результате смещение
ударения: завороженный (правильно: заворожённый), новорожденный
(правильно: новорождённый).
3)
Незнание морфологии: нет брелка (правильно: брелока).
4)
Неверное установление аналогии между постановкой ударения в
словах разных типов: квартал. (Все заимствования из романских
языков сохраняют ударение на конечном слоге: капитал, провинциал,
квартал.)
Задание № 1. Поставьте ударение в приведенных словах. В случае
затруднения обращайтесь к словарям.
6
Мусоропровод, мышление, некролог, новорожденный, обеспечение,
облегчить, партер, премирование, премированный, принудить, свекла,
симметрия, созвонимся, средства, творог, торты, упрочение, феномен,
флюорография, фетиш, ходатайствовать, черпать, щавель.
Задание № 2. Выпишите слова, в которых правильно выделены ударные
гласные. В случае затруднения обращайтесь к словарям.
Августовский, аналог, алкоголь, банты, вероисповедание, газированный,
диспансер, договор, дремота, завидно, звонишь, закупорить, избалованный,
искра, исчерпать, квартал, красивее, свекла, ободрить, новорожденный,
каталог, квартал, коклюш.
Задание № 3. Выпишите слова, в которых неправильно выделены ударные
гласные. Поставьте правильное ударение. В случае затруднения обращайтесь
к словарям.
Осужденный, облегчить, надолго, торты, углубить, плодоносить,
мельком, фетиш, столяр, диспансер, кашлянуть, ходатайство,
красивейший, вручит, бухгалтеров, ждала, черпать, оптовый, сорит, дремота,
пуловер, приободрить, цепочка.
7
РАЗДЕЛ 2. СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ НОРМЫ РУССКОГО
ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Морфемика (от греч. morph – ‘форма’) – это раздел науки о языке, в котором
изучается морфемный состав (строение) слова.
Морфема - это минимальная значимая часть слова (корень, приставка,
суффикс, окончание). Все морфемы делятся на корневые и некорневые.
Корень – это общая часть родственных слов, единственная обязательная
часть слова. Слов без корня нет, в то время как существует значительное
количество слов без приставок, суффиксов (пол, лес) и без окончаний
(
кенгуру).
Некорневые морфемы делятся на словообразующие и формообразующие.
Словообразующие некорневые морфемы служат для образования новых
слов. Они делятся на приставки и суффиксы. Приставка —
словообразовательная морфема, стоящая перед корнем или другой
приставкой (за-весить, за-на-веска). Суффикс — словообразовательная
морфема, стоящая после корня (замоч-ек, зелен-е-ть). В лингвистике наряду с
суффиксом выделяют также постфикс — словообразовательную морфему,
стоящую после окончания или формообразующего суффикса (умы-ть-ся,
кого-либо).
Формообразующие некорневые морфемы служат для образования форм
слова и делятся на окончания и формообразующие суффиксы. Окончание —
формообразующая морфема, выражающая грамматические значения рода,
лица, числа и падежа и служащая для связи слов в словосочетании и
предложении, то есть являющаяся средством согласования (нов-ый ученик),
управления (письмо брат-у) или связи подлежащего со сказуемым (я ид-у, ты
ид-ешь). Окончания есть только у изменяемых слов. Нет окончаний у
служебных
слов,
наречий,
неизменяемых
существительных
и
прилагательных. Окончание может быть нулевым. Нулевое окончание —
это значимое отсутствие окончания, отсутствие, которое несет определенную
информацию о том, в какой форме стоит слово. Так, окончание -а в форме
стол-а показывает, что это слово стоит в родительном падеже, -у в стол-у
указывает на дательный падеж. Отсутствие же окончания в форме стол
говорит о том, что это именительный или винительный падеж.
Формообразующий суффикс - суффикс, служащий для образования форм
слова. В основном все формообразующие суффиксы представлены в глаголе:
это суффиксы инфинитива, прошедшего времени, повелительного
наклонения, причастных и деепричастных форм.
8
Задание № 4. Разберите следующие слова по составу, определите вид
морфем:
Занавес, свалка, обладание, переплывая, прослушавший, связной,
принесший, перегородка, протухший, обещание, пролезающий, заглядывая,
выпачканный, прокручивая, нависший, страдал.
Задание № 5. Расшифруйте следующие аббревиатуры:
АД, ВИЧ, ДНК, ЖКТ, ИБС, ФЛГ, ЛФК, ОРВИ, ОРЗ, СОЭ, СПИД, ЭКГ, УЗИ,
УФО.
Задание № 6. Какое значение имеют словообразовательные элементы:
-
скопия, -фобия, -патия, -графия, -грамма, -филия, -алгия, гипер-,
гипо-, дис-?
Придумайте слова, в которых бы они встречались.
Например: «гипер» - превышение предела, нормы («сверх»). Гиперзвук,
гипервитаминоз, гипермаркет, гиперпространство, гиперинфляция,
гиперчувствительный, гиперпластический.
Задание № 7. Из двух вариантов выпишите правильный:
Подчерк – почерк
Амбициозный – анбициозный
Двуглавый – двухглавый
Интриган – интригант
Макулатура – макулатура
Надсмехаться – насмехаться
Тубуретка – табуретка
Поскользнулся – поскользнулся
Конкурентноспособность – конкурентоспособность
Чрезмерный – Черезмерный
Эксклюзивный – Эсклюзивный
Дерматин – Дермантин
9
РАЗДЕЛ 3. ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО
ЯЗЫКА
ЛЕКСИКОЛОГИЯ
Лексика – это совокупность слов, входящих в состав языка. Изучением
лексики занимается специальный раздел языкознания, который называется
лексикологией.
Слово как единица лексики. Значение слова
Слово – это языковая единица, которая служит для обозначения
(наименования) предметов и признаков (действий, отношений, качеств,
количеств). Каждое слово имеет лексическое значение.
В узком смысле
значением слова называют только основную часть его содержания – то, что
данное слово обозначает. При этом значением слова выступает набор
существенных признаков объекта (явления, свойства). Так,
например, Словарь русского языка С.И.Ожегова представляет значение
слова дубина как «толстая тяжелая палка». В широком смысле значением
называют всю информацию, носителем которой выступает слово. В этом
случае в значение слова дубина войдет еще информация о связанных с
представлением об этом предмете свойство «тупости», а наряду с этим еще и
информация о том, что это слово согласуется с другими словами как
существительное женского рода (это называется грамматическим значением).
Задание № 8.
Сравните словарные статьи к словам «мать, отец, брат, сестра»
в пяти толковых словарях русского языка:
1) в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля;
2) в «Толковом словаре русского языка» под редакцией профессора Ушакова;
3) в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова;
4) в «Словаре современного русского литературного языка» АН СССР;
5) в «Словаре русского языка» АН СССР.
Обратите внимание:
1) как дается толкование слова;
2) сколько значений дает словарь;
3) в каком порядке даются эти значения и отражает ли проводимый порядок
их важность в современном употреблении;
4) в каких словарях приводятся значения, вышедшие из употребления в
современном языке;
5) какой иллюстративный материал предлагается словарями;
6) есть ли в словаре пословицы и поговорки.
10
ОДНОЗНАЧНЫЕ И МНОГОЗНАЧНЫЕ СЛОВА.
Слова бывают однозначные (имеющие одно лексическое значение)
и многозначные (имеющие несколько лексических значений).
Однозначными словами является большинство терминов, некоторые
названия инструментов, профессий, разновидностей деревьев и пр.
Однозначны, например, слова табурет, сахарница, огромный, суффикс.
Большое количество слов имеет несколько (два и более) значений. Так,
например, для слова голова в Толковом словаре С. И. Ожегова приводится 6
значений:
1) часть тела человека или животного,
2) ум, рассудок ( Он человек с головой),
3) человек как носитель идей ( Он голова!),
4) передняя часть чего-либо ( голова колонны, поезда),
5) единица счета скота ( стадо в 100 голов),
6) пищевой продукт в форме шара, конуса ( голова сыра, сахара).
В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение
слова и производные от него значения. Многозначность развивается в тех
случаях, когда происходит перенос наименования с одного объекта на
другие, то есть все значения многозначного слова связаны между собой.
Существуют два типа переноса наименования: 1) по сходству внешних
признаков (метафорический и функциональный), 2) по смежности – реальной
связи объектов (метонимический).
Охарактеризуем эти типы переноса.
Перенос по сходству.
Чем-то похожие друг на друга объекты начинают называться одним словом.
Сходство между предметами может возникнуть
1) на основе внешних признаков (метафорический перенос):
а) по форме: нос корабля, лента дороги;
б) по цвету: медные волосы, золотые листья;
в) по расположению: глазное дно, цепь гор;
г) по размеру, количеству: море слез, куча вещей;
д) по степени плотности: стена дождя, кисель дорог;
е) по степени подвижности: быстрый ум, машина ползет;
ж) по характеру звучания: дождь барабанит, скрипучий голос;
2)
в
восприятии
человеком
(метафорический
перенос):
холодный взгляд, солнце смеется, дождь плачет.
3) на основе выполняемых функций (функциональный перенос):
дворники машины, брачные оковы;
Перенос по смежности (метонимический перенос).
Два явления, связанные друг с другом, получают одно наименование,
называются одним словом. Связь явлений бывает:
11
1)
пространственная – помещение и люди, находящиеся в нем: аудитория
затихла, зал аплодировал;
2)
логическая:
а) действие и место этого действия: вход, выход, остановка;
б) действие и люди, его производящие: защита, нападение (защитники,
нападающие);
в) материал и изделие из этого материала: не то на серебре – на золоте
едал; выиграть золото, серебро, бронзу;
г) автор и его произведения: читал охотно Апулея, а Цицерона не
читал.
Разновидностью этого типа переноса является перенос наименования с части
на целое и с целого на часть (синекдоха): в семье прибавился лишний рот; и
слышно было до рассвета, как ликовал француз; первая скрипка.
Задание № 9. Выпишите словосочетания, в которые входят слова в
переносном значении.
Свежий воздух, свежая рыба, свежая газета, свежие силы, горячий чай,
горячая любовь, горячее время, горячая беседа, высокий дом, высокий рост,
высокий процент, высокий слог, тонкий лед, тонкий голос, тонкий слух,
тонкий намек.
Задание № 10. Выпишите слова с переносным значением. Определите тип
переноса.
1. Инсаров был очень молчалив и пасмурен в течение всего вечера (Т). 2.
Осень была совсем еще молодая, еще в самом начале своей недолгой жизни
(Пауст). 3. Ветер веселый и зол и рад (Блок). 4. Тяжелая весть облетела
полки, нагнав на всех уныние (Фурм). 5. Свищет ветер, серебряный ветер, в
шелковом шелесте снежного шума (Ес). 6. Приходит осень в тихий городок,
оранжевая, ярко-золотая. 7. Дремали не только леса, но и лесные озера, и
ленивые лесные реки (Пауст). 8. Дожди шли с запада (Пауст). 9. Легкий
ветерок нес извечно юный, еле уловимый аромат недавно освободившейся
из-под снега земли (Ш).
Задание № 11. Выпишите слова с переносным значением. Определите тип
переноса.
1. Проплясал, проплакал дождь весенний, замерла гроза (Ес). 2. Серые
шлемы с красной звездой белой ораве крикнули: "Стой!" (Маяк). 3. Читал
охотно Апулея, а Цицерона не читал (П). 4. Над седой равниной моря гордо
реет буревестник (Г). 5. Отговорила роща золотая березовым веселым
языком (Ес). 6. Заметался пожар голубой, позабылись родимые дали. В
12
первый раз я запел про любовь, в первый раз отрекаюсь скандалить (Ес). 7.
Не то на серебре – на золоте едал (Гр). 8. И слышно было до рассвета, как
ликовал француз (Л). 9. О чем ты воешь, ветр ночной, о чем так сетуешь
безумно? (Тютч). 10. Ах, Моська, знать она сильна, что лает на слона (Кр).
11. Закат сиял улыбкой алой (Вол).
Задание № 12. Выпишите слова с переносным значением. Определите тип
переноса.
1. Бьется в тесной печурке огонь (Сурк). 2. Испытало нас время свинцом и
огнем (Сурк). 3. ...Давно грузинки нет, она гарема стражами немыми в
пучину вод опущена (П). 4. Все флаги в гости будут к нам (П). 5. Но едва она
успела начать, как весь зал покатился от хохота (Авил). 6. Кулика этого уже
знает весь берег (Каз). 7. Что дремучий лес призадумался, грустью томною
затуманился (Кольц). 8. Заря окликает другую, дымится овсяная гладь (Ес). 9.
Золотые очки круто отвернулись (М. К). 10. Рядом была Маша, светились ее
радостные глаза, в солнечных лучах, заглядывавших в окна, переливался
золотой блеск ее локонов (Кочет). 11. Это имя той железной воли, о которой
гимны говорят (Берг). 12. Зеленые бороды мха липнут к одежде (Песк). 13.
Испеклась...-сказал Леонид, поднимая темную плеть змеи. (Песк). 14.Ручей
обрадовал всех своей болтливостью среди всеобщего оцепенения (Пауст).
ОМОНИМЫ
Омонимия – это совпадение в звучании и написании языковых единиц,
значения которых не связаны друг с другом.
Основным видом омонимов являются лексические омонимы – слова одной
и той же части речи, имеющие одинаковое звучание, написание и
грамматическое оформление, но разное значение. Если между значениями
многозначного слова прослеживаются смысловые связи, основанные на
разных типах переноса наименования, то у омонимов значения не связаны
между собой, у них нет общих смысловых компонентов. Омонимы являются
разными словами. Возникновение омонимов может быть связано со
случайным совпадением в языке исконно русского и заимствованного слова
(
клуб дыма – рус. и клуб ‘общество’ – англ.) или нескольких заимствований
из разных языков (фокус ‘трюк’ – нем. и фокус оптический – лат.), а также с
особенностями
словообразования
(критический от кризис
и критический от критика) и с распадением многозначности (слог ‘часть
слова’ и слог‘ стиль’).
Лексические омонимы могут быть полными и неполными. Полные
омонимы имеют одинаковое количество грамматических форм –
13
гриф (‘птица’), гриф (‘печать’) и гриф (‘часть струнного инструмента’).
Неполные омонимы имеют разное количество грамматических форм –
лук ‘оружие’ и лук ‘растение’ (слово лук ‘растение’ не имеет формы
множественного числа).
От лексической омонимии следует отличать смежные с нею явления –
фонетическую, грамматическую и графическую омонимию.
Фонетические омонимы (омофо́ны) – это слова, различно пишущиеся, но
одинаково произносящиеся, например, код – кот, пруд – прут, обессилеть –
обессилить, пребывать – прибывать.
Графические омонимы (омо́графы) – слова, одинаково пишущиеся, но
различно произносящиеся за счет различия в ударении: за́мок – замо́к, му́ка –
мука́.
Грамматические омонимы (омофо́рмы) – это разные слова, совпадающие в
отдельных грамматических формах. Так, например, глаголы лететь и лечить
совпадают в форме 1 лица единственного числа настоящего времени –
лечу; мой –
форма
повелительного
наклонения
глагола мыть и
притяжательное местоимение; ели – глагол и существительное.
Основная функция омонимов - средство языковой игры для создания
особой выразительности текста художественных произведений (особенно
стихотворений), а также газетных заголовков, рекламы (реклама ресторана:
Время есть!).
Задание № 13. Придумайте предложения с приведенными омографами в их
разных значениях.
Атлас, видение, клубы, орган, характерный, замок, уже, волос, пища.
Задание № 14. Часть 1. Определите вид омонимов.
Прут – пруд; отзыв – отзыв; гриф – гриф; атлас – атлас; норка – норка; лук –
луг; ели – ели, устав – устав.
Достарыңызбен бөлісу: |