Абылай хан атындағЫ Қазақ халықаралық



Pdf көрінісі
бет4/18
Дата03.03.2017
өлшемі2,29 Mb.
#5713
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18

модели, определяющей  формирование художественного хронотопа.  
Согласно  Н.Н.  Болдыреву,    «  использование    понятия    «когнитивная 
матрица»    в  отношении  разных  структурных  типов  многоаспектного 
формата знания , с одной стороны, вызвано необходимостью передать такое 
строение  сложного  концепта  (концептуальной  структуры),  существенной 
чертой которого является интегративность и, в то же время, опциональность 
его  элементов»  [4,60].    Когнитивно-матричное  моделирование  является 
одним  из  исследовательских  приемов    в  системе    когнитивно-матричного 
анализа,  разработанного    Н.Н.Болдыревым  для  исследования  единиц 
особого формата, которые нельзя отнести к числу стереотипных знаний.   
Когнитивная  матрица    сводит  воедино  знания  о  разных  аспектах  одного 
явления    в    систему  разных  когнитивных  контекстов,  представленных  ее 
компонентами  интегративно в рамках единого сложного концепта, которые 
, к тому же, могут отличаться  разным  уровнем сложности, а содержание их 
может  варьироваться    от  обыденного  до  экспертного.  В  соответствии  с 
данным подходом  была разработана когнитивная матрица пространственно-
временного  континуума  в романе  С.Рушди «Дети полуночи», компоненты 
которой  определяют  основные сюжетные линии произведения. 
        Схема 1 -  Когнитивная   матрица   пространственно – временного 
континуума     в  романе  С.Рушди  «Дети полуночи» 

 
 
 
Данная    модель    отражает    интегративный    подход    к    изучению   
концепта  пространственно-временного континуума  как  организационного 
центра  всей  когнитивной  структуры  романа    с    позиций  этнокультурной 
когнитивной  лингвистики,    а  также  с  позиций    литературоведения    как 
формально-содержательной  категории   хронотопа  романа  (М.М. Бахтин), 
определяющего  его жанрово-типическую  разновидность. 
 
 
Список литературы 
1  Горбачев  В.В.  Концепции  современного  естествознания.  -  М.:  Мир  и 
Образование, 2003. – 592 с.  
2 Дубнищева Т.Я. Концепции современного естествознания. - Новосибирск: 
Издательство  ЮКЭА, 1997.- 831с. 
3 Философский энциклопедический словарь. - М.: Советская Энциклопедия, 
1989.- 815 с. 
4  Болдырев  Н.Н.  Когнитивная  семантика.  -  Тамбов:  Издательский      дом   
ТГУ им. Г.Р.Державина, 2014. – 235 с. 
5 Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику. - М.: Флинта: Наука, 
2004.  - 294 с. 
6  Корнилов О.А. Языковые картины мира. - М.: КДУ, 2003. -  348 с. 
7  Рябцева  Н.Е.  Аксиологические  модели  времени.  //Логический  анализ 
языка: Язык и время - М.: Индрик, 1997. – С.78-95. 
8  Салимова  Д.А.,  Данилова  Ю.Ю.    Время  и  пространство  как  категории 
текста: теория и опыт исследования. - М.: Флинта: Наука, 2009. – 200 с. 
9 Бахтин М.М. Формы времени и хронотопа в романе.// Вопросы литературы 
и эстетики. - М.: Художественная литература, 1975. -С. 234- 401. 
10 Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.   - М.: 
Наука, 1981.  – 139 с. 
Жумагулова Б.С.,  Сартбаева Э.К., 
ф.ғ.к. лингвистика жҽне коммуникация теориясы кафедрасының доценті,  
2 курс магистранты, Абылай хан атындағы ҚазХҚжҼТУ, 
Алматы, Қазақстан 
 

 
С. Рушдидің «Тҥн қойнауындағы балалар» атты романындағы кӛркем 
хронотоп уақыт кеңістік континуумы интеграциялық концептісінің 
когнитивті-матрицалық моделі 
 
Бұл мақалада когнитивтіклингвистика ғылымындағы уақыт пен кеңістік 
категориясын  ҽлемнің  ұлттық  тілдік  кҿрінісінің  негізгі  концептісі  жҽне  
әдебиеттану  ғылымында  кҿркем  хронотоп  категориясы  ретінде  зерттеу 
бағыттары  қарастырылады;  сондай-ақ,  бұл  аталған  бағыттарды  уақыт  пен 
кеңістік  континуумын  зерттеуде  романның  когнитивтік  құрылымын 
кҿрсететін  жҽне  оның  сюжеттік  даму  сатысын  анықтайтын  УКК-ның 
когнитивті-матрицалық  моделі  негізінде  жекелеген  кҿркем  туынды 
шеңберінде  біріктіру ұсынылады. 
Zhumagulova B.S., Sartbayeva E.K., 
c .ph.s., associate professor,  graduate student, Kazakh Ablai khan University of  
International Relations and World Languages, Almaty, Kazakhstan 
 
The cognitive – matrix model of the integrative concept of space – time 
continuum as the basis of literary chronotope in S.Rushdie’s novel 
―Midnight’s children‖ 
 
This  article  considers  the  lines  of  research  of  categories  of  space  and  time 
continuum in cognitive linguistics as the basic concepts of the national language 
world  picture  and  in  literary  studies  as  a  category  of  a  literary  chronotope; 
proposed  to  combine  these  approaches  to  the  study  of  space  –  time  continuum 
within the framework of a separate literary work based on the cognitive – matrix 
model of space – time continuum, reflecting the cognitive structure of the novel 
and defining its narrative development. 
 
УДК :801 (574) 
Мизамхан Б., 
ф.ғ.к., доцент, Абылай хан атындағы ҚазХҚ жҽне ҼТУ, 
Алматы, Қазақстан 
 
АУДАРМА ЖӘНЕ ФИЛОЛОГИЯ ФАКУЛЬТЕТІНДЕГІ 
ХАЛЫҚАРАЛЫҚ ҚАТЫНАСТАР ЖӘНЕ ҒЫЛЫМ МЕН БІЛІМ БЕРУ 
ҤРДІСІНІҢ ӚЗАРА САБАҚТАСТЫҒЫ  
 
Мақалада аударма жҽне филология факультетінде академиялық алмасу мен 
халықаралық қатынастардың жүзеге асу нҽтижелері жайлы сҿз болады.  
Түйін сөздер: академиялық ұтқырлық, зияткерлік, лингво-мҽдени аспект 
 
Соңғы  жылдары  қарқынды  дамып  келе  жатқан  кҽсіби  жҽне 
академиялық  алмасу  үрдісінің  ҿсуі,  халықаралық  қарым-қатынастың 
нығаюы  шетел  тілінде  білім  беру  ісінің  одан  ҽрі  дами  түсуіне  септігін 
тигізді.  Осы  тұрғыдан  алып  қарастырар  болсақ,  шетел  тілі  қазіргі  кезде 
мемлекетті  дамытудың  негізгі  кҿздерінің  бірі  ретінде  қоғамның  зияткерлік 
ҽлеуетін қалыптастырудың басты құралына айналды. 
Шетел  тілінде  білім  берудің  басты  стратегиялық  міндеті  ретінде 
кадрларды  дайындауды  үлгілеу  негізі  ретінде  шетел  тілінде  білім  беруді 
атауға болады [1].  
Шетел тілін оқытудың, шетел тілінде білім берудің жолдары, ҽдістері 
жҽне тҽсілдері кҿп-ақ: Аудиторияда білім беру, жеке сабақтар арқылы білім 
беру,  ҿз  бетінше  оқып үйрену  жҽне  т.б.  Бірақ,  солардың ішінде  ең  ҽсерлісі 
жҽне тиімдісі ретінде мен халықаралық қатынастар ісін жолға қою арқылы 
шет тілдік білімді жетілдіруді айтар едім. Себебі, ол біздің, мейлі оқытушы 
болсын,  мейлі  студент  болсын,  фондық  білімімізді  кҿтеріп  қана  қоймайды, 
сондай-ақ, сол тілде сҿйлейтін адамдармен етене араласу арқылы тілдің қыр-
сырын кеңінен үйренуге де жол ашпақ. Үйреніп жатқан шетел тілі ана тілі 
болып  келетін  адамдармен  байланыс  сондай-ақ,  оқытушылар  мен 

 
студенттердің  тілді  үйренудің  лингво-мҽдени  аспектілерін  жете  меңгеріп, 
сол тілде академиялық жазбалар жазу (мақалалар, конференцияларға қатысу 
жҽне т.б.) дағдысын да нығайта түспек. 
Осы  тұрғыдан  алып  қарастырар  болсақ,  Абылай  хан  атындағы 
ҚазХҚжҼТУ  Аударма  жҽне  филология  факультетінде  халықаралық 
қатынастар  жҽне  ғылым,  білім  саласында  бірқатар  істер  атқарылды.  Атап 
айтар  болсақ,  шетелдік  оқытушыларды  оқу  үрдісіне  тарту,  шетелдік 
лекторлармен  кездесу  ұйымдастыру,  дҽрістеріне  қатысу,  оларға  да  еліміз 
жайлы  ақпараттар  беріп,  ұлттық  дҽстүрлер  мен  ҽдет  ғұрыптармен 
таныстыру,  бірлесіп  оқу  құралдарын  жазу  жҽне  тағы  басқа  жұмыстар 
кеңінен жолға қойылуда.  
Атқарылып жатқан жұмыстардың негізгілеріне тоқтала кетер болсақ: 
Қазіргі  таңда  факультетімізде  5  шетелдік  оқытушы  жұмыс  жасайды. 
Олар  ҿз  елдерінің  тілін  (испан,  итальян,  поляк) үйретумен қатар,  сол  елдің 
мҽдениетімен  жҽне  салт-дҽстүрімен  студенттерді  таныстырады.  Соның 
нҽтижесінде,    «Аударма  ісі»  мамандығы  бойынша  білім  алып  жатқан  тҿрт 
студентіміз Испания университеттерінде академиялық алмасу бағдарламасы 
бойынша  тілдік  білімдерін  жетілдіріп  жатса,    «Шетел  филологиясы» 
мамандығын  бітірген  факультет  түлектері  Франция,  Польша,  Болгария 
елдері  университеттерінде  магистатураға  оқуға  түсті.  Сондай-ақ,  Чехия, 
Словакия, Малайзия, Қытай, Корея университеттерінде академиялық алмасу 
бағдарламалары бойынша дҽріс алып жатқан студенттеріміз қайтып келіп, ҿз 
тҽжірибелерімен  бҿліседі  жҽне  осы  мамандықтардың  одан  ҽрі  дамуына  ҿз 
үлесін қосады  деп үміттенеміз. 
Ал,  оқытушылар  құрамына  келсек,  тек  2014  жылдың  тамыз  айы  мен 
желтоқсан  айы  аралығында  факультетіміздің  15  мұғалімі  қысқа  мерзімдік 
курстар бойынша шетелдерде білімін жетілдіріп келді, шетелде жүргізілген 
ҽр  түрлі  конференцияларға  қатысуда,  шетелдік  журналдарда  мақалаларын 
бастыруда.  Айталық,  2013-2014  оқу  жылында  5  мақала  Томсон  жоғары 
импакт  фактор  журналында  жарық  кҿрсе  (Асанова  Г.С.,  Ешнияз  Г.С., 
Розиева Д., Карменбаева Ж., Аскарова Г.К.), 1 мақала (Мизамхан Б.) Индекс 
Коперникус  кҿрсеткішіне  жататын  Humanities  and  Social  Sciences  Review 
журналында  басылды,  сондай-ақ,  жақын  шетелдерде  (Ресей,  Қырғызстан, 
Азербайжан жҽне т.б.) де мақалалар кҿптеп басылуда.  
Тағы  бір  айта  кетерлігі,  қазіргі  кезде  университетіміздің  ректоры, 
академик С.С.Құнанбаеваның қолдауымен шетелдік профессорлар да келіп, 
дҽріс оқуда. Айталық, АҚШ ЖОО профессоры Лорен Гудман екі апта бойы 
факультетіміздің оқытушылар қауымы мен магистрант, студенттеріне арнап 
(барлығы 30 адам қатысты) дҽріс оқыды, бірлесіп оқу-ҽдістемелік кешендері 
жасалды.  Екі  апта  бойғы  жемісті  жұмыс  жасаудың  нҽтижесінде  проф. 
Л.Гудман, Аударма жҽне МҚ кафедрасының меңгерушісі Г.С. Асанова жҽне 
осы  кафедраның  аға  оқытушысы  Ш.Саимкулова  бірлесіп  «Ағылшын 
ҽдебиетіндегі  ҿлең  түрінде  берілетін  түстерді  интерпретациялау»  атты  оқу 
құралын жазды, ол қазір баспаға дайындалуда. 
Сондай-ақ, қазақ-орыс ауызша аудару кафедрасының оқытушылары да 
Мҽскеу  Лингвистикалық  университетінің  профессорлары  И.И.Космарская, 

 
Е.А.Осмининамен  ғылыми-оқу-ҽдістемелік  байланыстар  орнатты,  оларды 
университеттің  қолдауымен  шақырып,  дҽрісін  тыңдады,  семинарларына 
қатысты.  
Ҽрине,  тізбектей  берсе  жасалған  мұндай  жұмыстар  жетіп  артылады. 
Жоғарыдағыларды  ең кҿрнектілері ретінде беріп отырмыз.  
Демек, оқу үрдісінде халықаралық қатынастарды бҿліп қарамау керек, 
ол  мҽдениетаралық  біліктілікті  қалыптастырудың  негізгі  құрамдас  бҿлігі 
ретінде  күн  тҽртібінде  қала  беруі  қажет  ҿзекті    мҽселелердің  бірі.  Осылай 
болған  жағдайда  ғана  біз  қазіргі  заманның  талабына  сай,  жан-жақты  білімі 
бар,  мҽдениетаралық  қатысым  біліктілігін  тереңінен  игерген  маман 
дайындай алмақпыз. 
Әдебиет: 
 
Кунанбаева, С.С. Современное иноязычное образование: методология и 
теория / С. С. Кунанбаева.- Алматы: [б. и.], 2005.- 264 с. 
Мизамхан Б., 
к.ф.н., доцент, казУМоиМЯ имени Абылай хана, 
Алматы, Казахстан 
 
Взаимосвязь международного сотрудничество и научно-учебного 
процесса на факультете перевода и филологии 
 
 
В  статье  рассматривается  роль  международного  сотрудничества  в 
формировании межкультурной и лингвистической компетенции у студентов. 
 
Mizamkhan B., 
c.ph.sc., associate professor, Kazakh Ablai khan UIR&WL, 
Almaty, Kazakhstan 
 
Interrelation of international cooperation and scientific-educational process 
on translation and philology department 
 
In this article the author presents the role of International relations in developing 
intercultural and linguistic competences among students.  
 
 
УДК: 81.23 
Kazakbaeva R., 
 
SPEECH AS A MARKER OF SOCIAL IDENTITY 
 
The article discusses the role of speech, the role of education, gender, age 
and other factors which facilitate to communicate effectively in society.   
Depending on  their socioeconomic classes, education, occupation, gender, 
and  age,  individuals‘  different  ways  of  speaking  position  them  in  a  specific 
stratum  in  the  society.  This  different  way  of  speaking  is  represented  in  using 
different linguistic features such as pronunciation, grammar, vocabulary. Through 
using  different  linguistic  features,  individuals  express  their  similarities  and 
differences with a particular social group.  
Key words: ineraction, identity, community, speech marker    
 
Introduction 
When two people, who have never met each other before, happen to be in 
one room they start talking on some neutral topics. One explanation for this is that 
it can be uncomfortable to be alone in the company of someone and not to speak 
to him/her. Another more sensible reason is this is the way that one can get some 
clues about his/her companion‘s social background such as education, social class 
and  occupation  which  will  help  him/her  to  behave  appropriately  towards  the 

 
conversant.  Of  course  sometimes  we  get some  information  about  other people‘s 
social background  by  guessing  from  some  visual  clues (what they  are  wearing). 
However, these visual clues are not always reliable sources to tell us about other 
people‘s  social  backgrounds.  We  learn  about  social  backgrounds  from  what 
people say and more how they say it. This is because whenever we say something 
we give our listener some clues about our origin such as where we are from, age, 
socioeconomic  class,  education,  occupation  and  social  roles.  These  clues  enable 
our conversant to position us within a specific stratum. In this paper, I will attempt 
to show how individuals‘ social characteristics such as socioeconomic class, age 
and gender are embedded in their speech.           
Speech as a marker of social identity 
Language  use  is  one  of  the  most  important  components  that  serves  as  a 
marker  of  individuals‘  identity.  Le  Page  and  Tabouret-Keller  (1985)  assert  ―we 
engage  in  ‗acts  of  identity‘  revealing  through  our  use  of  language  both  our 
personal  identity  and  sense  of  social  and  ethnic  solidarity  and  difference‖  (p. 
92).They further argue that there are conditions that affect one‘s desire to engage 
in acts of identity: we can behave according to the behavioral patterns of groups 
with whom we desire to identify. Norton (2000) defines identity as ―how a person 
understands  his  or  her  own  relationship  to  the  world,  how  that  relationship  is 
constructed  across time  and  space,  and  how  the  person  understands possibilities 
for the future‖ (p.205).  Hall also argues ―identity is a narrative of the self; it is the 
story we tell about the self in order to know who we are‖ (as cited in Blot, 1989, 
p. 19).  
 Through  language  we  express  our  social  group  identification  and  group 
solidarity. In other words, the way we use language manifests our similarities and 
differences in a particular society. Therefore, language use (speech) is a primary 
resource for enacting social identity and displaying membership of social groups. 
According to Tajfel and Turner (1979), social identity has been defined as ―a part 
of  an  individual‘s  self-concept  which derives  from  his/her  knowledge  of  his/her 
membership  of  a  social  group  or  groups,  together  with  the  value  and  emotional 
significance  attached  to  that  membership‖  (p.  27).  Tajfel‘s  and  Turner‘s  social 
identity  theory  involves  three  central  ideas:  categorization,  identification  and 
comparison. (1) We categorize objects in order to understand them; in the same 
way we categorize people to understand the social environment. (2) We identify 
with  groups  that  we  perceive  ourselves  as  belonging  to,  often  thinking  "us"  vs. 
"them"  or  "we‖  vs.  "they.‖  (3)  As  group  members  we  compare  our  group  with 
others, in order to define our group as positive, and therefore by implication, see 
ourselves in a positive way. That is, people choose to compare their groups with 
other groups in ways that reflect positively on themselves (as cited in Worchel and 
Austin, 1986, p. 42). 
According to Social Identity Theory, a person has not one ―personal self‖ 
but  several  selves  that  correspond  to  widening  circles  of  group  membership.  It 
means apart from the ―level of self,‖ an individual has multiple ―social identities.‖  
In  other  words,  individuals  might  have  several  layers  of  social  identities 
depending  on  different  social  contexts  and  these  different  social  identities  are 

 
derived  from  their  perceived  membership  in  a  particular  social  group  (Hogg& 
Vaughan, 2002, p. 65).  
 Identity  is  a  multilayered  and  changeable  process,  and  individuals‘ 
language  use  might change  accordingly  as  their  identity  changes.  Depending on 
with whom they are talking and where the interaction is taking place, individuals 
adjust  their  speech  in  order  to  place  themselves  in  particular  communities  of 
practice.  In  other  words,  depending  on  their  various  memberships  in  various 
communities their interaction patterns vary. According to Eckert and McConnel-
Ginet (1992), communities of practice are defined as ―an aggregate of people who 
come  together  around  mutual  engagement  in  some  common  endeavor.  Ways  of 
doing things, ways of talking, beliefs, values, power relations- in short practice – 
emerge  in  the  course  of  their  joint  activity  around  that  endeavor‖  (  as  cited  in 
Coulmas, 1997, p. 95). However, within one community of practice each member 
of the community develops a unique individual identity. For instance, as a female 
member of the society, I stick to an accepted rule of interactions characteristic of 
the  community  with  which  I  interact.  However,  I  differ  from  other  female 
members  of  the  community  in  terms  of  word  choice,  interaction  patterns,  and 
behavior. This is explained by my individual identity, which includes occupation, 
age,  and  socioeconomic  status.  Therefore,  the  concept  that  all  members  of  a 
particular  community  are  similar  in  their  interaction  patterns  limits  the 
appreciation of diversity within one community.   
Kroskrity  (1999)  provides  us  with  a  definition  of  identity  conjoined  with 
language: ―identity is defined as the linguistic construction of membership in one 
or more social groups or categories‖ (p.111). If identity is a social construct based 
on social interaction, then language, as a medium for interaction, is very important 
in shaping individuals‘ identity. 
Identity  and  language  use  (speech)  are  linked  because  through  speech 
individuals  manifest  their  places  among  various  social  types,  i.e.,  we  reveal  our 
belonginess to a particular group and distinguish ourselves from others. According 
to  cultural  historian  Burke  (1993)  ―speaking  the  same  language,  or  variety  of 
language,  as  someone  else  is  a  simple  way  of  indicating  solidarity;  speaking  a 
different  language  or  variety  of  language  is  an  equally  effective  way  of 
distinguishing oneself from other individuals or groups‖  
(p. 70).   
A single feature of language sometimes can serve as a tool for including or 
excluding  someone  from  the  group.  For  instance,  as  Tabouret-Keller  (1997) 
described  how  Gileadites  detected  their  enemies,  Ephraim,  who  attempted  to 
disguise  themselves as  Gileadites  by  just  asking them  to  pronounce the  Hebrew 
word  ―shibboleth.‖  If  Ephraim  pronounced  ―sibboleth,‖  Gileadites  seized  and 
killed them (p. 107). Probably in Ephraim‘s language there was not a sound [  ] 
that would correspond to the Gileadites sound [ ] , and it was very difficult for 
them to pronounce this sound. Of course this is a gruesome, and perhaps, unwise 
way of differentiating one‘s identity, but it highlights the importance of language 
use in establishing one‘s identity.  
Speech as a marker of socioeconomic class 

 
 The  degrees  of  access  to  material  resources,  to  education  and  to  power, 
distinguish people from each other and classify them into socioeconomic groups. 
These classifications into social classes affect individuals‘ ways of living which, 
in  turn,  impacts  the  ways  people  use  the  language.  Depending  on  their 
socioeconomic class people tend to have characteristic ways of speaking and these 
different  ways  of  speaking  help  to  mark  the  differences  of  one  group  from 
another. Individuals use a certain language to show their solidarity and difference 
in a particular group. An individual may be similar in language use to people from 
the same social group in a different area than to people from different social group 
in the same area. Barber (1957)  points out, in his text  Social Stratification, how 
vital  language  was  as  an  indicator  of  socioeconomic  status  in  various  countries. 
He  provides the  example  of  India  where  the  ability  to  use  written  language  had 
long  been  a  symbol  of  Brahman  caste  membership.  Another  example  is  in 
nineteenth  century  Russia,  the  upper  class  spoke  French  to  differentiate 
themselves from the lower class. These examples show how individuals expressed 
their  socioeconomic  status  through  language  use.  Given  such  importance  of 
language  use,  what  linguistic  features  can  serve  as  a  marker  to  differentiate 
speaker‘s socioeconomic identity?  
Every  language  has  some  linguistic  features  that  reflect  social 
characteristics  of  the  speaker,  of  the  addressee  or  of  the  relation  between  them. 
These linguistic features include phonetic, lexical, and grammatical features that 
individuals use in their speech in order to claim their belonginess to a particular 
group  or  differentiate  themselves  from  others.  In  other  words,  individuals  show 
their  social  class  belonginess  through  using  different  linguistic  features  such  as 
pronunciation, vocabulary and sentence structures.  
Classification  into  socioeconomic  classes  at  the  level  of  pronunciation  is 
very  well  represented  in  William  Labov‘s  (1966)  sociolinguistic  study  of  New 
York  City  department  stores:  Saks  Fifth  Avenue,  Macy‘s,  and  S.  Klein.  Each 
store, depending on its rank served different customers: Saks Fifth Avenue served 
high class, Macy‘s the middle, and S.Klein the lower class. 
Labov  examined  the  differential  use  of  [r]  by  salespersons,  hypothesizing  
that  salespersons to some extent represent the rank of the stores. According to his 
hypothesis, salespersons in highest-ranked store would have highest of [ r] ; those 
in  the  middle-ranked  would  have  intermediate  values  of  [r];  and  those  in  the 
lowest-ranked  store  would  have  the  lowest  value  of  [r].  The  method  he  used  to 
collect data was very simple. He walked around three stores asking salespersons 
where  some  goods  were.  In  fact,  he  chose  the  goods  which  were  on  the  fourth 
floor; he knew that the salesperson‘s answer would be ―on the fourth floor.‖  By 
selecting  words  fourth  and  floor  he  wanted  to  test  the  hypothesis  about  the 
influence of socioeconomic status on the differential use of [r].  The analysis of 
the notes he made confirmed that the use of [r] decreased from high to low-status 
store.  
The  evidence  presented  in  this  study  also  indicated  that  individuals‘ 
occupation  is  closely  correlated  with  their  linguistic  behavior.  Maybe  the 
salespersons  did  not  belong  to  a  high  socioeconomic  class  themselves,  but  they 

 
might  have  borrowed  more  prestigious  forms  from  their  customers,  or  at  least 
tried to make an effort in that direction.    
The  differential  usage  of  grammatical  categories  and  constructions 
correlates with socioeconomic class as well. The use of standard or non- standard 
grammatical forms  usually function as social markers which tells us, the listeners, 
the socioeconomic class of an individual or at least the desire of an individual to 
make efforts to be identified with a particular group. Usually the use of standard 
norms  is  likely  to  be  found  in  the  speech  of  the  dominant  mainstream  group, 
whereas  use  of  non-  standard  forms  is  more  likely  to  be  found  where  speakers 
conform more closely to vernacular norms. As Labov (1972) argued ―the use of 
non-standard  features  is  controlled  by  the  norms  of  the  vernacular  subcultures, 
whilst the use of standard norms is controlled by the overt norms of mainstream 
culture  in  society‖  (p.  187).  Many  studies  conducted  to  establish  whether 
individuals‘ use of standard or non-standard grammatical forms is related to their 
socioeconomic  class  have  revealed  that  use  of  certain  grammatical  forms  is 
correlated with their socioeconomic class. For instance, use of multiple negations 
I don’t want none vs I don’t want any) or adding -s- to first person singular in the 
present tense forms ( I asks) correlates very closely with the speakers‘ adherence 
to the norms of vernacular culture. Here, I would like to point out that the use of 
non-standard linguistic forms does not always correlate with the speakers‘ social 
class    but  sometimes  it  correlates  with  an  individuals  desire  to    conform  to  be 
identified with particular group. Cheshire (1997) conducted a study in order to see 
whether  the  use  of  non-standard  morphological  and  syntactic  features  by 
adolescents in the town of Reading, in Berkshire, was correlated with their social 
class.  The  results  of  the  analysis  of  adolescents‘  speeches  showed  that  the 
adolescents who were immersed in the vernacular culture tended to use more non- 
standard  forms  such  as  multiple-negation,  present  suffix  with  non-third-person 
singular,  was  with  plural  subjects,  ain’t  for  negative  present  tense  forms  of  be 
with all subjects, etc., than the adolescents who were occasionally involved in the 
vernacular culture. 
 The usage of lexical (vocabulary) features is also one of the features where 
speech can act as a social marker.  Of course, the bulk of the vocabulary of any 
language  is  shared  by  all  its  speakers,  but  there  are  certain  types  of  vocabulary 
which is restricted only to the speech of certain groups. The usage of this certain 
vocabulary  functions  as  sign  of  membership  in  a  particular  social  group.  Using 
specific  vocabulary,  individuals  show  their  solidarity  with  or  differences  from 
particular groups. For instance, slang used by certain groups also is aimed to show 
their group solidarity and exclude outsiders.  
Speech markers of age 
  Speech  can  mark  stages  of  age  throughout  the  total  life-span  –  from 
infancy  to  old  age.  People  use  different  linguistic  features  in  different  stages  of 
their lives.  Age as a social category is reflected in individuals‘ speech behaviors. 
Individuals use specific linguistic features in their speeches with a particular stage 
of life. These specific linguistic features give cues about the individuals‘ age and 
they include phonological, syntactic and semantic features.  

 
Some people might think that speech markers of age are not very important 
in face-to-face interactions, because there are other cues such as appearance which 
is more obvious indicator of age. However, the significance of speech cues will be 
very helpful in situations where the participants of the interaction cannot see each 
other, e.g. in telephone conversations. In such situations, the voice of a person is 
one  of  the  channels  to  guess  about  an  individuals‘  age.  As  we  know,  when  a 
person ages his/her voice changes as well. When we cannot see the person with 
whom we are talking or meet someone who looks younger than his/her age, we 
can  guess  about  an  individuals‘  age  by  the  quality  of  his  voice.    For  instance, 
when  boys  reach  puberty,  it  affects  their  voices.  It  becomes  more  ―husky,‖ 
whereas ―old‖ age is marked by  ―hollow‖,  ―weak,‖ and ―breathy‖ voice quality.  
So,  these  kind  phonological  characteristics  carry  valuable  information  about  an 
individual‘s age.  
  In  most societies,  age is  an important  category  for  social interaction  and 
social  organization,  especially  in  hierarchical  societies.  Since  age,  as  a  social 
category, plays an important role in family and social groups, in social interactions 
it  is  reflected  in  individuals‘  speech  behaviors.  Speech  markers  of  age  are  very 
important  in  social  interactions  in  hierarchical  societies  in  which  individuals‘ 
speech  contains  some  linguistic  features  which  are  associated  with  a  particular 
stage  of  life.  For  instance,  in  all  Turkic  group  of  languages,  including  Kazakh, 
people are expected to use some linguistic features which are appropriate for their 
ages.  By  using  certain  linguistic  features  they  give  some  cues  to  their  listeners 
about their age. Therefore, appropriate usage of age-related linguistic features is 
very important in social interactions.  If a young person uses a certain vocabulary 
which can be used only by elderly members of the community, it leads either to 
ridicule or condemnation by the society. Another age related linguistic feature to 
show  how  speech  and  age  are  related  in  Kazakh  is  expressed  in  the  usage  of 
certain vocabulary. For instance, English terms of kinship such as sister, brother, 
brother-  in-  law,  sister-in  law,  in  Kyrgyz,  depending  on  the  age  of  a  person, 
requires  different  words.  For  my  older  brother,  I  am  karyndas  whereas  for  my 
older sister I am sinli, but for my younger brothers and sisters I am akpeFor me, 
my  older  sister‘s  husband  is  jezde  while  my  younger  sister‘s  husband  is  kuieu- 
bala. The same with sister- in- law: my older brother‘s wife is jenge, whereas my 
younger (meaning my brother who is younger than me) brother‘s wife is kelin.  
In some languages, for instance in all Turkish languages, including Kazkh, 
the age –related linguistic  features are expressed in using different pronouns and 
verb forms depending on the interlocutors‘ age. In Kazakh,  Siz Maratty kordiniz 
be? and Sen Maratty kordin be? which are translated into English as Did you see 
Marat?  In  these  sentences  pronouns  siz  and  sen  stand  for  English  you  but  the 
former is used only when the addressee is older than the addresser. Kordiniz and 
kordin  mean  see  but  kordiniz  requires  the  age  –related  suffix  niz,  the  usage  of 
which shows the age difference between the speakers.  
Do men and women speak the same way? 
Gender is one of the interesting social features that presents an individual‘s 
social  identity,  because  gender  differentiation  affects  the  way  people  interact  in 
social  contexts.  This  differentiation  in  the  ways  of  interaction  is  defined  by  the 

 
differential  roles,  norms,  and  expectations  imposed  on  individuals  as  a  result  of 
their  biological  differences  as  men  and  women.  These  social  norms,  in  turn, 
constitute gender as a social construct. Wodak and Benke (1997) state that many 
studies  devoted  to  the  analysis  of  gender  and  language  use  have  neglected  the 
―context of language behavior‖ and have often approached gender by just looking 
at  the  speakers‘  biological  sex.  Instead  Wodak  and  Benke  propose  a  context-
sensitive approach which regards ―gender as a social construct.‖  They argue that 
the  results  of  the  studies  on  gender  and  language  could  be  objective  if  the 
researchers  approach  ―sex  as  biological  differences  between  men  and  women; 
whereas  gender  is  ―the  psychological,  social  and  cultural  differences  between 
males and females‖ (p. 128).  
The  gender  identity  of  individuals  develops  in  differential  forms  of 
participation  in  communities  of  practice.  Women  and  men  have  very  different 
forms of participation in social interaction. The differential forms of participation 
in  social  interaction  is  explained  by  the  social  roles  and  statuses  that  men  and 
women  have  in  various  societies.  In  some  cultures  women  are  expected  to  be 
subordinate  to  their  husbands  and  this  subordination  defines  the  ways  women 
participate  in  social  interaction.  In  other  words,  depending  on  their  social  roles, 
women  choose  a  particular  language  which  is  appropriate  for  societal  norms  of 
interaction in a given society. 
As  in  the  speech  markers  of  age,  one  might  think  that  outer  appearances 
(man  and  woman)  also  can  provide  us  with  cues  about  the  individuals‘  gender 
identity.  Certainly,  the  physical  appearance  is  one  of  the  reliable  sources  to 
distinguish  individuals‘  gender  identity.  However,  knowing  the  differences 
between the  language  use  between  men  and  women  might  be useful in order to 
avoid  some  embarrassing  and  uncomfortable  situations,  especially  for  a  person 
who is not from the same culture. 
 Not only physical appearance but the use of certain linguistic features, such 
as pronunciation, grammar, speech styles and vocabulary by men and women can 
help  us  to  better  understand  the  complex  question  of  the  individuals‘  gender-
related  identities.    The  studies  devoted  to  the  exploration  of  the  differences 
between men and women have revealed that women tend to employ more socially 
prestigious speech than men.  
Labov  (1972)  conducted  sociolinguistic  interviews  to  analyze  the  role  of 
gender as sociolinguistic phenomena. The analysis of the interviews revealed that 
women  preferred  standard  norms  in  all  linguistic  features  such  as  phonology, 
grammar  and  lexis.  He  explained  the  reason  why  women  favored  the  use  of 
socially  prestigious  speech  by  arguing  that  women  chose  prestigious  speech 
because of their values of a way of speaking for upward social mobility. (p. 69). 
However, women‘s preference to use more standard forms is not always caused 
by  their  values  of  upward  social  mobility,  but  by  their  other  social  roles  in  the 
society as well. For instance, Saint-Pierre (1972), in a study of language use in the 
community  of  Trinite,  in  Martinique,  found  that  women  generally  are  more 
inclined to avoid Creole than are men because women speak more often than men 
to young children to whom they have responsibility of modeling the language (p. 
209).  Trudgill  (1972)  in  his  Norwich  study  found  that  women,  in  terms  of 

 
language use, are overwhelmingly conservative, whereas men showed flexibility 
(change)  in  their  linguistic  choice.  He,  therefore,  argued  that  women  and  men 
responded to opposed sets of norms: women to standard-language prestige norms 
and  men  to  vernacular  prestige  norms.  On  the  basis  of  his  findings,  Trudgill 
concluded  that  women‘s  prestige-driven  linguistic  choice  was  the  result  of  their 
powerless  position  in  the  society.  Women  chose  prestige  norms  in  order  to 
compensate  for  their  powerless  position  in  the  society  by  developing  linguistic 
strategy for upward mobility (p. 182). However, in modern societies, especially in 
western  societies,  Trudgill‘s  conclusions  might  be  contradictory  and  outdated 
because in current societies where women have been moving into marketplace the 
gender  roles  of  men  and  women  have  changed.  This,  in  turn,  has  changed  the 
gender –related linguistic choice by men and women.  
Variations  in  linguistic  choice  between  males  and  females  are  not  only 
expressed in the social roles of genders in societies, but in some languages they 
are  also  expressed  by  linguistic  features  that  are  already  embedded  in  language 
structures.  For  instance,  in  the  Russian  language,  the  gender  differentiation 
features  are  presented  in  grammar  and  vocabulary.  The  examples  of  such 
linguistic features are gender conjugations of verbs and adjectives. Adjectives and 
predicates take affixes so as to agree in gender with the subject of the sentences. 
For instance, On khodil means He went whereas she went is Ona khodila. Here, 
first  of  all,  the  pronouns  for  male  and  female  are  different  (  on  –he;  ona-she). 
Secondly, adding the affix a for female serves as a differentiation marker between 
male and female speeches.  
Another  linguistic  feature  such  as  phonology  might  serve  as  a  salient 
marker  in  men‘s  and  women‘s  speeches.  Several  empirical  studies  devoted  to 
examining  the  differences  of  women‘s  and  men‘s  speech  in  phonological  level 
reported that women and men use different intonation patterns in their speech. For 
instance,  Pellow  and  Jones,  (1978)  based  on  the  results  of  their  studies  in  their 
studies  in  England,  state    ―  men  use  a  much  greater  proportion  of  falling  tones 
than  rising  tones,  while  women  generally  realize  more  rising  tones‖  (p.  125). 
Elyan‘s (1978) analysis of twenty female and twenty male students in Bristol also 
confirmed these results. Something similar happens in the Kyrgyz language where 
the intonation patterns and vocabulary use also serve as salient male and female 
speech differences. For instance, for the English word of surprise and exclamation 
wow,‖ Kyrgyz females and males use different words. Females use eiii and males 
use oooo. This differentiation of use exclamation is not only expressed in the word 
choice  but  also  in  phonological  level.  Females  express  their  surprise  with  the 
rising  tone  whereas  males  use  falling  tone.  Here,  I  would  like  to  point  out  that 
even  though  tone  is  rarely  salient  feature  in  the  Kyrgyz  language,  it  is  very 
important in gender-related linguistic choice.  
Conclusion 
Speech is a badge of identity. Whenever we open our mouths to speak we 
provide  those  who  hear  us  with  data  that  tells  them  about  our  social  identities. 
Therefore, language use is a very important factor in conveying information about 
the speaker‘s social background such as socioeconomic class, gender and age.  

 
Depending on their socioeconomic classes, education, occupation, gender, 
and  age,  individuals‘  different  ways  of  speaking  position  them  in  a  specific 
stratum  in  the  society.  This  different  way  of  speaking  is  represented  in  using 
different  linguistic  features  such  as  pronunciation,  grammar,  vocabulary,  etc. 
Through  using  different  linguistic  features,  individuals  express  their  similarities 
and  differences  with  a  particular  social  group.  However,  it  is  not  true  that  all 
members of one social group speak the same. Individuals modify their speeches 
according  to  where  and  with  whom  they  interact  or  their  feelings  towards  their 
interlocutors. It means that they alternate or choose different ways of speaking in 
different situations that carry different social meanings.  

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет