Аристотель и Данте открывают тайны Вселенной



Pdf көрінісі
бет8/20
Дата03.01.2023
өлшемі1,39 Mb.
#60309
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   20
Он мертв
собаке больше не придется
спать на картошке
чтоб зимой
не промерзала
он мертв
старый ублюдок —
11
Дойдя до слова «ублюдок», Данте улыбнулся. Ему нравилось произносить это слово,
потому что у него в доме оно было под запретом. Но здесь, в своей комнате, Данте мог прочи-
тать и присвоить его.
Весь оставшийся день я просидел в большом и уютном кресле в комнате Данте, пока сам
он валялся на только что заправленной кровати. И читал стихи.
Я не беспокоился о том, что не пойму их. До смысла мне не было дела. Не было, потому
что важен был лишь голос Данте. Он казался мне настоящим, отчего и сам я чувствовал себя
настоящим.
До встречи с Данте мне было невыносимо находиться рядом с другими людьми. Но рядом
с Данте казалось, что нет ничего естественнее, чем разговаривать, жить и чувствовать. Хотя
в моем мире все было по-другому.
Придя домой, я нашел слово «непостижимый» в словаре. Оно означало нечто недоступ-
ное пониманию. Я выписал синонимы в тетрадь. «Непонятный». «Необъяснимый». «Загадоч-
ный». «Таинственный».
В тот день я узнал значения двух новых слов. «Непостижимый». И «друг».
Слова меняются, когда ощущаешь их изнутри.
11
Перевод с англ. Д. Безносова.


Б. Саэнс. «Аристотель и Данте открывают тайны Вселенной»
22
 
Шесть
 
Однажды вечером Данте пришел ко мне домой и представился моим родителям. Ну кто
так делает?
– Я Данте Кинтана, – сказал он.
– Он научил меня плавать, – пояснил я. Не знаю почему, но мне захотелось признаться
в этом родителям. Я посмотрел на маму: – Ты велела мне не утонуть, вот я и нашел того, кто
помог мне сдержать обещание.
Папа с мамой переглянулись. И, кажется, даже улыбнулись друг другу. Слава богу, –
думали они, – у него наконец-то появился друг. Меня это раздражало.
Данте пожал руку моему отцу, а затем вручил ему книгу.
– Я принес вам подарок, – сказал он.
А я просто стоял и наблюдал за ним. Я видел эту книгу на журнальном столике у него
дома. Это был альбом с репродукциями картин мексиканских художников. В тот миг Данте
казался совсем взрослым, а вовсе не пятнадцатилетним. И даже его длинные волосы, которые
он никогда не расчесывал, делали его старше.
Отец улыбался, изучая книгу, но потом сказал:
– Данте, спасибо за такой щедрый подарок, но я не знаю, вправе ли его принять.
Отец держал книгу бережно, боясь ее повредить. Он обменялся с мамой взглядами. Они
часто так делали. Им нравилось общаться, не произнося ни слова. А я любил выдумывать, что
они в такие мгновения друг другу говорят.
– Она о мексиканском искусстве, – сказал Данте. – Так что вам придется ее принять. – Я
почти видел, как в попытке привести убедительный довод крутятся шестеренки у него в голове.
Довод убедительный и правдивый. – Мои родители не хотели, чтобы я приходил с пустыми
руками. – Он серьезно посмотрел на папу. – Так что вам придется ее принять.
Мама забрала у отца книгу и посмотрела на обложку.
– Книга очень красивая. Спасибо, Данте.
– Благодарить надо моего папу, это он придумал.
Отец улыбнулся. Второй раз за последнюю минуту. Вот так чудеса. Улыбался он нечасто.
– Передашь ему от меня спасибо, хорошо, Данте?
Папа вновь взял книгу и осторожно сел с ней на диван, как будто держал в руках нечто
драгоценное. Вот видите, я совсем его не понимал. И никогда не знал, как он на что отреаги-
рует. Никогда.


Б. Саэнс. «Аристотель и Данте открывают тайны Вселенной»
23


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   20




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет