Атты І халықаралық конференция ЕҢбектері



Pdf көрінісі
бет314/326
Дата07.01.2022
өлшемі8,57 Mb.
#19269
1   ...   310   311   312   313   314   315   316   317   ...   326
Байланысты:
Болатбек М. (1)

English 
tense 
Example 
Morphemes 
Equivalent tense in 
Kazakh 
Translation 
Present 
Simple 
I play 
ойна + й(а or е 

 
Ауыспалы осы шақ 
(changing 
present 
simple)  
Мен ойнаймын 
Present  
Continuous 

am 
playing 
ойна  +  п  (ып  or  іп
  + 
жатыр  +  
  + 
  
Нақ осы шақ 
(now present tense) 
Мен 
ойнап 
жатырмын 
 
Past 
Continuous 

was 
playing 
ойна  +  п  (ып  or  іп
  + 
отыр  +  д{I}  
    + 
 
Бұрынғы өткен шақ 
(past continuous) 
Мен 
ойнап 
отырдым 
 
Verb-phrase chunks are also used to prepare translations not using a finite verb (but a nominal or 
adjectival structure, often based on non-finite forms of verbs instead). For instance, for obligatory 
English  modal  constructs  (have  to,  must,  need  to,  should)  verb  phrases  made  up  of  three  lexical 
units have to be generated, with a verbal noun, an adjective roughly meaning “necessary” (керек) or 
“proper” (жөн), and a form of the copula (absent in present tense); the subject receives the genitive 
or dative case: I have to go → Менің баруым керекI need to go → Маған бару керек, etc.; see 
these and other modal construction examples in Table  Table. 
 
Table 4  Translation of some English modal verbs 
Construction 
Example 
Morphemes 
Translation 
Gloss 
Must 
have to 
I must go, 
I  have  to 
go 
Мен  +  -{N}{I}ң  + бар 
-y  + -{I}м <1st person 
possessive> +  керек <adjective> 
Менің 
баруым 
керек 
My 
going 
necessary [is] 
Should 

should 
go 
Мен  +  -{N}{I}ң  + бар 
+  -{G}{A}н  
  +    -
{I}м  <1st  person  possessive>  +  
жөн  
Менің 
барғаным 
жөн 
My 
going 
proper [is] 
 
Need to 
I  need  to 
go 
Мен + -{G}{A}[н]  +  бар 

-y 
 

 
керек 
<adjective> 
Маған  бару 
керек 
To  me,  going 
necessary [is]  
Want to 
I  want  to 
go 
Мен  +  -{N}{I}ң  + бар 
+  -{G}{I}    +    -{I}м  <1st  person 
possessive>  +    кел  +  -{E}д{I} 
  
Менің 
барғым 
келеді 
My  going  will 
come 
 
                                                 
15  Actually,  Kazakh  language  uses  four  auxiliary  verbs:  жатыр  ('lie',  used  when  the  activity  takes  a  long  time), 
отыр ('sit', used when the activity appears to be done  in a sitting position),  тұр ('stand', when the takes a short 
time), and жүр (when the activity repeats regularly). Choosing the most adequate auxiliary verb is hard without a 
semantic  analysis,  which  is  not  easily  available  in  Apertium.  Our  current  choice  (an  approximation)  is  жатыр 
('lie') for the present continuous and отыр ('sit') for the past continuous. 


328 
 
Finally,  as  negative  constructions  in  English  contain  more  words  than  their  corresponding 
affirmative  words,  or  may  even  use  an  auxiliary  verb  (as  in  do  not,  did  not),  they  have  to  be 
separately  detected  as  verb  chunks  to  generate  the  appropriate  Kazakh  negative  forms  (I  play  → 
мен ойнаймын; I do not play → мен ойнамаймын. For examples of other negative constructs, see 
Table  Table).   
 
Table 5 Translation of some negative constructions. 
Construction 
Example 
Morphemes 
Translation 
Note 
Present 
Continuous 
(negative) 
I  am  not 
playing 
ойна  +  п  (ып  or  іп
  +  
жатқан 
жоқ 
+ 
 
Мен  ойнап 
жатқан 
жоқпын 
In  present  auxiliary  verbs 
(жатыр/отыр) do not have 
a synthetic negative form. 
Can 
(negative) 
I  can  not 
play 
Ойна 

-{E} 
 
+  ал  +  ма   
+  й    +  мын 
<1st person> 
Мен  ойнай 
алмаймын 
 
 
Verb phrases (VP) are marked at the chunk level with person and number, both to be determined 
and linked via references to the appropriate morphemes in the appropriate verb lexical forms. The 
chunk-level  person  and  number  to  be  determined  will  be  rewritten  by  the  appropriate  2nd-level 
(interchunk)  transfer  rules,  and  will  be  propagated  to  lexical  forms  at  the  3rd-level  transfer  stage 
(postchunk). 
Other  indicators  that  have  to  be  made  available  at  the  chunk  level  are  negation  (for  negative 
verbs)  and  conditional  (which  will  be  handled  as  a  tense).  For  instance,  negation  can  be  easily 
determined at the chunking level when the English VP chunk contains not, as in I don’t play → мен 
ойнамаймын,  but  may  need  to  be  determined  at  the  interchunk  level  in  sentences  having  a  non-
negative VP but a negative word like those starting with еш-, like I write nothing → мен ешнәрсе 
жазбаймын, which requires a negative form of the verb (-ба- in the example). 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   310   311   312   313   314   315   316   317   ...   326




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет