Доклады казахской академии образования Ежеквартальный журнал издается с 2008 года


УДК 81’25      18  К ВОПРОСУ О ПРОБЛЕМАХ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И



Pdf көрінісі
бет3/28
Дата03.03.2017
өлшемі4,5 Mb.
#7282
түріДоклад
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28

УДК 81’25 
 

 
18 
К ВОПРОСУ О ПРОБЛЕМАХ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ И 
ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКОВ В КАЗАХСТАНЕ 
 
З. МАЖИТ 
кандидат филологических наук, 
Академия государственного управления при 
Президенте Республики Казахстан 
 
Аннотация 
Статья направлена на освещение круга вопросов, касающихся отдельных аспектов 
переводоведения и подготовки переводчиков в Казахстане. На основании анализа трудов 
в  области  теории  перевода,  зарубежного  опыта  по  подготовке  переводчиков,  учебных 
планов  казахстанских  вузов,  осуществляющих  подготовку  кадров  по  специальности 
«Переводческое  дело»,  автор  отмечает  недостаточную  разработанность  таких  видов  и 
форм перевода как специальный, устный, двусторонний, синхронный, последовательный 
перевод  в  пределах  Республики  Казахстан.  Необходимо  серьезное  научное  осмысление 
опыта  отечественного  переводоведения  и  подготовки  переводчиков  на  основе  новых 
научных подходов и технологий. 
Ключевые  слова:  переводоведение,  переводческое  дело,  виды  и  формы  перевода, 
специализация. 
 
В  настоящий  момент  в  условиях  интеграции  Казахстана  в  мировое  сообщество 
особенно актуальны вопросы, связанные с разработкой и  совершенствованием ресурсов 
такой  отрасли  знаний,  как  переводоведение  и  практика  перевода,  а  также  проблемы 
профессиональной  подготовки  переводчиков.  Наблюдаемое  сегодня  расширение  сфер 
переводческой деятельности, возрастающее усложнение  и диверсификация требований 
к переводческому процессу и его результату вызывает необходимость переосмысления 
и  разработки  новых  подходов  к  подготовке  переводчиков,  способных  успешно 
адаптироваться и функционировать в современных условиях. 
Как  известно,  переводоведением  называется наука  о переводе как  процессе  и как 
тексте,  исследующая  проблемы  перевода,  основные  этапы  его  становления  и  развития, 
его  теоретические  основы  –  общие  и  частные,  методику  и  технику  процесса  перевода, 
формирование переводческих навыков и умений передачи информации с одного языка на 
другой в устной и письменной форме. 
В соответствии с указанной выше проблематикой науки о переводе и выделяемых 
в  ней  основных  разделов  в  статье  рассматриваются  вопросы  обучения  переводческому 
делу и частных теорий перевода, предметом которых являются различные формы и виды 
перевода  (как  устного,  так  и  письменного),  а  также  особенности  перевода  на  разные 
языки. Автором не ставится задача осветить все разделы современного переводоведения, 
поэтому  в  работу  не  включены  проблемы  истории  перевода,  общей  теории  перевода, 
критики перевода, которая тесно связана с теорией художественного перевода. 
Понятие  видов  перевода  связано,  прежде  всего,  с  жанровыми  особенностями 
материала,  являющегося  объектом  межъязыковой  передачи.  Если  художественный 
перевод,  функционируя  в  сфере  художественной  литературы,  опирается  на 
литературоведчески  ориентированную  теорию,  то  специальный  перевод  решает,  прежде 
всего,  информационно-коммуникативные  задачи,  обслуживая  различные  предметные 
отрасли  знаний,  имеющие  специфическую  терминологическую  номенклатуру 
(общественно-политические  отношения,  различные  области  науки  и  техники, 

 
19 
административно-хозяйственное управление, дипломатия, военное дело, юриспруденция, 
финансы,  коммерция,  публицистика  и  т.д.),  а  также  разнообразную  тематику 
повседневного речеязыкового общения. Его теоретической базой служат лингвистическая 
теория перевода (Р. Якобсон, Ж. Мунен, В.Н. Комиссаров,            Л.С. Бархударов, А.В. 
Федоров) для письменной формы и интерпретативная теория             (Д. Селескович, М. 
Ледерер) для устной формы перевода. 
Говоря  о  теоретической  и  практической  составляющей  переводческого  дела  в 
Казахстане, необходимо отметить, что из двух выделяемых в переводоведении основных 
видов перевода – художественного и специального, она представлена, главным образом, 
исследованиями  в  области  художественного  перевода  (У.  Айтбаев,  М.  Ауэзов,  У.М. 
Бахтикиреева,  Ж.А.  Жакыпов,  Б.Г.  Каирбеков,  М.  Каратаев,  С.  Куспанов,  Н.Ж. 
Сагандыкова,  А.  Сатыбалдиев,  С. Талжанов,  Н.Ж. Шаймерденова  и  др.) с  казахского на 
русский  язык  и  наоборот.  В  них  затрагиваются  актуальные  вопросы  теории  и  практики 
художественного перевода, которые способствуют развитию казахского переводоведения 
как науки.   
Вместе с тем, обзор научных исследований по таким видам и формам перевода как 
специальный,  устный,  двусторонний,  синхронный,  последовательный  перевод 
показывает  недостаточную  разработанность  данных  аспектов  в  пределах  Республики 
Казахстан. Малоизученными являются вопросы перевода с казахского на иностранные и 
с  иностранных  на  казахский  язык,  проблемы  методического  обеспечения 
профессиональной  подготовки  переводчиков.  Данные  направления  науки  о  переводе 
представлены  в  виде  разрозненных,  эпизодических  публикаций.  Библиография, 
приводимая  в  трудах  немногочисленных  отечественных  исследователей  обозначенных 
направлений  перевода,  а  также  списки  рекомендуемой  литературы,  имеющиеся  в 
действующих  типовых  программах  по  дисциплинам  бакалавриата  и  магистратуры 
специальности  «Переводческое  дело»,  содержат    в  основном  работы  российских 
лингвистов. 
Относительно  научно-педагогических  исследований  в  Республике  Казахстан  по 
проблемам  профессионального  образования  переводчиков,  то  в  этой  области  имеются 
единичные  исследования:  Г.Б.  Ахметовой,  А.Т.  Чакликовой,                                            Ж.А. 
Тусельбаевой,  Г.М.  Касымовой.  Работы  А.Т.  Чакликовой  и  Ж.А.  Тусельбаевой 
направлены  на  информатизацию  профессионального  образования  специалистов 
иностранного  языка,  в  том  числе  и  переводчиков  [1,  2].  В  работе  Г.Б.  Ахметовой 
исследуется 
профессионально-ценностное 
ориентирование 
переводчиков 
через 
осмысление  ими  объекта  будущей  деятельности  и  модели  профессиональной  личности 
[3].  В  диссертации  Г.М.  Касымовой  рассматривается  формирование  коммуникативной 
компетентности будущих переводчиков в условиях многоаспектной деятельности [4]. 
Вместе  с  тем,  междисциплинарный  характер  переводоведения  как  науки  и 
многогранность  переводческого  процесса  как  объекта  профессиональной  деятельности 
переводчика    требуют  интеграции  как  собственно  лингвистического,  так  и 
социолингвистического,  коммуникативно-когнитивного  и  интеркультурного  подходов. 
Многоаспектность переводческой деятельности выражается не только в разнообразии её 
продукта, т.е. текста  перевода,  но в разнообразии видов и сфер перевода,  многообразии 
функций  внутри  каждой  из  них.  Ключевые  тенденции  современного  переводческого 
образования  меняют  структуру  и  методические  подходы  к  организации  подготовки 
специалистов-переводчиков.  Поэтому  необходимо  научно-методическое  осмысление 
происходящих в этой сфере процессов. 
У  нас,  к  сожалению,  до  сих  пор  объединяют  в  методическом  и 
теоретическом  плане  изучение  иностранных  языков  и  перевод,  в  то  время  как 

 
20 
перевод  представляет  собой  отдельную  научную  и  учебную  дисциплину,  и 
иностранный  язык  является  лишь  одной  из  её  частей.  Переводоведение  не  есть 
изучение  иностранного  языка.  Переводоведение  начинается  тогда,  когда 
иностранным  языком  владеют  на  высоком  уровне  языковой  компетенции.  А 
формирование  профессиональной  компетенции  переводчика  включает  умение 
переводческого 
оперирования 
языковым, 
текстовым 
материалом 
как 
иностранного,  так  и  родного  языка  и  предполагает  совершенствование 
профессионально-личностных качеств будущего специалиста в области перевода. 
В  современном  мире  в  условиях  расширения  международной  интеграции  и 
межкультурного  взаимодействия,  углубления  внешнеэкономических  и  культурно-
образовательных  связей  между  странами  переводческая  деятельность  становится  все 
более  востребованной  и  социально  значимой,  что  влечет  за  собой  потребность  в  
квалифицированных кадрах переводческого дела. В Казахстане, как и в других странах, 
ощущается  нехватка  квалифицированных    переводчиков  разных  языков,  и  остается 
актуальным вопрос их качественной многоуровневой подготовки. 
Каковы  источники  проблем,  связанных  с  профессиональной  подготовкой 
переводчиков в Казахстане? 
В  первую  очередь,  это  связано,  на  наш  взгляд,  с  тем,  что  в  советскую  эпоху 
переводческие факультеты и специализированные вузы, коих было считанное количество, 
находились в так называемом центре. Это были элитные учебные заведения, студентами 
которых  могли  стать  выпускники  специализированных  языковых  школ,  пройдя 
тщательный отбор и сложные конкурсные экзамены. В Казахстане были языковые вузы, 
но в них не готовили переводчиков. 
Во-вторых, в силу закрытости советской политической системы, не было большой 
потребности  в  специалистах  по  иноязычному  устному  переводу  за  исключением 
международных  организаций,  где  работали  выпускники  Высших  переводческих  курсов. 
Подготовка  переводчиков  для  внутреннего  рынка  ограничивалась  выпуском 
специалистов  в  области  дипломатической,  военной  сфер,  литературных  переводчиков. 
Это объясняет тот факт, что были разработаны прочные научные и методические основы 
письменного  перевода.  Что  касается  устного  перевода,  то  отсутствовала  и  теория,  и 
практика  данного  вида  перевода.  Вместе  с  тем,  появились  новые  виды  перевода 
(синхронный, последовательный на конференциях, радио- и телепередач, аудиозаписей и 
др.). Социальные, общественные трансформации вызвали к жизни изменения в характере 
и    функции  перевода  (массовость  и  масштабность),  жанрах  переводимой  литературы. 
Если  раньше  переводили  литературные  произведения,  то  сейчас  заказывают  перевод 
научно-технической литературы, деловых изданий. 
В-третьих, в сознании не только обычных людей, но и среди специалистов бытует 
мнение,  что  зная  два  языка,  участвующих  в  переводе,  можно  осуществлять 
переводческую  деятельность.  И.С.  Алексеева,  Е.Р.  Поршнева  и  другие  исследователи 
отмечают,  что  в  педагогической  теории  и  практике  еще  не  преодолено  заблуждение  о 
возможности профессионального обучения  переводу в  процессе  изучения иностранного 
языка [5]. 
В  90-х  годах  ХХ  века  Казахстане  и  других  постсоветских  республиках  начался 
настоящий  переводческий  «бум»,  повсеместно  стали  открываться  переводческие 
отделения и целые факультеты. Таким образом, произошел резкий поворот от «штучной» 
подготовки  к  «поточному  производству»  переводчиков.  За  прошедшие  два  десятилетия 
казахстанская  национальная  образовательная  система  осуществила  огромный  скачок  в 
своем  развитии  и  достигла  значительных  успехов.  Вместе  с  тем  остаются  актуальными 

 
21 
вопросы  совершенствования  профессиональной  подготовки  кадров  в  области 
переводческого  дела.  Можно  с  уверенностью  констатировать,  что  остаются  открытыми 
вопросы научной разработки теоретико-методологических основ преподавания перевода 
и  профессиональной  подготовки  переводчиков.  Не  преодолены  проблемы  кадрового 
обеспечения  процесса  многоуровневой  подготовки  специалистов  переводческого  дела: 
будущих  переводчиков  продолжают  обучать  преподаватели  иностранных  языков, 
которые,  в  самом  лучшем  случае,  имели  переводческую  практику.  Трудно  себе 
представить  такую  ситуацию  в  других  отраслях,  чтобы  подготовкой  выпускников 
занимались преподаватели без базового образования. 
Следует 
отметить, 
что 
сегодня 
профессиональное 
образование 
переводчиков  в  нашей  стране  ориентировано  на  подготовку  переводчиков 
широкого  профиля,  т.е.  без  какой-либо  узкой  специализации  в  устном  или 
письменном  переводе,  так  как  профессиональная  подготовка  как  письменных, 
так  устных  переводчиков  проходит  по  единой  программе  бакалавриата  и 
практически  не  даёт  возможности  дальнейшей  специализации  в  программе 
магистратуры. Между тем, университетское образование должно быть нацелено 
на формирование переводческой компетенции и соотноситься должным образом 
со сферой специализации, что необходимо для формирования навыков перевода, 
овладения  стратегиями  перевода,  ознакомления  с  терминологией,  то  есть 
развития  переводческой  и  текстовой  компетенции  в  конкретной  сфере 
специализации. 
Необходима 
специализация 
по 
видам 
переводческой 
деятельности  -  работе  переводчика-синхрониста,  переводчика  в  сфере  реальной 
экономики  и  промышленности,  гида-переводчика,  кинопереводчика  и  др. 
Имеется  в  виду,  что  учебная  программа  последних  семестров  должна 
дифференцироваться в зависимости от склонностей, способностей студента, его 
желания заниматься тем или иным видом переводческой работы. 
Таким  образом,  в  целях  повышения  эффективности  работы  высших  учебных 
заведений, осуществляющих подготовку кадров по специальности «Переводческое дело», 
следует,  очевидно,  пересмотреть  учебные  планы  и  программы  с  учетом  зарубежного 
опыта  и  в  плане  практической  направленности  предлагаемых  дисциплин.  Кроме  того, 
представляется  целесообразным  включение  специализации  в  определенной  отрасли 
знаний  на  последнем  курсе  бакалавриата  и  в  магистратуре.  Повышение  требований  к 
качеству  перевода  вызывает  необходимость  совершенствования  системы  подготовки 
переводчиков, концептуальных основ профессионального образования переводчиков. Для 
этого  необходимы  новые  научные  подходы,  педагогические  технологии  и  методики 
профессионального  обучения  переводчиков,  которых  не  было  ранее,  или  которые 
существовали, но по тем или иным причинам применялись весьма ограниченно. 
 
 
 
Список литературы 
1  Чакликова  А.  Т.  Информатизация  профессиональной  подготовки  страноведов-
международников  в  системе  университетского  образования.  –  Автореф.  дис…канд.  пед.  наук.  – 
Алматы, 2002. – 24 с. 
2  Тусельбаева  Ж.  А.  Формирование  страноведческой  компетенции  студентов  в  условиях 
информатизации  профессионального  образования.  13.00.02  -  теория  и  методика  обучения 
иностранным  языкам  (романо-германские  и  тюркские  языки).  –  Автореф.  дис.  канд.  пед.  наук.  – 
Алматы, 2000. – 27 с. 

 
22 
3  Ахметова  Г.  Б.  Профессионально-ценностное  ориентирование  студентов  переводческих 
специальностей. – Автореф. дис…канд. пед. наук. – Алматы, 2000. – 22 с. 
4 Касымова Г. М. Формирование коммуникативной компетентности будущих переводчиков 
в условиях многоаспектной деятельности. – Автореф. дис…д-ра пед. наук. – Алматы, 2009. – 41 с. 
5 Алексеева И. С. Профессиональное обучение переводчика. Учебное пособие по устному и 
письменному переводу для переводчиков и преподавателей. - СПб.: Институт иностранных языков, 
2000. - 192 с. 
 
Түйін 
Мақалада  Қазақстандағы  аударматану  және  аудармашыларды  даярлау  салаларының  кейбір 
мәселелері  талқыланады.  Автор  Қазақстанда  аудармашыларды  даярлау  жүйесін  жетілдіру 
мақсатында алғы қатарлы жергілікті және шетел тәжірибесін қайта қарастыруды ұсынады. 
 
Resume 
The  article  considers  some  aspects  of  Kazakhstan  translation  study  and  translators  training.  It 
suggests  introducing  new  ways  of  the  academic  perception  of  the  advanced  Kazakhstan  and  foreign 
experience in order to update the translators training system in our country. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
УДК 37(574) 
 
ЛОГИКА КОНСТРУИРОВАНИЯ УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ 
«ИСТОРИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ 

 
23 
КАЗАХСТАНА» 
 
К.Р. КАЛКЕЕВА 
доктор педагогических наук, профессор, 
 Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева 
А.Г. ИБРАЕВА 
доктор педагогических наук, профессор, 
 Евразийский национальный университет им. Л.Н. Гумилева 
 
Аннотация 
Статья посвящена актуальной проблеме конструирования содержания истории 
педагогической науки и образования Казахстана. 
Историко-педагогическое  знание  рассматривается  авторами  как  важнейший 
компонент  интеллектуального  багажа  современного  педагога.  Для  каждого  необходимо 
умение  самостоятельного  и  критического  осмысления  разнообразной  литературы  по 
истории  педагогики,  которое  обеспечивает  возможность  представить  реальную 
историческую картину развития системы образования. 
Ключевые слова: социокультурный феномен, педагогические процессы и явления, 
научные  знания,  историко-педагогические  знания,  учебный  материал,  образовательная  
ценность, содержания образования. 
 
Во  все  времена  наука  предстает  как  социокультурный  феномен.  Она  зависит  от 
внешних  факторов,  действующих  в  обществе,  которые  определяют  свои  приоритеты  в 
социальном  контексте,  тяготеет  к  компромиссам,  и  сама  в  значительной  степени 
детерминирует  общественную  жизнь.  В  науке  фиксируется  двоякого  рода  зависимость. 
Первая  –  возникновение  самой  науки  как  социокультурного  феномена  определено 
потребностью человечества в производстве и получении истинного, адекватного знания о 
мире. Вторая – наука существует, оказывая весьма заметное воздействие на развитие всех 
сфер общественной жизни. 
Педагогическая 
наука, 
как 
социокультурный 
феномен, 
включается 
в 
экономические, 
социально-психологические, 
идеологические, 
социально-
организационные  отношения.  Отвечая  на  экономические  потребности  общества,  она 
реализует  себя  в  функции  непосредственной  производительной  силы,  выступая  в 
качестве важнейшего фактора духовно-культурного развития людей. 
Так как основная цель педагогической науки всегда была связана с производством 
и систематизацией объективных знаний, то в состав необходимых функций  включались 
описание, объяснение  и предсказание  процессов и явлений действительности на  основе 
открываемых  наукой  законов.  Главной  задачей  педагогической  науки  является  функция 
производства  истинного  знания,  которая  распадается  на  подфункции:  описание, 
объяснение, прогноз. 
История педагогической науки как отрасль педагогической науки вообще занимает 
относительно  высокий  уровень  развития,  но  несмотря  на  это  все  еще  недостаточно 
активно  превращается  в  непосредственную  производительную  силу,  и  не  приобрела 
присущие ей  свойства самоценности. 
Для  современной  педагогической  действительности  характерен  повышенный 
спрос  на  знание  истории  образования  Казахстана.  Но  готов  ли  сегодня  курс  истории 
педагогики,  который  изучается  в  вузе  выполнить  этот  социальный  заказ?  Могут  ли 
полученные  знания  стать  прочным  фундаментом  развития  образования  в  Казахстане?  К 

 
24 
сожалению, вряд ли можно ответить на вопросы положительно
Каждый  педагогический  вуз  в  своем  учебном  плане  отводит  часы  на  историю 
педагогики, но нужны ли педагогам эти знания в их повседневной деятельности? 
Размышляя  над  значением  исторической  науки,  французский  ученый  Марк  Блок 
писал: «Проблему пользы истории – в узком прагматическом смысле слова «полезный» – 
не  надо  смешивать  с  проблемой  ее  чисто  интеллектуальной  оправданности.  Ведь 
проблема  пользы  может  здесь  возникнуть  только  во  вторую  очередь:  чтобы  поступать 
разумно, разве не надо сперва понять?» [1]. 
Историко-педагогические  знания  –  важнейший  компонент  интеллектуального 
багажа современного педагога. Ему необходимо умение самостоятельного и критического 
осмысления разнообразной литературы по истории педагогики. Не следует забывать, что 
история тесно связана с политикой, и многие используют ее для того, чтобы осудить или 
оправдать  свои  действия  и  поступки.  Ни  для  кого  не  секрет,  что  советская  историко-
педагогическая наука в целом, казахстанская история педагогики в частности, претерпела 
исключительное  насилие  политической  конъюнктуры.  Не  избежала  этого  и  органично 
связанная  с  ней  история  образования  Казахстана.  Ошибочно  думать,  что  это  относится 
лишь к изучению советского периода. 
В  истории  педагогической  науки  сильна  сохраняющаяся  подчас  и  сегодня 
тенденция  «подтягивать»  историю  образования  Казахстана  к  России,  к  западно-
европейской. 
К чему это приводило? К ложному пониманию собственной истории образования. 
Изучая  историю  педагогики,  приходишь  к  мысли,  есть  ли  у  казахстанских  ученых 
собственные достижения. А если есть, то почему «забыты»? 
Можно  ли  представить  реальную  историческую  картину  развития  системы 
образования, оставляя изучение курса таким же? 
Сегодня было бы иллюзией полагать, будто разрешение свободно мыслить само по 
себе может служить гарантией развития науки. 
Надо признать, что деформация затронула саму методологию и теорию историко-
педагогического исследования. Нельзя забывать и том, что методология, проблематика и 
тематика истории историко-педагогического исследования нуждаются в раскрепощении и 
обновлении. 
Сейчас  одна  из  задач  –  развернуть  сравнительно-исторические  исследования, 
проанализировать, изучить, показать развивавшуюся в Казахстане систему образования и 
обучения  в  плане  типологических  сходств  и  различий  с  другими  странами,  как  Запада, 
так  и  Востока.  При  этом  необходимо  выделение  специфики  системы  образования 
Казахстана.  Одна  из  основных  и  первоочередных  проблем    возникает  из  вопроса: 
способен  ли  историк  педагогической  науки  получить  полное  знание  о  ее  прошлом,  в 
стенах педагогического вуза? Ответ на первый вопрос однозначен: не может. 
Зарываясь  в  проблемах  современной  культуры,  не  обращаясь  к  истории,  мы 
утрачиваем  возможность  диалога  с  прошлым,  говорим  как  бы  сами  с  собой.  Истинное 
развитие культуры в целом и педагогики как ее неотъемлемой части плодотворно лишь в 
диалоге с другими культурами, – как иных народов, так и иных эпох. 
Для  истории  педагогики  и  образования  Казахстана  характерны  резкие  переломы 
столетиями  складывающихся  культурных  парадигм,  затронувшие  систему  воспитания  и 
обучения.  В  XVIII  веке  национальная    традиция  оказалась  сломленной  с  вхождением 
Казахстана  в  состав  Российской  империи;  самобытные    основы  казахской  педагогики 
были  поколеблены  восприятием  русской  и  западноевропейской  культуры;  Октябрьская 
революция ввела парадигму «коммунистической морали и нравственности». Отвергнутые 
принципы  «упраздненной культуры» не отмирали полностью, но переходили в  нижний, 

 
25 
«неофициальный»  пласт  общественного  сознания.  В  современном  казахстанском 
обществе  отчетливо  наблюдается  стремление  к  изучению  образовательных  ценностей  и 
понятий собственной культуры, функционально для нее необходимых. 
Задача  историков  педагогической  науки  –  расчистить  путь  для  восприятия 
образовательных ценностей общественным сознанием и впоследствии для употребления 
их в жизни. 
Становление  истории  педагогики  и  образования  Казахстана,  как  учебной 
дисциплины  и  отрасли  научного  знания,  стоит  на  пороге  своего  достаточно 
последовательного  прослеживания,  установки  и  осмысления  как  самостоятельной 
отрасли 
историко-педагогического 
знания. 
Она 
пытается 
определить 
свою 
специфическую  точку  зрения  на  историю  образования,  выделить  в  этом  сложном 
многогранном феномене аспекты, позволяющие ставить и решать присущие ей и только 
ей  познавательные  проблемы.  Целостное  всестороннее  рассмотрение  собственно 
педагогических  и  образовательных  аспектов  явлений  и  процессов,  что  может  служить 
переходом от педагогики к философии образования. 
Согласно  действующему  стандарту  высшего  педагогического  образования 
историко-педагогическое знание преимущественно сосредоточено в учебной дисциплине 
бакалавриата  «История  педагогики».  Однако  освоение  будущими  учителями  историко-
педагогического  знания  характеризуется  рядом  недостатков.  Традиционный  способ 
организации  усвоения  историко-педагогического  знания  предусматривает  изучение 
истории  педагогики  и  образования  в  качестве  пропедевтического,  вводного  материала 
перед  изучением  основных  педагогических  дисциплин,  существенно  затрудняет 
практическую  реализацию  всего  многообразия  его  функций.  Содержание  учебной 
дисциплины 
разворачивается 
в 
довольно 
узкой 
событийно-хронологической 
последовательности,  зачастую  не  обеспечивающей  синхронность  в  изложении 
педагогического прошлого  государства и других стран. Историко-педагогическое знание, 
как правило, излагается фрагментарно, по персоналиям, в связи с этим оно практически  
ограничивается изучением наследия трех выдающихся просветителей казахского народа 
–  Шокана  Уалиханова,  Ыбрая  Алтынсарина  и  Абая  Кунанбаева.  Их  взгляды  и 
просветительская  деятельность  представляются  односторонне,  преимущественно  в 
контексте приверженности идее сближения казахского народа с Россией. 
При  организации  усвоения  будущими  педагогами  учебного  материала  основной 
акцент  делается  на  необходимость  запоминания  историко-педагогических  фактов, 
событий, т.е. не уделяется должного внимания осмыслению сущности изучаемых явлений 
и  процессов.  Это  снижает  эффективность  потенциала  историко-педагогических  знаний 
для понимания будущими педагогами  состояния педагогической реальности. 
История педагогики как история научных исследований по проблемам образования 
охватывает  развитие  просветительских  и  педагогических  идей,  мыслей,  взглядов, 
воззрений  педагогического  наследия  просветителей,  ученых,  видных  деятелей 
образования.  Но  наряду  с  этим  всегда  существовала  реальная  история  конкретных 
образовательных  систем,  организаций,  образовательных  учреждений.  Однако  до 
настоящего  времени  продолжает  сохраняться  изолированное  рассмотрение  понятий 
«история образования» и «история педагогики», о чем свидетельствует дисциплинарное 
оформление в истории научной мысли. 
Систематизация и конструирование содержания истории педагогики и образования 
Казахстана  основаны  на  идее  разработки  содержания  образования,  теоретических 
положениях  о  научных  знаниях  и  на  исходных  принципах  подготовки  к  педагогической 
деятельности. 
В  современных  условиях  в  Казахстане  возникли  реальные  предпосылки  для 

 
26 
создания  целостной  научной  дисциплины  «История  педагогики  и  образования 
Казахстана»  и  ее  трансформации  в  соответствующую  учебную  дисциплину.  Накоплен 
значительный фонд научных знаний по истории педагогики и образования Казахстана. 
На  основе  систематизации  историко-педагогических  знаний  по  истории 
педагогики  и  образования  Казахстана  нам  представилась  возможность  построения 
логико-структурного содержания истории педагогики и образования Казахстана. 
Структурно-логическая  модель  содержания  истории  педагогики  и  образования 
включает  материалы,  охватывающие  интеграцию  знаний  по  истории  педагогики  и  
образования  Казахстана.  Включены  знания  по  методологии  истории  педагогики  и 
образования  Казахстана,  а  также  по  истории  развития  педагогической  науки  и  уровней 
образовательных структур. Включены учебные материалы, начиная с тюркского периода 
по настоящее время, содержащие как педагогические персоналии, так и научные школы 
педагогической науки и образования Казахстана. 
1. Методологические основы «Истории педагогики и образования Казахстана». 
2. Методологические проблемы истории педагогики и образования Казахстана. 
3.Тюркский  период.  Памятники  педагогической  литературы  территории 
Казахстана. 
4. Период казахских акынов и жырау (XV – первая половина XIX вв.). 
6.  Период  зарождения  просветительских  и  научных  педагогических  идей  в 
Казахстане. Советский период 1917 – 1990 гг. 
7. Современный период с 1991 по настоящее время. 
История  образования  изучает  развитие  теории  и  практики  образования  во 
взаимосвязи  с  актуальными  проблемами  педагогики  и  школы.  Она  сохраняет  тесные 
связи  с  традиционным  кругом  научных  знаний:  общей  педагогикой,  школоведением, 
методикой  обучения,  а  также  предоставляет  результаты  своих  исследований  в 
распоряжение  относительно  молодых  наук:  сравнительной  педагогики,  педагогической 
антропологии,  культурологии  и  т.д.  Таким  образом,  в  Казахстане  развитие  научной 
педагогической  мысли  на  основе  понимания  в  контексте  развития  отечественной 
историко-педагогической  концепции  стало  предметом  осмысления  государственной 
образовательной политики. 
Ключевым  звеном  в  этой  сфере  была  и  всегда  остается  история  педагогики  и 
образования,  владеющая  арсеналом  средств,  определяющая  приоритетные  задачи  всей 
системы образования, эффективность ее функционирования в целом и каждого ее звена в 
отдельности.  Реформирование  образования  должно  основываться  на  ее  исторических 
достижениях,  учитывать  передовой  позитивный  опыт  прошлого,  присущий  системе 
образования  Казахстана.  Цель  истории  педагогики  и    образования  на  разных  ее  этапах 
содействовать  анализу  новой  системы  ценностей,  определяющей  философию 
образования  новой  эпохи,  позволяющей  достаточно  обоснованно  и  доказательно 
выделить  ряд  тенденций,  которые  будут  ориентиром  прогрессивного  развития  системы 
образования Казахстана. 
 
 
Список литературы 
Жарикбаев  К.Б.  Из  истории  развития  педагогической  мысли  в  дореволюционном 
Казахстане. - Алма-Ата, 1978. - 82 с 
2  Основы  вузовской  педагогики  /  Под  ред.Н.В.  Кузьминой,  И.А.  Урклиной.  -  Л.,  1972.             
- 272 с. 
3  Бобрышев  С.В.  Методология  историко-педагогического  исследования  развития 
педагогического знания: дисс. … докт. пед. наук. - Ставрополь, 2006. - 371 с. 
4 Князева Е.Н. Эволюция научного знания: процессы самоорганизации: дисс. ... докт. филос. 

 
27 
наук: 09.00.01. - М., 1994. - 290 с. 
5 Автономова Н.С. К вопросу о специфике гуманитарного знания // Проблемы методологии: 
Социально-гуманитарное познание и особенности его методологии. - М., 1984. - С.45. 
6 Днепров Э.Д. Четвертая реформа в России. - М., 1994.- 278 с. 
7 Бим-Бад Б.М. Очерки по истории и теории педагогики. - М., 2003.- 272 с. 
8  Каптерев  П.Ф.  Избранные  педагогические  сочинения  /  Под  ред.  А.М.  Арсеньева.-М.: 
Прогресс, 1982.-582с. 
9 Бим-Бад Б.М. Познавательная и образовательная функции историко-педагогической науки 
[до  70-х  гг.  XX  и.]  //  Труды  кафедры  педагогики,  истории  образования  и  педагогической 
антропологии. - Л. - М., 2001. - С. 38-61. 
 
Түйін 
Мақала  Қазақстанның  педагогика  ғылымы  мен  білімінің  мазмұны  тарихын  құрастырудың 
өзекті мәселесіне арналған. 
Авторлар  тарихи-педагогикалық  білімді  қазіргі  педагог    интеллектуалының  негізгі 
компоненті  ретінде  қарастырады.  Зерттеушілерге  білім  беру  жүйесінің  шынайы  бейнесін  көрсете 
алатын педагогика тарихынан әртүрлі әдебиеттерді сұрыптай білу маңызды. 
 
Resume 
In  this  article  the  issue  of  construction  of  content  of  pedagogical  science  and  education  in 
Kazakhstan is considered. 
The  authors  consider  historical  and  pedagogical  knowledge  as  the  most  important  component  of 
intellect  of  a  modern  teacher.  Every  teacher  is  to  have  skills  to  critical  and  independent  thinking  for 
analyzing  various  literature  on  pedagogy  history.  It  provides  opportunity  to  imagine  a  real  historical 
picture of education system developing. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   28




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет