дельным словом. Сначала это были случайные совпадения, а потом подобные акронимы стали создаваться специально. Из исходных словосочетаний в аббревиатуру выбираются только те звуки или буквы, которые обеспечат омофонич-ность акронима какому-либо слову языка, в результате чего создается впечатление, что аббревиатура как бы мотиви-рована словом. Именно эта мотивированность акронима одновременно и исходным словосочетаниям, и близким по звучанию словом позволяет назвать такие единицы словами с двойной мотивацией20. При этом, выбирая слово, которое должно быть сходно с создаваемой аббревиатурой, обыч-
но стремятся к тому, чтобы это слово было по значению как можно дальше от исходного словосочетания. Найден-ный способ создания аббревиатур применяется все шире, и словари неологизмов уже содержат немало слов подобного рода: АИР >аппарат для исправления дефектов речи, БАРС >блок автоматического регулирования среды (температуры воздуха в помещении), КИТ >коллектив интенсивного тру-да, НОЖ >национальная организация женщин, СТО >спор-тивный трудовой отряд, ТУР >технологический универ-сальный робот: ТУР-10... собирал из кубиков выставочную эмблему — пощупает кубик, покрутит его, найдет нужную сторону и положит в коробку. Другой тур взял заготовку, приладил ее, а когда работа была сделана, передал соседне-му станку (Неделя, 1983, №3).
Большая смысловая насыщенность слов с двой-ной мотивацией, тот факт, что они понимаются по своему основному значению, и по значению слова, с которым они фонетически сходны, обеспечивают выразительность аб-бревиатур данного типа.
Однако не всегда удается сохранить словосочетание так, чтобы получилось созвучие с обычным словом. В та-ком случае аббревиатуре стараются придать словоподоб-ный вид:
боз >без определенных занятий,
бомж >без определенного места жительства,
ном >неформальное объединение молодежи,
овилан >объемная вискозная искусственная ткань +
-лан >лаборатория Академии наук),
спид >синдром приобретенного иммунодефицита,
фианит > Физический институт Академии наук + -ит: Ну, вы же ему уже и складчину собрали? — усмехнул-ся Кузьмич. — Да это же профессионал. Б.О.М.Ж. — как пишет милиция... — Ах, какое французское, какое изыскан-
ное слово — “бомж”! И это же надо — такая русская его расшифровка (Лит. газета, 1989, №45).
Таким образом, описанные аббревиатуры — это и слова, и в тоже время не слова, а нечто похожее на них.
работах В.П.Даниленко такие сложносокращенные слова удачно названы словоидами21. Следует отметить, что рас-пространение благозвучных аббревиатур, в том числе сло-воидов и слов с двойной мотивацией, обусловлено тем, что аббревиатуры перешли в устную форму речи; именно в свя-зи с этим в аббревиатуре главное — не количество букв или слогов, а удобство произношения.
Как известно, процесс сокращения слов, входящих в словосочетание, может быть различным. В современном русском языке очень продуктивны и так называемые слого-
вые аббревиатуры:
госкомстат >государственный комитет по стати-
стике,
госпецхоз >государственное специализированное хозяйство,
катрэкс >катран ‘разновидность акулы’ + экстракт ‘экстракт печени черноморской акулы как лечебное сред-ство’,
Достарыңызбен бөлісу: |