Короткое неловкое молчание.
Д ж о р д ж (искренне). Не сердитесь.
Ник склоняет голову, снисходительно прощая его.
Д ж о р д ж. На самом деле это живописный символ мышления Марты.
М а рта. Ха-ха-ха! Дай ребятишкам выпить, Джордж. Что вам налить, детки? Что вы будете пить, хм?
Н и к. Хани? Ты что хочешь?
Х а н и. Не знаю, милый... Может, самую чуточку бренди? «Не мешать - потом не страдать. (Хихикает.)
Д ж о р д ж. Бренди? Чистого бренди? Это проще простого. (Идет к передвижному бару).
А вам?.. Хм?
Н и к. Если не возражаете, мне виски со льдом.
Д ж о р д ж (наливая стаканы). Если не возражаю? С чего бы это мне возражать? По-моему, не с чего. Mapтa? Тебе чистого спирту?
М а р т а. Конечно. «Не мешать - потом не страдать».
Д ж о р д ж. Мартины вкусы в напитках несколько снизились за последние годы... упростились… приняли окончательную форму. В ту пору, когда я ухаживал за ней... не знаю, то ли это слово... но в ту пору, когда я ухаживал за Мартой...
М а р т а (весело). Когда ты путался со мной, радость моя!
Д ж о р д ж (несет стаканы Нику и Хани). Так или иначе, когда я ухаживал за Мартой, она заказывала черт знает что! Вы даже представить себе не можете. Мы приходили в бар... не в ресторан, а в БАР, где подают только водку, виски, пиво... и знаете, что она делала? Скривит физиономию на сторону, подумает-подумает, и бац! Заказ: коктейль «Александер» с бренди и сливками, коктейль крем-какао с толченым льдом, джин с лимонным соком, чашу пылающего пунша... ликеры в семь слоев.
М а р т а. Как это было вкусно!.. Прелесть!
Д ж о р д ж. Самые дамские напиточки.
М а р т а. Эй, где мой чистый спирт?
Д ж о р д ж (возвращается к бару). Но годы научили Марту разбираться в основных истинах... и она поняла, что сливки годятся для кофе, лимонный сок для пирогов... алкоголь же (подает Марте ее стакан) чистый, простой алкоголь... пожалуйста, ангел мой... для людей простых и чистых душой. (Поднимает свой стакан.) Пьем за слепое духовное око, за сердечный покой и за цирроз печени. Ну, дружно, до дна.
М а р т а (обращается ко всем). Ваше здоровье, дорогие.
Все пьют.
у тебя поэтическая натура, Джордж... Что-то от Дилана Томаса, что поражает меня прямо в причинное место.
Д ж о р д ж. Какая вульгарность! И при гостях!
М а р т а. Ха-ха-ха! (Нику и Хани). Ну, давайте! (Поет, дирижируя стаканом.)
Не боюсь Вирджинии Вулф,
Вирджинии Вулф,
Хани подхватывает в конце.
Вирджинии Вулф.
Не боюсь Вирджинии Вулф...
Марта и Хани смеются. Ник улыбается.
Х а н и. Это было так смешно! Ужасно смешно...
Н и к (быстро включаясь в разговор). Правда очень смешно.
М а р т а. Я думала, у меня кишки лопнут. Честное слово!.. Так и думала, сейчас лопну со смеху. А Джорджу не понравилось... Джордж говорит, что совсем это не смешно.
Д ж о р д ж. Господи, Марта! Неужели начинать все сначала!
М а р т а. Я тебя пристыдить хочу, ангел мой! Не то совсем чувство юмора потеряешь.
Д ж о р д ж (сверх терпеливо, обращаясь к Нику и Хани). Марта считает, что я недостаточно громко смеялся. Марте кажется, что если... как она изящно выражается... если у человека не лопаются кишки со смеху, значит, ему не смешно. Понимаете? Если человек не ржет как жеребец, значит, ему не весело.
Х а н и. А я веселилась... и вообще все было замечательно.
Н и к (с притворным восхищением). Да... да, верно!
Х а н и (Марте). А ваш отец! Он же прелесть! .
Н и к (все так же). Безусловно!
Х а н и. Чудо, настоящее чудо!
М а р т а (с неподдельной гордостью). Он у меня молодчина, правда? Еще какой молодчина!
Д ж о р д ж (Нику). Посмейте не поверить!
Х а н и (укориризненно). О-о-о-о! Он просто замечательный.
Д ж о р д ж. Я не хочу свергать его с пьедестала. Он божество, это мы все знаем.
М а р т а. Отцепись от моего отца!
Д ж о р д ж. Слушаюсь, дорогая. (Нику). Я вот что хотел сказать... Когда вы посидите на стольких же профессорских приемах, сколько я высидел...
Н и к (пресекая попытку установить взаимопонимание). Я благодарен профессору. Мне было очень приятно у него на вечере, но, кроме того, я все это ценю. Знаете, когда ты новичок... (Джордж недоверчиво всматривается в него). А тут встречаешься с людьми, вас со всеми знакомят... кого-то узнаешь поближе... Вот когда я преподавал в Канзасе...
Х а н и. Вы не поверите, но нам приходилось там самим пробивать себе дорогу... Правда, милый?
Н и к. Да, верно. Мы...
Х а н и. Сами и действовали. Я сама заговаривала с профессорскими женами... в библиотеке... в магазине... «Здравствуйте, я здесь новенькая... Вы, вероятно, миссис такая-то, жена доктора такого-то». Честно говоря, это было не очень приятно.
М а рта. Папа знает, как все надо поставить.
Н и к (сверх ожиданий без всякого восторга). Он замечательный человек.
М а рта. Еще бы не замечательный!
Д ж о р д ж (Нику - доверительно, хотя и не шепотом). Послушайте, миленький, что я вам скажу по секрету. Есть на свете вещи более легкие, чем быть мужем ректорской дочки, если вы предаете у него в университете. Да, есть на свете вещи полегче.
М а р т а (громко - ни к кому, собственно, не обращаясь). Вот повезло человеку!.. НЕКОТОРЫЕ мужчины ухватились бы за такой исключительный случай.
Д ж о р д ж (Нику - с многозначительным подмигиванием). Верьте мне, миленький, есть на свете вещи более легкие.
Н и к. Да, правильно... это может привести к известным осложнениям, что вполне понятно, хотя...
М а рта. Некоторые мужчины много отдали бы за такую возможность.
Д ж о р д ж (вполголоса). Увы, Марта, на деле выходит так, что в жертву приносится самая интимная часть тела.
М а р т а (злобно вскрикнув, презрительно отмахивается от него). У-у-у!
Х а н и (вскакивает с места). Может, меня ктонибудь проводит ... где у вас тут.. . (Умолкает, не договорив.)
Д ж о р д ж (показывая на Хани). Марта...
Н и к (обращаясь к Хани). Тебе что, нехорошо?
Х а н и. Нет, ничего, милый. Просто я хочу... попудрить нос.
Д ж о р д ж (видя, что Марта не двигается с места). Марта, ты не покажешь ей, где у нас... мягко выражаясь...
М а р т а. Хм? Что? Ну конечно. (Встает.) Извините. Пошли. Я познакомлю вас с расположением квартиры.
Х а н и. Я хочу...
М а рта. ...умыться? Понятно... Пошли. (Берет Хани под руку. Обращаясь к остальным.) А вы тем временем поговорите как мужчина с мужчиной.
Х а н и (обращаясь к Нику). Мы скоро вернемся, милый.
М а р т а (Джорджу). Знаешь, Джордж, ты меня просто до белого каления доводишь.
Д ж о р д ж (весело). Прекрасно!
М а р т а. Нет, на самом деле, Джордж.
Д жо р д ж. Ладно, Марта... Ладно. Ну, выкатывайтесь отсюда.
Мар т а. Нет, на самом деле.
Д ж о р д ж. Только держи язык за зубами... ты знаешь о чем.
М а р т а (почему-то рассвирепев). О чем захочу, о том и буду говорить, Джордж!
Д ж о р д ж. Ладно, ладив. Сгинь.
М а р т а. Буду говорить... о чем захочу. (Тащит Хани за собой.) Пошли.
Д ж о р д ж. Сгинь!
Достарыңызбен бөлісу: |