Summary
Accounting terminology is a set of special items, united in a system that reflects the
categorical apparatus of the industry. The source of any term system of English is the
several tools: such as tracing tools, terms-internationalisms and drawing. For accounting
terminology the main is the content structure. The object of our study – the English and
Kazakh terminology indicating the accounting operations, is a systemic form. According to
the criterion of integrity data terminology are substrate – a set of terms that implement a
particular concept. If the Russian terms once borrowed or translated from English (or in
Russian existed stable equivalent English term), the Kazakh accounting terms mainly
translated (or borrowed) from Russian. According to the State program of functioning and
development of languages, approved by the Decree of the President of the Republic of
Kazakhstan, one of the biggest challenges today is to systematize and develop
terminological base of Kazakh language.
АМАНГЕЛЬДИЕВА Бибигуль,
ученица 11 «А» класса средней школы №101,
город Кызылорда, Республика Казахстан
Руководитель: МАХАМБЕТОВА Куаныш Керимхановна,
директор образовательного центра «Kuanysh_lingvo»,
город Алматы, Республика Казахстан
СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ В ТЕРМИНОЛОГИИ
Язык науки представляет собой открытую динамическую систему, способную
к формальной и семантической вариантности значений терминов. Под
вариантностью термина понимается способность терминов иметь варианты. В
словаре по языкознанию под редакцией Э.Д. Сулейменовой дается следующее
определение понятия вариантности: вариантность – фундаментальное и
универсальное
свойство
языка
и
языковых
единиц,
обеспечивающего
функционирование и сохранение.
Каждая единица языка, оставаясь неизменной, существует в тоже время в виде
множества вариантов, сам язык существует в виде территориальных, социальных,
стилистических, функциональных и пр. вариантов. Вариант – это видоизмененный
второстепенный элемент при сохранении того, что является с основной данной
системы и допускает оппозицию «вариант» / «инвариант». Вариантность термина
заключается в способности его семантики актуализировать новые содержания в
ситуации речевого общения, так как именно лексический уровень более подвержен
быстрым изменениям с сохранением основы слова. Единой точки зрения на
проблемы вариантности термина нет до настоящего времени, хотя в работах по
терминологии эта проблема давно обсуждается учеными В.М. Лейчик, 1982; С.И.
№№4-6(71-73), сəуір-маусым, апрель-июнь, April-June, 2013
ISSN 2307-0250
Žas āalymdar žaršysy – Vestnik molodyh učenyh – Messenger of young scientist
______________________________________________________________
68
Хижняк, 1999; С.Д. Шелов, 2003; Е.А. Толикина, 1970; В.П. Даниленко, 1971; В.
Вилс, 1979. Так, например, в научных публикациях С.П. Хижняка обозначено
существование определенной специфики в системной организации терминологии, а
именно:
ослабление
закона
ассимиляции
языкового
знака
как
общетерминологической тенденции, отсутствие некоторых системных оппозиций
(нет стилистических и идеографических синонимов).
Данное суждение поддерживается и учеными зарубежного терминоведения.
Так, представитель западногерманской школы В. Вилс, анализируя лингвистическую
характеристику термина, отмечает, что профессиональный язык обезличен, имеет
собственный механизм защиты для обеспечения самоуправления в понятийном
контексте, в принципе специальный язык не имеет синонимы, а терминологические
дублеты нежелательны. Одним из основоположников теории вариантности А.И.
Домашнев считает вариантом языка «сложившееся и устойчивое своеобразие
единого языка, совокупность различительных черт, которые затрагивают различные
стороны языка (лексико-семантическая система), осознаются и поддерживаются его
носителями».
Многие английские терминологические словосочетания, проникшие из
бухгалтерской терминологии в общелитературный язык, связаны с бухгалтерскими
операциями. Например: accrued expenses – есептелген шығындар, actual count –
заттай, сандық қайта есеп, close off an account – шоттың жабылуы, franchise – сыйақы
төленетін сауда маркасын пайдалану құқығы. Общеупотребительные и специальные
средства языковой номинации не имеют четких разграничений, пересекаются и
частично совпадают друг с другом (через терминологизацию общеупотребительных
слов и детерминологизацию терминов).
В бухгалтерской терминосистеме, равно как и в других системах, существует
проблема разграничения свободных и устойчивых терминологических составных
номинаций. Так, словосочетание признается свободным, если возможна замена: 1)
одного из слов синонимами; 2) основного слова производным; 3) прилагательного
существительным, если между прилагательным и существительным можно вставить
еще одно прилагательное, изменить порядок слов в словосочетании.
Следует
сказать,
что
между
терминологическими
и
свободными
словосочетаниями имеется существенное различие. Правила образования сложных
слов или других устойчивых словосочетаний в тюркских языках вырабатываются не
в области синтаксиса, а в сфере словосложения и сфере формирования
фразеологических единиц. Свободные сочетания слов в живой речи осуществляются
по правилам синтаксиса, а формирование устойчивых словосочетаний происходит в
процессе словосложения, когда слова объединяются в цельные лексические,
лексикализованные или грамматикализованные единства. В этом заключается
различие между свободными и терминологическими словосочетаниями, каждое из
которых по-своему использует словарный материал языка. Закономерности
формирования терминологических словосочетаний в тюркских языках обусловлены
лексико-семантическими и грамматическими факторами.
Развитию научных знаний сопутствуют усилия, направленные на их
систематизацию. Системное описание определенных разделов наук, выявление,
регистрация и соотнесение основных понятий, добытых в процессе научного
познания, приводит к созданию новых систем научных знаний.
Тогда же формируется и новые терминологические системы: устанавливается
круг терминов, относящихся к данной дисциплине и взаимосвязь их друг с другом.
Понятие система определяется как связь взаимообусловленных элементов. Число
|