О дивный новый мир [Прекрасный новый мир]


Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»



Pdf көрінісі
бет39/103
Дата08.01.2023
өлшемі1,18 Mb.
#60609
түріЗанятие
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   103
Байланысты:
Huxley O divnyi novyi mir

Олдос Хаксли «О дивный новый мир (Прекрасный новый мир)»
100 лучших книг всех времен: 
www.100bestbooks.ru
 
— Ну тогда в Сент-Андрус
39
, поиграем там в электромагнитный гольф. 
Но опять не хочет Бернард: не стоит, видите ли, на гольф тратить время. 
— А на что же его тратить? — спросила Ленайна не без удивления. 
На пешие, видите ли, прогулки по Озерному краю
40
— именно это предложил Бернард. При-
землиться на вершине горы Скиддо и побродить по вересковым пустошам. 
— Вдвоем с тобой, Ленайна. 
— Но, Бернард, мы всю ночь будем вдвоем. 
Бернард покраснел, опустил глаза. 
— Я хочу сказать — побродим, поговорим вдвоем, — пробормотал он. 
— Поговорим? Но о чем? 
Бродить и говорить — разве так проводят люди день? 
В конце концов она убедила Бернарда, как тот ни упирался, слетать в Амстердам на четверть-
финал чемпионата по борьбе среди женщин-тяжеловесов. 
— Опять в толпу, — ворчал Бернард. — Вечно в толпе. 
И до самого вечера хмурился упрямо; не вступал в разговоры с друзьями Ленайны, которых 
они встречали во множестве в баре «Сомороженое» в перерывах между схватками, и наотрез отка-
зался полечить свою хандру сомовой водой с малиновым пломбиром, как ни убеждала Ленайна. 
— Предпочитаю быть самим собой, — сказал он. — Пусть хмурым, но собой. А не кем то дру-
гим, хоть и развеселым. 
— Дорога таблетка к невеселому дню, — блеснула Ленайна перлом мудрости, усвоенной во 
сне. 
Бернард с досадой оттолкнул протянутый фужер (полграмма сомы в сливочно-малиновом рас-
творе). 
— Не надо раздражаться, — сказала Ленайна. — Помни: «Сому ам! — и нету драм» 
— Замолчи ты, ради Форда! — воскликнул Бернард. 
Ленайна пожала плечами. 
— Лучше полграмма, чем ругань и драма, — возразила она с достоинством и выпила фужер са-
ма. 
На обратном пути через Ла Манш Бернард из упрямства выключил передний винт, и вертоплан 
повис всего метрах в тридцати над волнами. Погода стала уже портиться; подул с юго-запада ветер, 
небо заволоклось. 
— Гляди, — сказал он повелительно Ленайне. 
Ленайна поглядела и отшатнулась от окна: 
— Но там ведь ужас! 
Ее устрашила ветровая пустыня ночи, черная вздымающаяся внизу вода в клочьях пены, блед-
ный, смятенный, чахлый лик луны среди бегущих облаков. 
— Включим радио. Скорей! — Она потянулась к щитку управления, к ручке приемника, повер-
нула ее наудачу. 
— «…Там вечная весна, — запели, тремолируя, шестнадцать фальцетов, — небес голубиз…» 
— Ик! — щелкнуло и пресекло руладу. Это Бернард выключил приемник. 
— Я хочу спокойно глядеть на море, — сказал он. — А этот тошный вой даже глядеть мешает. 
— Но они очаровательно поют. И я не хочу глядеть. 
— А я хочу, — не уступал Бернард — От моря у меня такое чувство…-Он помедлил, поискал 
слова. — Я как бы становлюсь более собой. Понимаешь, самим собой, не вовсе без остатка подчи-
ненным чему-то. Не просто клеточкой, частицей общественного целого. А на тебя, Ленайна, неужели 
не действует море? 
Но Ленайна повторяла со слезами: 
39
Город на восточном побережье Шотландии. 
40
Озерный край — или Озерный округ, живописный район гор и озер на северо-западе Англии, где жили известные 
английские поэты-романтики У. Вордсворт, С. Кольридж, Р. Саути, воспевшие его в своих произведениях. 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   35   36   37   38   39   40   41   42   ...   103




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет