«ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН» 75
России
горит снег» [7] – в последнем случае можно увидеть далекий образец в виде земля
горит под ногами – «Кто-либо должен быстро, стремительно убегать» (ФСРЯ).
К числу непредсказуемых следует отнести сочетание спелый ветер в стихотворной
строчке Р. Рождественского: «
Спелый ветер дохнул напористо и ушел за моря» [8].
Спелый – «поспевший, зрелый. О плодах, овощах, злаках. Ср. в «Русском семантическом
словаре» в составе семантических множителей для слова
спелый представлены злак-,
овощ-, плод-, а в статье дискриптора – колос, морковь, рис.
Недостаточность презентации ассоциативных связей слов в лексикографических
изданиях создает свои трудности для исследования ассоциативных потенций слова,
важных
для
определения
закономерностей
текстообразования,
определение
функциональных свойств лексических единиц, с которыми соотносится лексическая
структура текста. Само понятие лексической структуры текста представляется сугубо
функциональным. Это структурированная парадигматически и синтагматически
совокупность слов, сложившаяся в результате отбора, обусловленная решением
определенных коммуникативных задач.
Исследование
функциональных
характеристик
слова,
опирающихся
на
ассоциативные свойства, а в их числе и те, которые не соотносятся непосредственно с
семантическими признаками, - это один из этапов в решении задач функциональной
лексикологии. Здесь открываются возможности увидеть то, что стоит за словом в
создании общего смысла текста, поскольку смысл текста не сводится к сумме смыслов его
составляющих.
Одним из центральных объектов исследования для функциональной лексикологии
являются художественные тексты, а прежде всего те фрагменты, которые могут
выделяться по коммуникативным признакам в их структуре: монолог, диалог, их
текстовые окружение, раскрывающее ситуацию коммуникации, пространственные и
временные ее параметры и т.д., а также речевые произведения – высказывания героя
художественного произведения в определении лексикона «языковой личности».
Художественный текст укладывается в общую коммуникативную модель, хотя и со
своими осложнениями: здесь, как отмечают многие ученые, два типа адресатов – в
воображаемом «ты» в рамках художественного текста реальный адресат – читатель. Здесь
и два говорящих – автор, писатель. И хотя писатель – текст – читатель не находятся в
таком тесном взаимодействии в пределах единой ситуации, локализованный в
пространстве и во времени, коммуникативные закономерности текстообразования
выполняют это: писатели создают такие формы, такие значения, которые
предположительно понятны читателю или которые могут быть эксплицитно ему
адресованы, которые возбуждают реакцию, те, которые вообще ориентированы на
получателя, как это происходит в разговоре.
Художественный текст в своем образовании отражает закономерность устного
общения: «При говорении мы часто употребляем формы, которые мы никогда не слышали
от данных слов, сочетаем слова, хотя и по определенным законам их сочетания, но
зачастую самым неожиданным образом, во всяком случае, не только употребляем
слышанные сочетания, но и постоянно делаем новые» [9]. Ср.: «Мемуары меня влекут
нещадно. Чем старше, тем мемуарнее» (А.А. Реформатский).
Таким образом, художественный текст создает возможности для адекватного
описания реального употребления слов, их естественной организации.
Коммуникативной аспект слова, на который в своих основных устремлениях
направлена функциональная лексикология, предполагает двустороннюю обращенность – к
системе и к тексту. Функционирование слова раскрывается с учетом правил нормативного
образца для употребления слова, который сложился на основе традиционного его
употребления, своего рода стандарта - с одной стороны, с другой – с учетом
представленных в тексте явлений «реального», «естественного» употребления слов,