60
5. сближение наук, которые различаются своими предметами и объек-
тами исследования, например, сближение естественных, технических и об-
щественных наук;
6. интегрирование наук разного типа – эмпирических и теоретических;
фундаментальных и прикладных, высоко формализированных и описатель-
ных;
7. активное использование содержания, понятийно-концептуального
аппарата,
методов и средств исследования одной науки в другой.
При создании интегративной модели обучения межкультурной комму-
никации следует учитывать и использовать потенциал всех направлений ин-
теграции. Обучение межкультурной коммуникации на основе интегративно-
го подхода требует конструирование нового содержания обучения, которое
состоит из инвариативного ядра и оболочки, вариативной части [Сергеенюк,
1992, с. 9]. В ивариативной части обучения заложено содержание обучения
межкультурной коммуникации, в котором представлено целостное знание,
закономерности развития познания, ценностно-оценочные отношения к на-
учным знаниям межкультурной коммуникации. Инвариативная часть инте-
гративной модели обучения межкультурной коммуникации содержит науч-
ные знания, получаемые студентами в процессе изучения теоретических ас-
пектов межкультурной коммуникации, и знания, поученные или получаемые
ими в ходе изучения смежных наук культурологического блока.
Вариативная часть обеспечивает усвоение идей инвариативной части.
Вариативная часть предлагаемой модели обучения межкультурной коммуни-
кации включает в себя современные образовательные технологии, исполь-
зуемые в обучении умениям и навыкам как межкультурной коммуникации,
так и иностранного языка, которые должны применяться и варьироваться в
зависимости от цели и задач обучения.
Исходными положениями для построения модели обучения межкуль-
турной коммуникации на основе интегративного подхода являются следую-
щие:
61
1) реализация принципа интеграции в процессе обучения межкультур-
ной коммуникации осуществляется через интеграцию целей, содержания, ме-
тодов и технологий бучения;
2) разработка содержательно-логического компонента обучения проис-
ходит на основе установления межпредметных связей с другими учебными
дисциплинами;
3) интеграция содержания обучения межкультурной коммуникации
подразумевает процесс качественного изменения состава учебной информа-
ции, изменения комплекса задач, нацеленных на формирование значимых
характеристик личности для адекватного межкультурного взаимодействия;
4) факторами формирования интегративного содержания обучения
межкультурной коммуникации являются формирование личности будущего
специалиста и профессиональная деятельность специалиста (в нашем случае
переводчика), которые по своей сущности имеют интегративную сущность;
5) частным
методологическим основанием для создания интегративной
модели обучения межкультурной коммуникации является концепция пред-
метных взаимодействий, имеющая свой предмет и объект. Объектом этой
концепции являются интегративные процессы, осуществляемые между дис-
циплинами, а предметом – множество гносеологических, психологических,
технологических и других законов, которые лежат в основе объединительных
процессов;
6) ведущими принципами при создании интегративной модели обуче-
ния межкультурной коммуникации являются принципы целостности, инте-
гративности, развития и проблемности.
Главным критерием эффективности предлагаемой интегративной мо-
дели является формирование новой межкультурной идентичности (вторич-
ной культурно-языковой личности), которая обладает межкультурной компе-
тентностью и компетенцией.
Достарыңызбен бөлісу: