95
Переход к родному языку по восстановлении истинной смысловой нагруз-
ки слова “язычество” заметно упростит
понимание всего дальнейшего
изложения, да и самой жизни.
Хозяева регулярного масонства библейского Запада нетерпимы не к мно-
гобожию или идолопоклонству, а именно к язычеству (в указанном смыс-
ле этого русского слова) —
как к естественной внутриобщественной
основе развития цивилизации. Идолопоклонство и поклонение кому угод-
но, только не Богу, они как раз и поощряют,
поддерживая культы руко-
творных идолов и обожествленных личностей людей — в прошлом; а
политических лидеров и прежде них идолов массовой культуры (звезд
эстрады, кино и спорта) — в настоящем: и в этом выражается их сатанизм
и противление Богу. Вводя других в извращенные религии и культуры они
стремятся эксплуатировать в отношении них Божеское попущение.
Всякое искоренение истины нуждается в некоторой благообразной маски-
ровке, “оправдывающей” извратителей и обманывающей коротко и по-
верхностно мыслящую массовку. И искоренение язычества хозяевам биб-
лейской цивилизации Запада в
ходе строительства глобального расово-
”элитарного” государства неудобно проводить открыто и прямо. Но по-
скольку идолопоклонство и многобожие — действительные ошибки одно-
го из прошлых этапов в историческом развитии
язычества в культуре
нынешней цивилизации, то поэтому осатанелыми хозяевами Библии при-
нята стратегия устранения язычества, как естественного общественного
явления и генетически предопределенной
психологической культуры че-
ловека, под видом борьбы с идолопоклонством и многобожием — дейст-
вительными пороками языческого мировоззрения прошлого.
Сказанное можно текстуально показать непосредственно в самой Библии.
В её состав не входит текст, который прямо и без обиняков назывался бы:
Благая весть Миру Иисуса Христа. В Библию входят только четыре
“евангелия”, смысл какого греческого слова “просветители славянства” не
пожелали выразить русским языком. Если это
сделать и подставить рус-
ский словесный эквивалент в текст Нового Завета, то и получится «Благая
весть», но
однако не от Иисуса Христа, а “от Матфея”, “от Марка”, “от
Луки”, “от Иоанна”: то есть подлог
Благой вести Миру Иисуса Христа
неким её заменителем
— очевиден.
Если бы слова «Благая весть» изначально подставить вместо слова «еван-
гелие» в переводы канона Нового Завета на русский, то читатель довольно
скоро задумается: Где же она — эта самая Благая весть и в чём её смысл?
Реально же этого не сделано и под непонятным именем “евангелий” со-
держатся четыре кратких биографических справки о жизни и деятельности
среди людей Иисуса Христа, которые молчаливо отождествляются с са-
96
мим Учением Христа как таковым.
Биографические справки, конечно,
кое-что цитируют из того, что Свыше Говорилось Миру через Христа, но
не излагают этого во всей полноте сказанного; а главное —
в них Благую
весть Христа сопровождают отсебятина и цензурные изъятия, внесен-
ные редакторами канона “священного” писания и “святоотеческого”
преданий каждой из множества враждующих библейских церквей.
Ответ на вопрос, куда дели Благую весть Миру Иисуса Христа как тако-
вую? — однако не остается повисшим в воздухе в реальной истории.
Церкви имени Христа отвергли её, но она сохранилась в качестве апокри-
фа, название которого можно выразить по-русски так:
«Благая весть Ми-
ру Иисуса Христа в изложении ученика Иоанна
1
».
Из него можно понять, что Иисус не искоренял язычество, как в этом пы-
таются уверить людей библиисты и как это более тысячи лет делает на
Руси пришлая иерархия книгочеев в лице доморощенных её посвященных,
а учил истинному безошибочному язычеству:
Достарыңызбен бөлісу: