Қызметі мен аудармада берілу тәсілдері б. Е. Боранкулова



Pdf көрінісі
бет2/6
Дата22.10.2022
өлшемі491,06 Kb.
#44982
1   2   3   4   5   6
Кілт сөздер: халықтық медицина лексикасы, метафора, этнолингвистика, рухани 
құндылық, аударма тәсілдері. 
 
Автор туралы қысқаша мәлімет 
Боранкулова Бакитгуль Ержигитовна, Л.Н.Гумилев атындағы Еуразия ұлттық 
университетінің, Аударма теориясы мен практикасы кафедрасының 2-курс докторанты. 
 


Global Trends and Values in Education 1 (1) 2020 
118 
Этномедицинская лексика в роман-эпопее Мухтара Ауэзова 
«Путь Абая»: функции и приемы перевода 
 
Б.Е. Боранкулова
 
Евразийский национальный университет имени Л.Н.Гумилева, Нур-Султан, 
Казахстан 
 
 
Докторант кафедры теории и практики переводческого дела
 
Аннотация. Целью статьи является определение функций народной 
медицинской лексики в романе, сравнительный анализ способов передачи ее перевода 
на английском и русском языках. 
Ученый К. Габитханулы приводит следующую цитату о связи и культуре из труда 
«Word Origins and Their Romantic Stories» американского ученого, лексикографа Фанка 
Джон Уилфреда: 
«Тілдегі лексика құдды айна тәрізді, ол арқылы бір ұлттың өткен 
өмірімен танысуға болады». Поэтому, мы можем сказать, что народная медицинская 
лексика напрямую связана с историей нации, развитием его материальной культуры. 
В ходе работы была сформирована лексика по народной медицине в романе-
эпопее Мухтара Ауэзова «Путь Абая», проведен историко-этимологический и лексико-
семантический анализ слов и словосочетаний, выявленных медицинских слов и 
словосочетаний. Кроме того, была рассмотрена функция этномедицинской лексики в 
романе, изучены их переводческие приемы и соответствие перевода. 
Ключевые слова: народная медицинская лексика, метафора, этнолингвистика, 
духовная ценность, переводческие приемы. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет