Книга для обучения разговорному казахскому языку. В яркой, запоми


• Болат пышақ өз сабын өзі кеспейді



Pdf көрінісі
бет122/163
Дата24.08.2023
өлшемі7,03 Mb.
#105562
түріКнига
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   163
Байланысты:
Тасибеков Ситуативный казахский язык

Болат пышақ өз сабын өзі кеспейді
Дословный перевод: 
Булатный нож свою ручку сам не режет
Русский аналог: 
Ворон ворону глаз не выклюет
• Бөрі азығы мен ұры азығы жолында. 
Дословный перевод: 
У волка и вора пропитание на дороге
Русский аналог: 
Волка ноги кормят
• Білімнің басы – бейнет, соңы зейнет
Дословный перевод: 
Учеба вначале – труд, итог ее – заслуженный отдых
Русский аналог:
Тяжело в учении – легко в бою
• Біреу «бас
»
 десе, біреу 
«
құлақ
»
 дейді
Дословный перевод:
Ему говорят «голова», он в ответ «ухо»
Русский аналог:
Ему одно – он тебе другое
• Біреудің ажалы – оттан, біреудің ажалы – судан
Дословный перевод: 
Чья-то смерть в воде, чья-то смерть в огне
Русский аналог:
Кому суждено быть повешенным, не утонет
• Біткен істің міні жоқ
Дословный перевод:
У завершенного дела нет недостатков
Русский аналог:
Победителей не судят
• Дұшпаннан түк тартса да олжа
Дословный перевод: 
С врага хоть щетинку вырвешь и то добыча
Русский аналог: 
С паршивой овцы хоть шерсти клок


183
МАҚАЛ


• Екі кеме құйрығын ұстаған, суға кетеді.
Дословный перевод: 
Схватившийся за корму двух лодок уйдет в воду
Русский аналог: 
На двух стульях не усидишь
• Екі кісі сығылысса, бір кісілік орын бар.
Дословный перевод: 
Два человека потеснятся, еще одному место найдется
Русский аналог: 
Где шесть – там и седьмому место найдется


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   118   119   120   121   122   123   124   125   ...   163




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет