Курсовая работа по дисциплине «Родной язык» нa тeму: «Омонимы в современном литературном языке»


Омофоны составляют предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне – фонетическом. Омографы



бет6/9
Дата25.11.2023
өлшемі153 Kb.
#127413
түріКурсовая
1   2   3   4   5   6   7   8   9
Омофоны составляют предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне – фонетическом.
Омографы – слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, обычно они имеют ударение на разных слогах:
кружки – кружки, засыпал – засыпал
В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка.
Омографы бывают:
- лексические: атлас – атлас
- лексико-грамматические: село (глагол) – село (сущ.)
- грамматические: адреса – адреса
- стилистические: компас ( лит) – компас (морск.)
В современных исследованиях утвердилась тенденция использовать двойные наименования тех явлений, которые построены на разного рода совпадениях, созвучиях. Например: омофоны – фонетические омонимы, омоформы – грамматические омонимы, омоморфемы – морфологические омонимы (или словообразовательные омонимы). Представляется, что, несмотря на критическое отношение исследователей к такого рода двойной терминологии, в особенности к терминам-словосочетаниям типа «синтаксическая омонимия», ее употребление не вызывает путаницы, а наоборот, позволяет четче определять то или иное языковое явление.

2.2 Возникновение омонимов в русском языке.


В процессе исторического развития словаря появление лексических омонимов было обусловлено рядом причин. Розенталь Д.Э. предлагает четкое распределение этих причин:
1.В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова -«пришельца» и исконно русского.
Брак в русском языке родственно глаголу брать (ср: взять за себя замуж), его современное значение – «семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения».
брак - «испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства», заимствовано из нем. языка brack – недостаток
клуб – анг. «общественная организация»
клуб - дыма – рус. клубиться
Слова, вошедшие в русский язык из разных языков, могут оказаться созвучными.
кран – голланд. «затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа»
кран – нем. «механизм для подъема и перемещения грузов»
мат – нем. «мягкая подстилка из прочного материала»
мат– араб. «поражение в шахматной игре»
мат– франц. «отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета».
Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова
франц. мина - «взрывной снаряд»
мина – «выражение лица»
латин. Нота – «музыкальный звук»
нота – «дипломатическое обращение одного правительства к другому»
2. При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов так же появляется омонимы.
городище– «место древнего поселения»
городище– увеличительное от слова город
папочка – форма субъективной оценки от папа
папочка - форма субъективной оценки от папка

Появление омонимов как результат совпадение вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом.


аист – «перелетная птица»
АИСТ – автоматическая информационная станция
марс – планета
МАРС – машина автоматической регистрации и сигнализации

3.Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходивших в языке.


лук – старинное оружие
лук – огородное растение
лечу – лечить
лечу2– лететь
4.Источник появления омонимов может быть разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову.
свет – вселенная
свет – рассвет, восход солнца
«Хотел объехать целый свет, а не объехал сотой доли…» - «Чуть свет – а он уж на ногах!» (Грибоедов А.С.)

В 1972 г. впервые признана и зафиксирована в Словаре Ожегова омонимия слов долг – обязанность и долг – взятое взаймы. В 50-х годах эти слова рассматривались как варианты одного и того же слова с разными значениями. Это указывает на длительность процесса расщепления многозначного слова и превращения его значений в самостоятельные слова-омонимы, на неизбежность появления промежуточных, переходных случаев, когда затруднительно дать однозначную семантическую характеристику слова.


Следует заметить, что по вопросу о роли распада многозначного слова в образовании омонимов в современной лексикологии нет единого мнения. В.И. Абаев в статье «О подаче омонимов в словаре» (см.: Вопросы языкознания, 1957, № 3) высказывал мысль о появлении омонимов в языке. Е.М. Галкина-Федорчук в статье «К вопросу об омонимах в русском языке» (см.: Русский язык в школе, 1954, № 3) и З.А. Толмачева в статье «Образование омонимов путем распада полисемии» (см.: Русский язык в школе, 1959, № 4) также считали одним из способов образования омонимов «обособление значения слов». Однако В.В. Виноградов отмечал непродуктивность этого способа образования, считая, что «еще меньше омонимов обязано своим образованием семантическому распаду единой лексемы на несколько омонимичных лексических единиц типа свет – вселенная, и свет – освещение». А.А. Реформатский утверждал, что в русском языке «больше всего омонимов, возникших благодаря заимствованиям», хотя он признавал и факт активности процесса производной омонимии. А.И. Смирницкий основным источником пополнения языка омонимами называл случайные звуковые совпадения. О.С. Ахманова, признавая достаточную активность омонимов, возникающих в результате разошедшейся полисемии, указывала в то же время и на большие трудности, с которыми связаны поиски объективных критериев оценки завершения процесса омонимизации. Эти статьи послужили стимулом для развернувшейся дискуссии по вопросам омонимии.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет