М. Б. Салқынбаев қазақ және араб әдебиеті (Типология, генезис және аударма мәселелері) ОҚУ ҚҰралы астана



Pdf көрінісі
бет38/39
Дата17.05.2023
өлшемі1,08 Mb.
#94093
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   39
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ
1 Қасқабасов С. Золотая жила. Истоки духовной культуры. Избранные
исследования.Т. 1. – Астана: Елорда, 2000. – 752 с.
2.
Конрад Н.И. Запад и Восток. – Москва: Наука, 1972. – 496 б.
3.
Әуезов М. Әр жылдар ойлары. – Алматы: ҚМКӘБ, 1959. – 556 б.
4.
Марғұлан Ә. Ежелгі жыр аңыздар. – Алматы: Жалын, 1985. – 368 б.
5. Әуезов М. 20 томдық шығармалар жинағы. Т. 17. – Алматы: Жазушы,
1985. – 352 б.
6. Базарбаев М. Өлең сөздің патшасы, сөз сарасы. – Алматы: Жазушы,
1973. – 265 б.
7. Базарбаев М. Әдебиет және дәуір. – Алматы: Жазушы, 1966. – 272 б.
8. Жұмалиев Қ. Әдебиет теориясы. – Алматы: Қазақ мемлекеттік оқу -
педагогика баспасы, 1960. – 247 б.
9. Қаратаев М. Шеберлік шыңына. – Алматы: ҚМКӘБ, 1963. – 417 б.
10.Дүйсенбаев Ы. Қазақтың лиро -эпосы. – Алматы: Ғылым, 1973. – 147 б.
11.Талжанов С. Көркем аударма туралы. – Алматы: ҚМКӘБ, 1962. – 168 б.
12.Талжанов С. Мысал жанры жайында: (Абай аудармасы туралы) // Орыс
ойшылдары. – Алматы. – 1971. – 23-25-бб.
13. Кенжебаев Б. ХХ ғасыр басындағы қазақ әдебиеті. – Алматы: Мектеп,
1976. – 267 б.
14. Кенжебаев Б. Қазақ халқының ХХ ғасыр басындағы демократ
жазушылары. – Алматы: ҚМКӘБ, 1958. – 308 б.
15. Дербісалин Ә. Әдебиет туралы толғаныстар. – Алматы: Ғылым, 1990. –
294 б.
16. Бөжеев М. Абайдың ақындық айналасы. – Алматы: Жазушы, 1971. –
112 б.
17. Исмаилов Е. Сын мен шығарма. – Алматы: ҚМКӘБ, 1958. – 379 б.
18. Машанов А. Әл-Фараби және Абай. – Алматы: Қазақстан, 1994. – 192 б.
19. Ахметов З. Әдеби байланыс арнасы. // Қазақстан коммунисі. – 1982. –
№2.
20. Ахметов З. Современные развития и традиций казахской литературы. –
Алматы: Наука, 1978. – 233 с.
21. Қоңыратбаев Ә. Қоңыратбаев Т. Көне мәдениет жазбалары. – Алматы:
Қазақ университеті, 1991. – 400 б.
22. Қирабаев С. Ұлт тәуелсіздігі және әдебиет. Зерттеулер мен мақалалар. –
Алматы: Ғылым, 2001. – 448 б.
23. Қирабаев С. Әдебиетіміздің ақтаңдақ беттері. – Алматы: Білім, 1995. –
288 б.
24. Бердібаев Р. Биік парыз: мақалалар, зерттеулер. – Алматы: Жазушы,
1980. – 238 б.
25. Бердібаев Р. Кәусар бұлақ. – Алматы: Жазушы, 1989. – 360 б.
26. Бердібаев Р. Дәстүр тағл ымы. – Алматы: Жазушы, 1973. – 232 б.


126
27. Қасқабасов С. Жаназық. – Астана: Аударма, 2002. – 584 б.
28. Қыраубаева А. Шығыстық қисса -дастандар. – Алматы: Рауан, 1997. –
140 б.
29. Қыраубаева А. Қазақ әдебиетіндегі Шығыстық қисса -дастандардың
түп-төркіні мен қалыпта суы. Филол.ғ.д. дисс. – Алматы: 1997. – 337 б.
30. Лизунова Е. Мухтар Ауэзов о проблемах взаимосвязей национальных
литератур // Межнациональные связи казахской литературы. – Алма-Ата:
Жазушы, 1970. – С. 105-137.
31. Сәтбаева Ш. Әдеби байлан ыстар. – Алматы: Жазушы, 1974. – 216 б.
32. Сәтбаева Ш. Буырқанған елдер әдебиеті // Мәдениет және тұрмыс.

1973. № 9
33. Сүйіншалиев Х. Халықтардың қазақ әдебиетіндегі интернационалдық
достығы. – Алматы: Білім қоғамы, 1983. - 40 б.
34. Қабдолов З. Мұхтар Әуезов. – Алматы: Санат, 1997. – 350 б.
35. Қабдолов З. Арна: Зерттеу. Сын. Эссе. – Алматы: Жазушы, 1988. – 254
б.
36. Сұбханбердина Ү. Шығыс сюжеттері // Қазақ ССР ҒА хабарлары,
қоғамдық сериясы. – 1972. № 6. – 30-38-бб.
37. Мырзахметов М. Абай және Шығыс. – Алматы: Қазақстан, 1994. – 208
б.
38. Елеукенов Ш. Әдебиет және ұлт тағдыры. – Алматы: Жалын, 1997. –
268 б.
39. Дербісәлиев Ә. Араб әдебиеті. Классикалық дәуір. – Алматы: Мектеп,
1982. – 207 б.
40. Дербісәлиев Ә. Шыңырау бұлақтар. Зерттеулер, мақалалар. – Алматы:
Жазушы, 1982. – 256 б.
41. Күмісбаев Ө. Екі перне. – Алматы: Жазушы, 1980. – 156 б.
42. Күмісбаев Ө. Терең тамырлар. – Алматы: Ғылым, 1994. – 320 б.
43. Күмісбаев Ө. Ғажап үлгі (М.Әуезовтің Шығыс әдебиетімен байланысы
жайлы) // Қазақ әдебиеті. – 1981. 4 қыркүйек.
44. Келімбетов Н.
Қазақ әдебиеті бастаул ары (Көркемдік дәстүр
жалғастығы). Зерттеу. – Алматы: Ана тілі, 1998. – 256 б.
45. Жармұхамедов М. Көненің көзі. – Алматы: Санат, 1996. – 144 б.
46. Ысмағұлов Ж. Абай: ақындық тағылымы. – Алматы: Ғылым, 1994. –
280 б.
47. Егеубаев А. Құлабыз. – Алматы: Жазушы, 2001. – 216 б.
48. Әзібаева Б. Казахский дастанный эпос. – Алматы: Ғылым, 1998. – 250 с.
49. Омаров Б. Зар заман әдебиеті. (Генезис, типология, поэтика). – Астана:
Елорда, 2005. – 372 б.
50. Исмакова А. Возвращение плеяды. – Алматы: Ғылым, 2002. – 200 с.
51. Маданова М. Актуальные вопросы литературной компаративистики. –
Алматы: Ғылым, 1999. – 268 с.


127
52. Қалижанұлы У. Қазақ әдебиетіндегі діни -ағартушылық ағым (ХІХ ғ. ІІ
жартысы – ХХ ғ. басы). Филол.ғ.д. дисс. Автореферат. – Алматы, 1999. – 50 б.
53. Жақсылықов 
А. 
Образы, 
мот ивы 
и 
идеи 
с 
религиозной
содержательностью в произведениях казахской литературы: Типология,
эстетика, генезис. – Алматы: Қазақ университеті, 1999. – 422 с.
54. Әбдіғазиев Б. Шәкәрім шығармашылығының дәстүрлік және көркемдік
негіздері. – Алматы: Кенже пресс, 2000. – 216 б.
55. Батырбекова Р. Из Истории литературных связей. – Алматы: Білім,
1998. – 144 с.
56. Төлеубаева С. Тысяча и одна ночь в кзахской фольклорной традиции
(на 
примере 
казахского 
сказочного 
эпоса). 
Автореферат
дисс. ...канд.филол.наук. – Алматы, 2004. – 25 с.
57. Бес ғасыр жырлайды Т. 1. – Алматы: Жазушы, 1989.- 384 б.
58. Усманов Н.К. Литература арабских стран //Литература Востока в новое
время. – Масква: Издательства МосковскогоУниверситета, 1975. – 707 с.
59. Кенжебаев Б. Әдебиет белестері. – Алматы: Жазушы, 1986. – 398 б.
60. Дербісәлин Ә. Ыбырай Алтынсарин (өмірі мен қызметі туралы). –
Алматы: Қазақстан, 1965. – 226 б.
61. Абай. Шығармаларының екі томдық толық жинағы. Т. 2.– Алматы:
Жазушы, 1995. – 384 б.
62. Мырзахметов М. Мұхтар Әуезов және абайтану проблемалары. –
Алматы: Ғылым, 1982. – 296 б.
63. Абай. Шығармаларының екі томдық толық жинағы. Т. 1. – Алматы:
Жазушы, 1995. – 336 б.
64. Қаратаев М. Ізденіс іздері. – Алматы: Жазушы, 1984. – 376 б.
65. Дүйсенбаев Ы. ХХ ғасыр басындағы қазақ әдебиеті. Т . 1.– Алматы:
ҚМКӘБ,1960. – 364 б.
66. Шалабаев Б. Әдебиет және оны зерттеу. – Алматы: Ғылым, 1961, 376 б.
67. Ferhat Tamir. Usul-l Gedit Ve Ahmet Baytursinoglu. //Kardes kalemler. -
Ankara № 12, 2008, 90 s.
68. Әбдіманов Ө. ХХ ғасыр бас кезіндегі қазақ әдебиеті. – Алматы: Қазақ
университеті, 2002. – 430 б.
69. Кенжебаев Б. Қазақ әдебиеті тарихының мәселелері. – Алматы: Ғылым,
1973. – 168 б.
70. Дәуітұлы С. Мәшһүр Жүсіп Көпеев // Мәшһүр Жүсіп Көпеев. ІІ
томдық. Таңдамалы. Т. 1. – Алматы: Ғылым, 1990. – 273 б.
71. Ғылмани С. Арабша-қазақша сөздік. (қолжазба)
72. Әдебиеттану терминдер сөздігі (құраст. З.Ахметов, Т.Шаңбаев). –
Алматы: Ана тілі, 1998. – 384 б.
73. Қазақстан .
Ұлттық
энциклопедия. 
3 -т.

Алматы:
Қазақ
энциклопедиясы, 2001. – 720 б.
74. Күмісбаев Ө. Абай және Шығыс. – Алматы: ҚазМУ, 1995. – 344 б.


128
75. Қазақ әдебиетінің Шығыс әдебиетімен байланысы // Қазақ әдебиетінің
тарихы. ІІ том. Бірінші кітап. – Алматы: Ғылым, 1961
76. Әзібаева Б. Казахские народные романистические дастаны. – Алматы:
Ғылым, 1990. – 140 б.
77. Ғашық-наме. 
Шығыс 
хикаяларының
желісі не
құрылған
қазақ
дастандары. – Алматы: Жазушы, 1979. – 472 б.
78. Мәшһүр-Жүсіп. Шығармалары. Т.-2. – Павлодар: ЭКО FӨФ, 2003. –
384 б.
79. Құран Кәрім қазақша мағына және түсінігі. /Ауд. Х.Алтай. – Медине:
Құран Шәриф, 1991. – 665 б.
80. Қыраубаева А. Ғасырлар мұрасы. – Алматы: Мектеп, 1988. 163 б.
81. ХХ ғасырдың бас кезіндегі қазақ әдебиеті // Қазақ әдебиетінің тарихы.
ІІ том. Екінші кітап. – Алматы: Ғылым, 1965. – 516 б.
82. Мың бір түн. І Ү томдық. Т. 2. Ауд. Қ.Әбдіқадыров. – Алматы: ҚМКӘБ,
1961. – 476 б.
83. Мәшһүр-Жүсіп Көпеев. ІІ томдық. Т. 1. Таңдамалы. – Алматы: Ғылым,
1990. – 273 б.
84. Дала уалаятының газеті. Әдеби нұсқалар. Т. 2. – Алматы: Ғылым, 1990.
– 572 б.
85. Мәшһүр-Жүсіп. Шығармалары. Т . 1. – Павлодар: ЭКО FӨФ, 2003. – 436
б.
86. Тұрағұл Құнанбаұлы. Әкем Абай тур алы. – Алматы: Ана тілі, 1993. – 56
б.
87. Шәкәрім. Шығармалары. А лматы: Жазушы, 1998, – 560 б.
88. Шәкәрім. Иманым. – Алматы: Арыс, 2000. – 321 б.
89. Дербісәлин Ә. Дәстүр мен Жалғастық. – Алматы: Ғылым, 1976. – 203 б.
90. Әбдіғазиев
Б. Суреткер шеберлігі және интерн ационалдық идея
(Шәкәрім
Құдайбердиев творчествосы бойынша)
//
Қазақ әдебиетінің
ұлтаралық байланыстары. – Алматы: Абай атындағы педагогика институты,
1990. – 64 б.
91. Шәкәрім. Өлеңдер мен поэмалар. – Алматы: Жалын, 1988. – 256 б.
92. Әуезов М. Абайтанудан жарияланбаған материалдар. – Алматы: Ғылым,
1988. – 368 б.
93. Әлімжанов Ә. Единство разума и воли // Литературная газета 12
сентябрь. 1973. № 37
94. Талжанов С. Аударма және қазақ әдебиетінің мәселелері. – Алматы:
Ғылым, 1975. – 286 б.
95. Бертэльс Е.Э. Избранные труды. Низами и Фузули. – Москва:
Восточная литература, 1962. – 555 с.
96. Фильштинский И.М. История арабской литературы Ү-начало Х века. –
Москва: Наука, 1985. – 528 с.
97. Тихонов М. Ауэзов в воспоминаниях современников. – Алма-Ата: 1972.


129
98. Әуезов М. Алғы сөз / / Азия-Африка ақындарының жинағы. – Алматы:
ҚМКӘБ, 1958. – 388 б.
99. Қазақ әдебиеті 2.08.1985
100. Дербисалиев А. Арабоязычная литература Морокко. – Алматы:
Наука, 1983. – 220 с.
101. Байтұрсынов А. Ақ жол: өлеңдер мен тәржімалар, публицистикалық
мақалалар мен әдеби з ерттеу. – Алматы: Жалын, 1991. – 464 б.
102.
Әуезов М. Ертегілер. – Алматы, 1957. – 76 б.
103. Қирабаев С. С.Көбеевтің өмірі мен творчестволық қызметі. – Алматы:
ҚМКӘБ, 1958. – 160 б.
104. Қасқабасов С. Қазақтың халық прозасы. – Алматы: Ғылым, 1984. –
272 б.
105. Еңсегенов Т. Казахская басня. Филол. ғ.к. ... дисс. – Алматы, 1982.
106. Костюхин Е.А. Типы и формы животного эпоса. – Москва: Наука,
1987. – 265 с.
107. Қожакеев Т. Сатиралық жанрлар. – Алматы: Мектеп, 1983. - 210 б.
108. Абдрахманов 
Т. 
Жизнь 
и 
творчество 
Бекета 
Утетлеуова:
Автореферат дисс... канд. Филол. наук Алматы, 1961. – 17 с.
109. Нұрышев С. Творческие наследия И.А.Крылова в казахской
литературе ХІХ в. – Алматы, 1951. – 104 с.
110. Ысқақов Б. И.А.Крылов және қазақ әдебиеті // Әдебиеттер туыстығы.
– Алматы: Ғылым, 1986. – 203 б.
111. Бабатайұлы Д. Шығармалары мен тағ ылымы. – Алматы: Раритет,
2003. – 288 б.
112. Калила мен Димна кітабы. Сирек
қолжазбалар
қоры. /Ауд.
С.Ғылмани. – 1948. – 360 б.
113. Крачковский И.Ю. Избранные сочинения. Т. 2. – Москва, Ленинград:
Издательство Академии наук СССР, 1956.
114. Миннегулов Х. Шарык һәм татар әдәбиятында кысалы кыйсалар
(поэтика һәм әдәби бағланыш мәселелері).
– Қазан: Қазан университеті
нәшрияты, 1988. – 199 б.
115. Жармагамбетов Н. Поэтическая трансформация сюжетов “Тысячи и
одной ночи” и “Калилы и Димны” в казахской литературе ХІХ – начала ХХ вв.
Дисс... канд. филол. наук. – Алма-Ата, 1985. – 136 б.
116. Кумисбаев У. Казахские и персидско-арабские литературные связи
ХІХ-ХХ вв. – Алма-Ата: Наука, 1989. – 136 с.
117. Қазақ әдебиетінің тарихы. Т. 2, екінші кітап. – Алматы: Ғылым, 1965.
– 516 б.
118. Байзақов М. (Молда Мұса). ҰҒА, Сирек қолжазбалар қоры. 410 -
папка, 3-дәптер.
119. Калилатун уа Димнатун. Нәққалаһу мин әл -фәһләуияти: Ғабдулла
Ибн Әл-Муқаффа. – Мисру, Әл-Қаһирату: Дәру -л-мағариф, 1986. – 312 б.


130
120. Калила и Димна. Пер. с арабс. И.Ю.Крачковский и Н.П.Кузьмин. –
Москва, 1957. – 283 с.
121.
ХХ ғасыр басындағы қазақ ақындарының шығармалар жинағы.

Алматы: ҚМКӘБ, 1963. – 367 б.
122. Исмаилов Е. Сәбит Дөнентаев // С. Дөнентаев. Шығармалары.

Алматы: ҚМКӘБ, 1957. – 464 б.
123.
Ысқақов Б. Сәбит Д өнентаевтың ақындық жолы. – Алматы: Мектеп,
1966. – 208 б.
124. Мамраев Б. Казахские литературные связи начала ХХ в. Автореферат
дисс....канд. филол. наук. – Алматы, 1986. – 27 с.
125. С.Дөнентаев. Шығармалары. – Алматы: Мектеп, 1957. – 464 .
126. Калила мен Димна. / Орысшадан ауд. С.Талжанов. – Алматы:
ҚМКӘБ, 1962. – 280 б.
127. Мың бір түн. Төрт томдық. Т. 1./ауд. Қ.Әбдіқадыров. – Алматы:
ҚМКӘБ, 1961. – 472 б.
128. Ахметов З. Өлең сөздің теориясы. – Алматы: Мектеп, 1973. – 213 б.
129. Белинский В.Г. Собрние сочинении ІІІ тома, второй том. – Москва:
ОГИЗ, 1948. – 857 с.
130. Ахметов З. //Алматы ақшамы. 31.05.1993.
131. Байтұрсынұлы А. Бес томдық шығармалар жинағы. Т. 1. – Алматы:
Алаш, 2003. – 408 б.
132. Шаңбаев Т. Мысал жанрының стилі мен тілі (А.Байтұрсынов “Қырық
мысал”) филол.ғ.канд... дисс. – Алматы, 1993. – 121 б.
133. Теория литературы. Т. 4 Литературный процесс. гл. ред. Ю.Б.Борев.
– Москва: ИМЛИ РАН, Наследие, 2001. – 624 с.
134. Әуезов М. Көркем аударманың кейбір теориялық мәселелері //
Көркем аударманың кейбір мәселелері. Мақалалар жинағы. – Алматы: ҚМКӘБ,
1957. – 172 б.
135. Тұрарбеков З.
Әдебиеттер достығының дәнекері.

Алматы:
Қазақстан, 1977. – 147 б.
136. Сатыбалдиев Ә. Рухани Қазына. – Алматы: Жазушы,1987. – 232 б.
137. Хайруллин Р. Аударма сыпаты. – Алматы: Жазушы, 1976. – 52 б.
138. Неупокоева И.Г. Некоторые вопросы изучения взаимосвязей и
взаимодействий национальных литератур // Взаимосвязи и взаимодействия
национальных литератур. – Москва: Наука, 1961. – С. 3-51.
139. Сатпаева Ш. Казахская литература и Восток. – Алма-Ата: Наука,
1982. – 200 с.
140. Абай Кунанбаев. Мухтаратун Шиғриятун. /Орысш. ауд. Джили
Ғабду-р-Рахман. – Муску: Дәру-т-тақаддум, 1970. – 256 с.
141. Абай Кунанбаев. Мухтаратун Шиғриятун. /құраст. Н.У.Усеров. –
Алматы: Жазушы, 1987. – 192 с.
142. Абай. Руман. – Ташкент: Радуга, 1984. – 365 с.


131
143. Мухтар Ауэзов. Талқатун фи джибәл. – муску: Дәру-т-тақаддум, 1966.
– 203 с.
144. Шәмсун фәуқа кусбан. – Муску: дәру-т-тақа ддум, 1967. – 364 с.
145. Нурпеисов Ә. Әл-Ғафш. – Муску: дәру-т-тақаддум, 1969. – 325 с.
146. Нуджуму Саһби. – Ташкент: Дәру-т-тақаддум, 1979. – 170 с.
147. Букеев О. Уамиду-л-барақ. – Муску: Дәру-т-тақаддум, 1982. – 282 б.
148. Муратбеков С. Раихату-ш-ших. – Ташкент: Радуга, 1990. – 170 с.
149. Крымский А.Е. История арабов и арабской литературы, светской и
духовной Корана, фыкһа, сунны и пр. – Москва: - Склад издания, 1911. – 218 с.
150. Тысяча и одна ночь. /пер. с арабс. Салье М.А. 8 томов. – Москва:
ГИХЛ, 1958-1960.
151. Мың бір түн. Т. 1. /орыс тілінен ауд. Қ.Мұхамеджанов. – Алматы:
Жазушы, 1988. – 326 б.
152. Фильштинский И.М. История арабской литературы с Х-ХҮІІІ вв. –
Москва: Наука, 1991. – 725 с.
153. Мың бір түн. Төрт томдық. Т . 4. / ауд. Қ.Әбдіқадыров. – Алматы:
ҚМКӘБ, 1961. – 407 б.
154. Әлфу ләйләтин уа ләйләтун. Муджәлләд сани. Ас -сайиаду уа-л-
ғифрит. – Миср: дәру Мисра ли-т-тибағати, 48 с.
155. Әлфу Ләйләтин уа ләйләтун. Муджәлләд Әууәл. Хикаяту -л-химар уа-
сәур маға сахиби -з-зирғ. – Миср: Дәру Мисра ли-т-тибағати, 50 с.
156. Дербісәлиев Ә. Қазақстан мұсылмандарының діни басқармасы.

Алматы, 2003. – 150 б.
157. Бұйрабай Б. Сәдуақас Ғылманидің еңбектері ғылыми тұрғыдан
зерттеуді қажет етеді // Исла м және өркениет. 2003, № 4. – 4 б.
158. Мәжени Т. Дін қайраткерінің қиын жолы // Қазақ елі. 1997, № 31 (8
тамыз). – 5 б.


132
РЕЗЮМЕ
Монография посвящена изучению литературных связей между казахской
и арабской литературой в ХХ веке.
Объектом исследования является казахско-арабские литературные связи
ХХ века изучаются на материале произведений М.Копеева, Ш.Кудайбердиева,
М.Байзакова, С.Донентаева, А.Байтурсынова, М.Ауэзова, художественных
переводов сказки “Тысяча и одна ночь” и сборника “Калила и Димна” на
казахский язык.
Основная цель исследования – выявление истоков казахско-арабских
литературных связей в ХХ веке, анализ основных теоретических проблем и
роли перевода в казахско-арабских литературных связях ХХ века, уточнение и
комплексная оценка механизма подачи арабских сюжетов и мотивов в
казахской литературе. Для достижения этой цели в работе решаются
следующие исследовательские задачи:
– осветить истоки и историю развития казахско-арабских литературных
связей;
– выявить среди художественных “восточных” произведений ХХ века
чисто арабские мотивы; проанализировать их художественные особенности, а
также особенности их перевода на казахский язык;
– изучить арабские истоки в произведениях казахских писателей и
сравнить их художественные отличия и сходства, выявить своеобразие стиля
казахских писателей и оценить признаки традиции “назира”;

через сравнительный анализ русского, арабского и казахского
переводов сказки “Тысяча и одна ночь” выявить художественные особенности
казахского перевода и дать его текстологический анализ;
– определить происхождение притчи путем сравнения притч в книге
“Калила и Димна” и произведениях казахских писателей, проанализировать
особенности перевода произведения.
Научная новизна исследовании состоит в следующем:
– в монографии впервые уточняется существующие до настоящего
времени представления о так называемом “восточном мотиве”; изучение
влияния классической арабской литературы на казахскую литературу
проводится на новой научно-теоретической основе;
– впервые связь между казахской литературой и арабской литературой, до
настоящего времени изучавшаяся в рамках литературной связи Восток и
казахская 
литература, 
рассматривается 
как 
самостоятельный 
объект
исследования;
– впервые сюжетно-композиционная структура притчи в произведениях
казахских писателей ХХ века сравнивается с аналогами в арабской литературе;
изучается становление, развитие и система жанра притчи, пути проникновения
и его художественные решения на основе народного мировоззрения;


133
– впервые уровень и особенности перевода сборника “Тысяча и одна
ночь” на казахский язык сравниваются с языком оригинала, путем
текстологического 
анализа 
изучается 
художественная 
характеристика
казахского варианта;
– впервые рукопись перевода сборника “Калила и Димна” с арабского
языка на казахский язык, осуществленный С.Гылмани сравнивается с арабским
текстом оригинала. При этом определены стилистические и художественные
особенности данного перевода.
В первом разделе рассматриваются типологические и познавательные
сходства, взаимовлияние, схожие мотивы и причины их появления, проблемы
генезиса, истоки казахско-арабских литературных связей и влияние арабской
литературы на творчество казахских писателей.
Второй раздел посвящен проблеме тесной связи жанра притчи в
творчестве казахских писателей с классическими вариантами в арабской
литературе. природе жанра притчи в казахской литературе и казахским притчам.
В третьем разделе изучена проблема перевода сборников “Тысяча и одна
ночь” и “Калила и Димна” на казахский язык, проявлениям национального
мировоззрения,


134
SUMMARY
This monograph devoted to research literary links between Kazakh and Arabic
literature in XX century.
The object of research is kazakh and Arabic literature of XX century researches
on the works of M.Kopeyev, Sh. Kudaiberdiev, M.Baizakov, S.Donentayev,
A.Baitursinov, M.Auezov, literary translation of the tale “Thousand and one night”
and the collection of “Kalila and Dimna” into Kazakh language.
The mane purpose of the monograph is revealing of the sources of Kazakh and
Arabic literature links in XX century, analysis of the basic theoretical problems and
the role of translating into Kazakh- Arabic links XX century, more precise definition
and complex appraisal of transmission of Arabic subjects and motives in Kazakh
literature. To achieve this objectives of thesis, the following tasks were decided:
-
to illuminate sources and history of Kazakh-Arabic links;
-
to reveal among literary “eastern” works Arabic motives; to analyze their
literary translation into Kazakh;
-
to research into Arabic sources in the works of Kazakh writers and
compare their literary distinction and similarity, revealing the specialty of the style
of Kazakh writers and appreciate indications of the tradition of “Nazira”.
-
through comparing analysis of Russion, Arabic and Kazakh translations
of the tale “Thousand and one night” to reveal literary peculiarities of Kazakh
translation and to give its textological analysis.
-
to define the origin of the parable in “Kalila and Dimna” and in the works
of Kazakh writers, to analyze the specialities of the translation in it.
Scientific novelty of the research. For the first was revealed an idea about
eastern motive; studying the influence of classical Arabic literature to Kazakh
literature gives a new scientific theoretical base;
- For the first time the links between Kazakh and Arabic literature, till now it
way in frame of literary links East and Kazakh literature, considering as an
independent object of the research;
- for the first time subjectly-compositional structure of the parable in the works
of Kazakh writers of XX century comparing with analogues in Arabic literature;
Present studies standing, developing the system of genre of the parable, ways of
penetrationand its literary decisions base on national philosophy;
- for the first time the level and peculiarities of translation of the collection
“Thousand and one night” into Kazakh comparison with original language by
textological analysis way of studing literary description of Kazakh version;
- for the first time with Arabic original texts is compared with the manuscript
of the collection “Kalila and Dimna” from Arabic into Kazakh language made by
S.Gilmany. And defined stylistic and literary specialities of this translation.
In the first chapter considers typological and getting to know similarities,
mutual influence, similar motives and reasons of their appearance, the problem of


135
genesis sources of Kazakh-Arabic literature links and influence of Arabic literature to
creative works of Kazakh writers.
The second chapter is devoted to the problem the nature of genre of the parable
in Kazakh literature and Kazakh parables, also fixed closed connection of genre of
the parable in works of Kazakh writers with classical versions in Arabic literature.
The third chapter is devoted to the problem of the translation of Arabic sources
into Kazakh language, the manifestation of national philosophy. The research into the
problem of the translation of collection “Thousand and one night” and the collection
of “Kalila and Dimna” into Kazakh language,


136


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   39




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет