Список использованных источников:
1.
Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года № 151-I «О языках в Республике Казахстан»
(с изменениями и дополнениями по состоянию на 03.07.2013 г.). Государственная программа раз-
вития образования РК до 2020 года.
2.
Э.Д. Сулейменова Языковые процессы и политика. Алматы: Казахский университет, 2011. –
117с.
84
КӨПТІЛДІЛІК ЖОҒАРЫ БІЛІМ БЕРУ КОНТЕКСТІНДЕ
3. www.tengrinews.kz
4
. Махлуп, Ф. Производство и распространение знаний в США: пер. с англ. - М.: Прогресс, 1966.
- 426 с.
З.А. Уразова, А.Г. Урисбаева
ПРОБЛЕМА ПОЛИЯЗЫЧИЯ В КАЗАХСТАНЕ
Карагандинский государственный медицинский университет, г. Караганда
Научный руководитель К.И. Елубаева, старший преподаватель
кафедры иностранных языков
Известно, что только то государство может успешно развиваться и гармонично вписаться в
ряд ведущих стран мира, которое сумеет создать для своих граждан достойные условия для при-
обретения качественного и современного образования.
Президент страны Н.А.Назарбаев поставил высокую планку перед отечественным образова-
нием. Оно должно стать конкурентноспособным, высококачественным, таким, чтобы выпускники
казахстанской школы могли легко продолжать обучение в зарубежных вузах. Поэтому важнейшей
стратегической задачей образования является, с одной стороны сохранение лучших казахстанских
образовательных традиций, с другой стороны, обеспечение выпускников школ международными
квалификационными качествами, развитие их лингвистического сознания, в основе которого –
овладение государственным, родным, и иностранными языками. В этой связи понимание роли
языков в современном мире с особой остротой ставит перед нами вопрос о результативности обу-
чения языкам и повышении уровня языковой подготовки учащихся. Полиязычие – основа форми-
рования поликультурной личности.
Цель поликультурного и полиязычного образования может заключаться в формировании че-
ловека, способного к активной жизнедеятельности в многонациональной и поликультурной среде,
обладающего развитым чувством понимания и уважения других культур, умением жить в мире и
согласии с людьми разных национальностей, рас и верований. Полиязычие при соответствующих
принципах гуманизма может стимулировать гуманизацию в национальной образовательной систе-
ме. Обоснование необходимости приоритета родного языка культуры в целом, который, активно
адаптируя языки других народов, укрепляется в своем богатстве и уникальности,- это тот методо-
логический принцип, который выдвигается в качестве концептуального решения социально-фило-
софических проблем гуманизации полиязыкового образовательного пространства современного
мира.
Так, развитие рыночной экономики, конкуренции, бизнеса, торговли, реорганизация систе-
мы сервиса в направлении к клиенту, потребителю ведут к диалогизации общения, увеличению
роли диалога в общении. Формируются подязык делового общения, система деловой документа-
ции, устные и письменные деловые речевые шаблоны, деловой речевой этикет. Уровень развития
языка, его удельный вес в жизни страны, мира того народа, который говорит на нем, определяют
сферу распространения языка и объем выполняемых им функций. Наиболее употребительны на
земном шаре языки международного общения, официальные языки Организации Объединенных
Наций. Значительную сферу распространения имеют языки межнационального общения в рамках
одного многонационального государства, например, русский язык в странах СНГ. Далее следуют
языки, обслуживающие отдельные народности, так называемые местные языки. Есть языки очень
узкой сферы использования, к примеру, латинский язык (мертвый язык) используется в медицин-
ских рецептах; книжнославянский язык сохраняется в церковных службах и.т.п.
Язык – это объективная реальность. Одновременно он связан со сферой сознания, с духов-
ной жизнью людей. Но нет сомнений в том, что язык есть реальность социальная. Он существует
вне каждого из нас и независимо от нашего бытия и сознания. Мы рождаемся и умираем, а язык
народа продолжает существовать. Но он не может существовать безотносительно к обществу, ко-
торое состоит из отдельных людей, не может существовать безотносительно к самосознанию эт-
носа, к коллективному общественному сознанию и языковому самосознанию говорящих на нем
85
ПОЛИЯЗЫЧИЕ В КОНТЕКСТЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
отдельных людей. Информационное пространство в рамках определенного исторического време-
ни является важнейшим фактором становления сознательной человеческой деятельности в силу
функции языка.
Языковая деятельность человека, в ходе которой происходит освоение материальной и ду-
ховной культуры с помощью выразительных средств самой культуры как основы социокультур-
ного пространства личности, создает в свою очередь полиязыковое пространство сознательной
человеческой деятельности (труд, познание,
Язык явление социальное, а не индивидуальное. Интенсивно развивающиеся интеграцион-
ные процессы, рост профессиональных и академических обменов. Углубления международного
взаимодействия и сотрудничества стимулировали поступательное развитие полиязычного обра-
зования. Как отметил в своем послании народу Президент Н.А. Назарбаев важнейшей задачей
образования является обеспечение выпускников школ международными квалификационными ка-
чествами, развитие их лингвистического сознания, в основе которого – овладение государствен-
ным, родным и иностранными языками. Перед нами стоит вопрос о результативности обучения
языкам и повышения уровня языковой подготовки учащихся. Стремительное вхождение Казахста-
на в мировое сообщество: иновационно – индустриальная экономика, информатизация общества,
гармонизация образовательного пространства и внедрение международных стандартов коренным
образом изменяют сознание и поведение человека. Социально - историческая перестройка обще-
ства и общественная форма сознания и ориентация на ценности общей человеческой культуры
актуализировали проект Президента «Триединство языков, как социально – историческую необ-
ходимость, как конкурентоспособность нации, как культурный императив времени, и утвердили
приоритет трех языков в Республике Казахстан»: казахский – русский – английский. Наряду с
казахским языком, имеющим статус государственного, и русским – языком межнационального
общения важным средством общения выступает иностранный язык.
Позиция нашего Президента в разрешении проблемы полиязычия наиболее близка и
понятна.
В Казахстане уже сформировались основные тенденции определяющие развитие методики
полиязычия. Согласно законодательству об образовании в РК 2007 года все организации образо-
вания, независимо от форм собственности , должны обеспечить знания обучающимися казахского
языка как государственного, а также изучения русского языка и одного из иностранных языков в
соответствии с государственным общеобязательным стандартом соответствующего уровня обра-
зования. Новое время и новые условия требуют коренной перестройки, переоценки ценности и
идеалов, пересмотра целей и задач методов и приемов обучения. Изучение иностранных языков
в Казахстане – это обучение языку как реальному и полноценному средству общения на уровне
носителей этого языка.
Обучение иностранному языку формирует коммуникативное умение, столь необходимые
для человека как члена общества, члена коллектива, члена семьи. Оно предполагает умение слу-
шать собеседника, вступать в общение, поддерживать его.
Таким образом, язык - это уровневая система: лексическая – произносительная – граммати-
ческая. Прагматика языка или речь – средство общения, коммуникация, самовыражения: овладе-
ние новыми средствами выражения мысли и миром изучаемого языка.
Владение казахским, русским и иностранными языками становится в современном обще-
стве неотъемлемым компонентом личной и профессиональной деятельности человечества. Все
это в целом вызывает потребность в большом количестве граждан, практически и профессиональ-
но владеющих несколькими языками и получающих в связи с этим реальные шансы занять в об-
ществе более престижное как в социальном, так и в профессиональном отношении положение.
Список использованных источников:
1. Полиязычие как ресурс развития образования
2.http://vk.com/away.php?utf=1&to=http%3A%2F%2Fbibl.tarmpi.kz%2Fimages%2Fstories%Fdownlo
ad%2Fpoliyz1.pdf
3.Поликультурное и полиязычное образование
4. http://vk.com/away.php?utf=1&to=http%3A%2F%2Fcollegy.ucoz.ru%2Fpubl%2F77-1-0-3520
86
КӨПТІЛДІЛІК ЖОҒАРЫ БІЛІМ БЕРУ КОНТЕКСТІНДЕ
G.Kh. Khazhgaliyeva, R.M. Bukessova
THE ROLE OF THE ENGLISH LANGUAGE
IN UNIVERSITY MULTILINGUAL LAB SESSIONS
Zhangir khan West Kazakhstan Agrarian-technical University, Uralsk
The most important factor in the development of linguistic and cultural processes is multilingual-
ism. According to the comparative analysis of the materials census, there is an increase of the proportion
of multilingual population among the people of Kazakhstan, regardless of their ethnicity. Knowledge of
three languages: Kazakh as the state language, Russian as the language of interethnic communication, the
language which is officially used in state bodies along with Kazakh, and English as the language of inter-
cultural communication, which is the main goal of language policy in Kazakhstan. It should be noted that
respect to other people, to their culture, language, and religious tolerance is intrinsic in Kazakh mentality,
whose pivot is striving for harmony with the world around. Multinationality and multilingualism are the
main assets of the country.
Multilingual education is focused, organized, normalized three-pronged process of learning, train-
ing and development of the individual as multilingual personality based on the simultaneous acquisition
of several languages as a “fragment” of socially significant human experience, embodied in language
knowledge and skills, language and speech activities, as well as in emotional evaluative attitudes to lan-
guages and cultures.
The English language is a window to the world. The significant role of its spoken, written usage at
formal and instructional level in any academic and professional front is acknowledged across the world.
A comprehensive knowledge of the language has become an object of importance in today’s professional
scenario and career-oriented way of education.
A range of language functions of particular relevance to engineering and technology is exemplified
in the multilingual lab. This new approach is task based and skill-oriented. All the four skills involved in
learning a language namely reading, listening, speaking and writing are developed through various tasks.
By working through the activities, they try to prove their effectiveness in using different languages as the
means for development and empowerment in their chosen profession [1].
The English language lab activities are:
Phonetic script is taught from the basic vowels and consonants;
Pronunciation of vowels and consonants is taught through various software packages;
British English Accent: Cassettes of British pronunciation are provided for listening and under-
standing;
Student’s own recording along with the listening session is advised;
Cassettes of conversation by native speakers are provided;
Students are made to record their own conversation’s on the pattern of the native speakers;
Lingua phone is also provided for this purpose;
Students are advised to watch English news, BBC and other English programs;
Classical English movies are shown in the lab;
Students are divided into groups of four or eight for Group Discussion on Current Topics and Role
play on various situations.
Finally they are trained to take the dais for public speaking with special emphasis on pronunciation,
presentation, facility of expression, style, body language and above all self confidence [2].
The responsibility of exploiting the language labs fell totally on the shoulders of English teachers.
Over the past three years, we have been making great efforts to meet the challenges of communicative
language teaching in the labs.
Although our students are unfamiliar with native speaker voices, authentic materials, and using a
language lab, they are very excited and enthusiastic about coming to the labs to study English. My col-
leagues and I have developed different techniques for improving the communicative competence of our
students new to working in language laboratories.
The objectives of the multilingual lab activities include exposing students to a range of purposeful
listening experiences and building students’ confidence in their own listening abilities, to compare dif-
ferent linguistic aspects in the Kazakh, Russian and English languages. We have designed activities that
87
ПОЛИЯЗЫЧИЕ В КОНТЕКСТЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
expose students to formal and informal language spoken by native speakers and fluent nonnative speakers
with a variety of listening materials, such as drills, stories, songs and conversations. Realistic listening
activities in three languages are integrated with other practice skills and with the main course materials.
Teachers assign pair and group work to eliminate feelings of isolation and anxiety, and immediate feed-
back to students while the listening text is still fresh in their minds [3].
Multilingual lab sessions have different purposes. A motivational session is intended for first-year
students who are excited about using the equipment in the lab but are unfamiliar with native speaker
voices. During this initial session, the teacher explains some of these features of spoken English using
sample voices on a tape:
Hesitations and fillers
When fluent speakers are thinking of what they want to say, often they use expressions such as “er”,
“um”, “well”, “I mean” and “actually”.
Unfinished sentences
If a speaker changes her mind about what she is going to say or how she wants to say it, she may
start a completely new sentence without finishing the previous one.
Repetition and rephrasing
Speakers may summarize and repeat the most important point of what they’ve just said.
Incomplete sentences
A fluent speaker frequently uses incomplete utterances such as “Dinner?” with rising intonation
instead of saying a complete question “Do you want dinner?”
We encourage students to get confidence in listening to English by reminding them not to try to
understand every word and to concentrate on the message. This first session can help reduce students’
worries and anxieties and get them accustomed to working in the language lab.
Every lab session begins with a song, which is enjoyable. Popular songs in English are played on
DVD. As soon as the students enter the lab and put on their headphones, they begin singing together with
the music. Although this warm-up activity lasts only about five minutes, the students feel happy and a
pleasant atmosphere is created in the lab. Students are motivated to do more challenging listening prac-
tice.
After the song, students are introduced to the pre-listening activities, which prepare them to achieve
the most of their time in the language lab. One pre-listening activity is to look at pictures and discuss
them. These pictures contain vocabulary related to the main activity. Sometimes the students are simply
given a list of vocabulary items that they have already studied in order to refresh their memories.
Another warm-up that students appreciate is reading the text of a listening passage before they
hear it. This makes them feel more secure while listening because they can check the printed text. As a
predicting activity, the teacher can give students a list of comprehension questions based on the listening
passage or some information about the topic and speaker. This helps them guess what they will hear [4].
While listening to the tapes, students are given different kinds of tasks to perform. They listen to
the tape two or three times, depending on the task. Some of the simpler tasks are:
Students do pronunciation drills to practice stress and intonation.
Students are given a set of pictures and have to arrange them in the correct order according to the
instructions on the tape.
Students complete a worksheet of true / false questions based on information presented in the lis-
tening passage.
Other listening tasks are:
Students fill in blanks in a cloze exercise.
Students are given a work sheet with the main points of the passage in jumbled order. As they
listen, they determine the correct order, and afterwards they check their work with classmates. This task
combines listening and oral discussion.
Students are given some important vocabulary from the passage and asked to paraphrase the main
idea using those words. This task combines listening and writing.
After listening to the tapes, students can give oral or written summaries using notes they took while
listening. This can be done in pairs or small groups. As each pair or group retells the story or information
presented on the tape, the rest of the students listens and corrects any errors or omissions.
88
КӨПТІЛДІЛІК ЖОҒАРЫ БІЛІМ БЕРУ КОНТЕКСТІНДЕ
English teachers at our university believe in the value of listening practice in the language lab and
have been conducting listening classes enthusiastically. Students develop strategies to improve their lis-
tening comprehension and become better listeners. Moreover, with the purposeful sessions in the lab, stu-
dents become more confident in their listening skills and take greater pleasure in practicing their English.
By the end of the four-year plan, universities and colleges will be graduating students who are proficient
in the language skills.
References:
1. Baltra, A. (1987). “Cooperative Learning, communicative software, and teachers as stage directors.”
Paper presented at the Annual Meeting of the Teachers of English to Speakers of Other Languages,
(Miami, FL, April 21-25).
2. Jones, C. (1986). It’s not so much the program, more what you do with it: The importance of methodology
in CALL. “System, 14”(2)
3. Rivers, W. (Ed.). (1987) “Interactive language teaching.” NY: Cambridge University Press.
Spithill, A.C. (1980). Motivation and language teaching. «Hispania, 61»(1)
А.Ж. Хасенова
ПОЛИЯЗЫЧИЕ В ВУЗЕ – ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ
И ВЫСОКООБРАЗОВАННОЙ ЛИЧНОСТИ
Карагандинский государственный технический университет, г.Караганда
Научный руководитель: Э.А. Жданова, преподаватель кафедры иностранных языков КарГТУ
Следует отметить, что только то государство может успешно развиваться и гармонично во-
йти в ряд ведущих стран мира, которое сумеет создать для своих граждан достойные условия для
приобретения качественного, доступного и современного образования.
Президент страны Н.А.Назарбаев поставил высокую планку перед отечественным образо-
ванием. Оно должно стать конкурентоспособным, высококачественным, таким, чтобы выпускни-
ки вузов могли легко продолжать обучение в зарубежных высших учебных заведениях [1,c. 57].
Важнейшей стратегической задачей образования является, с одной стороны, сохранение
лучших казахстанских образовательных традиций, с другой стороны, обеспечение студентов меж-
дународными квалификационными качествами, развитие их лингвистического сознания, в основе
которого – овладение государственным, родным и иностранными языками.
На сегодняшний день Казахстан является полиэтническим государством, переживает слож-
ный и противоречивый период своего культурно-языкового развития, о чем свидетельствует сло-
жившаяся языковая ситуация. Следует отметить, что практически во всех документах в области
языковой политики стрежневой идеей является необходимость овладения несколькими языками
[2, c. 89].
Концепция расширения сферы функционирования государственного языка, повышения его
конкурентоспособности на 2007-2010 годы направлена на улучшение качества обучения государ-
ственному языку, обеспечения функционирования государственного языка во всех сферах обще-
ственной жизни, повышение его роли как фактора укрепления межнационального согласия и ка-
захстанского патриотизма [2, c. 31].
Концепция языковой политики Республики Казахстан определяет русский язык как основ-
ной источник информации по разным областям науки и техники, как средство коммуникации с
ближним и дальним зарубежьем [1, c. 72].
Исходя из всего вышесказанного, следует отметить, что новое звучание приобретает про-
блема языкового образования. Стратегической при этом является идея о том, что изучение любого
языка должно сопровождаться изучением культуры носителей этого языка. В связи с этим было
бы правильно говорить о полилингвокультурном образовании, результатом которого должно стать
многоязычие граждан общества. Слагаемыми этого многоязычия должны явиться родной язык,
который закрепляет осознание принадлежности к своему этносу, казахский язык как государ-
89
ПОЛИЯЗЫЧИЕ В КОНТЕКСТЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
ственный, владение которым способствует успешной гражданской интеграции, русский язык как
источник научно-технической информации, иностранный и другие неродные языки, развивающие
способности человека к самоидентификации в мировом сообществе.
Наиболее рельефно эта проблема применительно к языковой ситуации современного Ка-
захстана отражена в Послании Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева «Новый Ка-
захстан в новом мире» от 2009 года, где в целях обеспечения конкурентоспособности страны и ее
граждан предложена поэтапная реализация культурного проекта «Триединство языков», согласно
которому необходимо развитие трех языков: казахского как государственного языка, русского как
языка межнационального общения и английского как языка успешной интеграции в глобальную
экономику [2, c. 48].
Понимание роли языков в современном мире с особой остротой ставит перед нами вопрос о
результативности обучения языкам и повышении уровня языковой подготовки студентов.Большое
внимание при этом уделяется полиязычному образованию, которое рассматривается как действен-
ный инструмент подготовки молодого поколения к жизнедеятельности в условиях взаимосвязан-
ного и взаимозависимого мира [3, c. 125].
Одной из главных задач высших учебных заведений является приобщение подрастающего
поколения к универсальным, глобальным ценностям, формирование у подростков умений общать-
ся и взаимодействовать с представителями соседних культур и в мировом пространстве [4,c. 121].
Главная цель, стоящая перед преподавателями и студентами ВУЗов, – это развитие поли-
культурной личности, способной на социальное и профессиональное самоопределение, знающей
историю и традиции своего народа, владеющей несколькими языками, способной осуществлять
коммуникативно-деятельностные операции на трех языках во всех ситуациях, стремящейся к са-
моразвитию и самосовершенствованию.
Для реализации данной цели на сегодняшний день в ВУЗах нашего города осуществляет-
ся углубленное обучение английскому языку с использованием высокоэффективных британских
учебников нового поколения и новейших методик обучения иностранному языку.
Также студенты различных ВУЗов Казахстана ежегодно участвуют в лингвистических фе-
стивалях и занимают призовые места (подготавливают презентации, интервью на английском язы-
ке, поют иностранные песни). В рамках непосредственно нашего ВУЗа, а именно КарГТУ препо-
даватели совместно с администрацией проводят внутривузовские, межвузовские олимпиады по
английскому языку, различные конкурсы где студенты, а также учащиеся 11-ых классов презенту-
ют свои творческие работы (видеопроекты, стенгазеты, презентации, рисованные фильмы и т.д.),
проводят различные мероприятия в виде КВНов, викторин, различных игр и другое. Совместно с
преподавателями таких дисциплин как казахский язык, русский язык, информационные системы,
высшая математика и др. проводятся различные интегрированные уроки с применением видео и
аудио оборудования. Дополнительно к вышесказанному, следует отметить, что выпускники наше-
го университета часто выезжают зарубеж для участия в образовательных программах.
Владение казахским, русским и иностранным языками становится в современном обществе
неотъемлемым компонентом личной и профессиональной деятельности человека. Все это в целом
вызывает потребность в большом количестве граждан, практически и профессионально владею-
щих несколькими языками и получающих в связи с этим реальные шансы занять в обществе более
престижное как в социальном, так и в профессиональном отношении положение. На сегодняш-
ний день есть уверенность, что разумное, грамотное и правильное внедрение трехъязычия даст
возможность выпускникам ВУЗов Казахстана быть коммуникативно-адаптированными в любой
среде.
Достарыңызбен бөлісу: |