Министерство здравоохранения и социального развития республики казахстан



Pdf көрінісі
бет28/49
Дата03.03.2017
өлшемі3,21 Mb.
#7082
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   49

Список использованных источников:
1. http://www.iab.kz/4518
А.Е. Малдиева, А.Ж. Оңғарбай
ДӘРІГЕРДІҢ НАУҚАС ТІЛІНДЕ СӨЙЛЕУІ – БОЛАШАҒЫМЫЗДЫҢ 
БАЯНДЫ БОЛУЫНЫҢ БАСТЫ ШАРТЫ
С.Ж. Асфендияров атындағы қазақ ұлттық медициналық университеті, Алматы қаласы
Ғылыми жетекші: М.А. Каликов, С.Ж. Асфендияров атындағы қазақ ұлттық медициналық 
университетінің оқытушысы, Алматы қаласы
Медицина  бұл  ең  шарапатты  ғылымдардың  бірі.  Медицина  ғылымы  біздің  басты  бай-
лығымыз – денсаулығымызды қорғайды. Еліміздің медицинасы қазіргі таңда қарқынды дамып, 
инфрақұрылымын  айтарлықтай  жақсартты.  Еліміздің  егеменді  ел  болғаннан  бері  жиырма  жыл 
аралығында біз ұлттық дәстүр, мәдениет, білім, ғылым т.б. салаларында көптеген елеулі жетістік-
терге жетіп отырмыз. Бүгінгі таңда жоғарғы дәрежелі дәрігерлік білім беру, медициналық ғылым 
мен тәжірибелік жұмыстарда мемлекеттік тілдің кеңінен орын алып келе жатқаны сол жетістік-
тердің бір көрінісі.
Дәрігер науқасты толыққанды емдеп шығу үшін, науқас тілінде сөйлей білу керек. Қазіргі 
таңда дәрігердің науқас тілінде сөйлеуі өзекті мәселенің бірі болып табылады. 
Дәрігердің науқаспен сөйлесуіндегі негізгі принциптер:
 - науқаспен түсінікті тілде сөйлеу
- терминдерді қатесіз айту
- егер науқас түсінбей жатса қайталау
- екі ойлы болмау
- сізді түсінгенін, не түсінбегенін тексеру[1].
Дәрігер мен науқас арасындағы түсінбестік емдеу кезінде қиындықтарға алып келуі мүмкін, 
сондықтан дәрігер ондай қателіктің алдын алуы қажет. Университетіміздің ректоры Айқан Ақанов 
айтқандай: «Дәрігер науқас тілінде сөйлеуі керек. Егер дәрігер науқасты емдей алмаса, онда ол 
дәрігер  емес.  Біздің  елімізде  науқастар  екі  тілде  сөйлейді,  қазақша  және  орысша.  Сол  себепті 
дәрігерлер осы тілде еркін сөйлей білу керек». [2]
Дәрігердің  бір  ғана  жылы  сөзі  науқас  жанына  демеу  болады,  ал  оның  құны  дәріден  де 
қымбат.  Сондықтан  медициналық  мекеме  басшылары  өз  қызметкерлерін  науқасқа  қалай  көңіл 
бөлуді, олармен қалай сөйлесу керектігін үйрететін тәрбие жұмыстарын жүргізулері қажет.Олай 
дейтініміз,  соңғы  кезде  науқастар  тарапынан  дәрігерлердің  науқастармен  сөйлесуі  жайындағы 
шағымдар көптеп түсуде. Алысқа кетіп қайтеміз, өзіміздің елімізде бұл мәселе шешімін таба алмай 
келе жатыр. Түскен шағымдарды сараптағанда, медицина қызметкерлерінің көп жағдайда тіл бай-
лығының  төмен екені байқалады. Олар сол себепті де аурудың салдарын дәл анықтай алмайды, өз 
дәрежесінде көмек көрсетуге қабілеті жетпейді. Дәрігерлік этикасы да мәз емес. Емделушілердің 

187
ПОЛИЯЗЫЧИЕ В КОНТЕКСТЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
көңіліне қарамай, көбінесе менмендік, дөрекілік көрсетеді. Әсіресе, ауылдық жерлердегі амбула-
ториялық-емдеу орындарында осындай өрескел кемшіліктер жиі байқалады. Мұның бәрі ақ же-
леңді адамдардың дәрігерлік кәсіпке жеткілікті маманданбағанын дәлелдейтін көріністер.
Тәні сырқаттанып келген жанға дұрыс диагноз қойып, сабырлы сөз айту дәрігердің негізгі 
міндеті. Бірақ, дәрігердің алдына барған науқас көбіне науқастың тілін түсінбей, басын қағаздан 
ала  алмай  отырған  дәрігерді  көреді.  Жазып  отырып,  науқастың  шағымдарын  сұрайды.  Ойы  не 
анда емес, не мұнда емес. Ортақ белгілермен сипатталатын диагноз қойылып, емделушінің қолы-
на шимағы көп ем тағайындалады. Оның шипасы да ширатып айтарлықтай емес. Әр пациентке 
жеке-дара қарау қайда, орындалуы тиіс жоспарлы қағаздар мен ұзақ -сонар кезекте тұрған өзге де 
науқастар тұрғанда… Бұл істің барлығын да жалғыз өзі атқаруы тиіс. Осыны ойлап та, жүйкесі 
тозатын дәрігердің аузынан қайбір «жылы» сөз шықсын?[3]
Біздің елімізде науқастар қазақша-орысша тілде сөйлейді. Қалалық ауруханаларда көбіне 
дәрігерлер орыс тілінде сөйлейді. Мысалы, бір ауыл тұрғыны келіп кеңес алайын десе, орысша 
түсінбейді. Сонда дәрігер қазақ тілін білмейтін болса, ол науқасқа қандай кеңес береді? Қандай 
диагноз қоя алады? Менің ойымша, еліміздің дәрігерлерін екі тілде үйрететін арнайы тәжірибелік 
сабақтар, немесе курстар өткізу қажет.
Бұл ретте Дариға Нұрсұлтанқызы, медициналық қызметкерлерді оқытуды жаңғырту шара-
сының айтарлықтай бюджет қаражатын талап ететінін де атап өтті. Ал қаражатты мақсатты әрі 
тиімді  пайдаланып,  нәтижелі  жоспарлау  қажет.  Оның  айтуынша,  бүгінгі  күні  миллиардтарды 
жұмсап, алдыңғы қатарлы қондырғылар сатып алынғанымен, мамандар сәйкесінше базалық да-
ярлықтан өтпесе, ақша желге ұшқанмен тең. «Біздегі басым медицина қызметкерлері диагности-
каның, емдеудің, жаңа технологиялардың халықаралық стандарттары туралы заманауи білімге ие 
емес, науқасты қарау тәртібі мен медициналық этика төмен. Айналып келгенде, медқызметкер-
лерді даярлау жүйесі сапаға емес, санға қарай бағдарланып тұр. Ал дамыған елде бәрі керісін-
ше» деген болатын.[4]
Қортындылайтын болсақ, біздің еліміз көп ұлтты мемлекет. Медицина саласы еліміздің еге-
менді ел болғалы бері қарқынды дамып келе жатыр. Жастарымыз «Болашақ» бағдарламасы бой-
ынша шетел асып, білімдерін шыңдап жатыр. Ал дәрігерлеріміз шетелге барып өз біліктіліктерін 
дамытып, халық денсаулығын жақсарту  үшін аямай еңбек етуде. Сонда да «бірақ» дейтін мәселе-
лер бар. Біздің елімізде сондай мәселенің бірі, дәрігердің науқас тілінде сөйлей білуі. Дәрігер тек 
емдеу сияқты қасиетпен шектелмей, сөз мәнері, сыпайлылық, көп тіл білу, шыншылдық сияқты 
қасиеттерге ие болу керек.
Біз  болашақ  мамандарды,  ғалымдарды  дайындау  барысында  олардың    бүгінгі  күннің  та-
лабына және елімізде жүргізіліп жатқан реформаларға  сай болуын көздеуіміз керек. Сонымен 
қатар, жоғары білімді түлектер тек белгілі бір аймақтарда ғана қызмет етеді деп дайындамайты-
нымыз бәрімізге белгілі. Сондықтан  мемлекеттік тілдегі медициналық терминдерді біріздендіріп, 
бір ыңғайға келтіру, сонымен бірге, олардың дүниежүзілік медициналық білім мен ғылымға сай 
болуын көздеу аса маңызды шара.
Пайдаланылған әдебиеттер тізімі:
1. http://rustamsamedov.narod.ru/patient/
2. http://kaznmu.kz/press/
3. http://kz.otyrar.kz/2012/11/
4. http://kz.otyrar.kz/2012/11/dөrekі-dәrigerler

188
КӨПТІЛДІЛІК ЖОҒАРЫ БІЛІМ БЕРУ КОНТЕКСТІНДЕ 
Е.С. Малеваная
О РОЛИ ПОЛИЯЗЫЧИЯ В ФОРМИРОВАНИИ 
ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ВРАЧА
Карагандинский государственный медицинский университет, г. Караганда
Научный руководитель: Л.М. Власова, доцент кафедры 
фармацевтических дисциплин с курсом химии КГМУ
Из Концепции развития системы образования РК до 2015 года: 
«Знание родного, государственного, русского 
и иностранного языков расширяет 
кругозор человека, содействует его всестороннему 
развитию, способствует формированию
 установки на толерантность и объемное видение мира».
В последние годы в Казахстане происходит глобальная экономическая и социальная модер-
низация.  Одно  из  важнейших  мест  в  данном  процессе  занимает  политика  триединства  языков. 
Современный мир характеризуется полиязычием и очень важной является проблема сопряженно-
сти языков, что может повлиять на консолидацию различных культур и обществ. В связи с этим 
значимость и актуальность полиязычного образования, являющегося результатом внедрения идеи 
Президента о триединстве языков, не вызывают сомнения.
На данном периоде в стране актуализируется проблема развития полиязычного образова-
ния. Для решения поставленной Президентом задачи эффективного внедрения полиязычия в об-
разование в единую систему постепенно приводится экспериментально наработанная практика  
полиязычного  образования  в  отдельных  вузах  и  школах  Республики  Казахстан  ,  что  позволяет 
обеспечить преемственность образовательных программ по всем направлениям наукознания [1].
«Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, — не-
однократно подчёркивал Президент, — население которой пользуется тремя языками. Это: ка-
захский язык — государственный язык, русский язык — как язык межнационального общения и 
английский язык — язык успешной интеграции в глобальную экономику» [2].
Система высшего и среднего медицинского образования предусматривает внедрение поли-
язычного обучения с целью формирования профессиональной компетенции будущего врача, как 
специалиста, владеющего хорошими коммуникативными навыками, способного повышать свою 
профессиональную  компетентность  и  уровень  общей  культуры,  занимаясь  непрерывным  само-
образованием.
Коммуникативная  компетентность  —  одна  из  базовых  характеристик  профессиональной 
компетентности специалистов медицинского профиля. Ее формирование составляет одну из важ-
нейших задач подготовки будущего врача, служит залогом его личностного и профессионального 
развития. Это способность индивида эффективно взаимодействовать с окружающими людьми. В 
ее состав входят:
- умение ориентироваться в социальных ситуациях;
- умение правильно определять личностные особенности и эмоциональные состояния дру-
гих людей;
- умение выбирать и реализовывать адекватные способы взаимодействия.
Профессионализм врача заключается не только в том, чтобы правильно поставить диагноз, 
но и в том, чтобы грамотно объяснить, убедить пациента, дать четкие рекомендации по его лече-
нию. Наша республика является многонациональным государством. Умение общаться на несколь-
ких языках повышает профессиональную компетентность врача, обеспечивает взаимопонимание, 
доверие в отношениях между врачом и пациентом.
Это предполагает адаптивность и свободу владения всеми средствами общения и может рас-
сматриваться как категория, регулирующая систему отношений человека к самому себе и социаль-
ному миру.
Профессиональное общение врача заключается в умении грамотно вступать в контакт с па-
циентом или его родственниками, слушать и аргументировать свое мнение, поддержать беседу, а 
также уметь снизить эмоциональное напряжение у пациента[3].

189
ПОЛИЯЗЫЧИЕ В КОНТЕКСТЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
Целью и ожидаемым результатом полиязычия в медицинском образовании  выступает поли-
языковая личность врача - специалиста. Для более эффективного формирования профессиональ-
ной компетентности будущего врача необходимо:
1. использование электронного e-learning обучения для эффективной  подготовки полиязыч-
ных медицинских кадров;
2. эксперимент по полиязычному обучению на младших курсах;
3. проведения исследований по полиязычию с применением средств электронного обучения;
4. увеличение  роли интернет-ресурсов в полиязычном образовании;
5. осуществление подготовки преподавателей вуза по клиническим дисциплинам на  англий-
ском языке;
6. перевод и издание на государственном языке лучших зарубежных учебников по обучению 
коммуникативным навыкам, биомедицинским и клиническим дисциплинам.
В  свете  государственной  политики,  ориентированной  на  дальнейшую  интеграцию  в  ми-
ровую систему медицинского образования наш университет активно внедряет полиязычное об-
разование. Все образовательные технологии и программы помогают студентам гармонично раз-
виваться  в  рамках  трехязычия,  так  как,  в  совокупности    с  естественной  средой  университетом 
специально организована образовательная среда , которые создают образовательное пространство 
для формирования высокоразвитой полиязычной личности.
Список использованных источников:
1. Назарбаев Н.А. Новый Казахстан в новом мире: Казахстанская правда. - № 33(25278), 01.03.2007. 
2. Назарбаев Н.А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к Обществу Всеобщего 
Труда : Казахстанская правда.-№ 218-219., 10.07. 2012.  
3. Козлов А.А.  Социальная работа: Введение в профессиональную деятельность.– М.:Логос, 2005. 
–215с.
Ә.Б. Мельденова, Т.Б. Досжанов
МЕДИЦИНАЛЫҚ ЖОҒАРЫ ОҚУ ОРЫНДАРЫ СТУДЕНТТЕРІНІҢ КӨПТІЛДІК ДАЙ-
ЫНДЫҒЫНЫҢ ЗАМАНУИ ЖАҒДАЙЫ
Қарағанды мемлекеттік медицина университеті, Қарағанды қ.
Ғылыми жетекшілер: М.С. Жакентаева, педагогика ғылымдарының магистрі, 
ЖМ және С факультетінің декан орынбасары, А.И. Такуадина, математика магистрі, 
ЖМ және С факультетінің  декан орынбасары
«Қазақстан бүкiл әлемде үш тiлдi пайдаланатын жоғары бiлiмдi ел ретiнде танылуға 
тиiс. Бұлар: қазақ тiлi - мемлекеттiк тiл, орыс тiлi - ұлт аралық қатынас тiлi 
және ағылшын тiлi - жаһандық экономикаға ойдағыдай кiрiгу тiлi»
Н.Ә. Назарбаев «Жаңа әлемдегi жаңа Қазақстан»
«Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, 
население которой пользуется тремя языками: казахский язык — государственный, 
русский язык как язык межнационального общения 
и английский язык — язык успешной интеграции в глобальную экономику»
Н.А. Назарбаев «Новый Казахстан в новом мире»
Біз  егеменді, саламатты,  елбасының бастауымен  биікке  өрлеп  келе  жатқан  Қазақстанның 
білімге құштар азаматтарымыз. Еліміздің президенті Н.Ә. Назарбаев отандық білім мен ғылымның 
дамуына жоғары жолақ қойды. Ол -бәсекеге қабілетті, жоғары сапалы, қазақстандық оқу орындарын 
бітірушілер шет елдік жоғары оқу орындарында оқуларын оңай жалғастыра алуы. Сондықтан да, 
білім беру жүйесінің стратегиялық міндетінің бастысы болып бір жағынан ең мықты қазақстандық  
білім берудің дәстүрін сақтау, ал екінші жағынан, оқу орындарын бітірушілерді ұлтаралық білікті 

190
КӨПТІЛДІЛІК ЖОҒАРЫ БІЛІМ БЕРУ КОНТЕКСТІНДЕ 
сапамен  қамтамасыздардыру,  түп  негізіне  мемлекеттік,  ресми,  шет  тілдерін  меңгеру  жататын 
олардың  лингвистикалық  санасын  дамыту.  Осы  бағытта  тілдердің  заманауи  әлемдегі  орнын 
бағалауға байланысты тіл үйретудің нәтижелілігі мен тілдік дайындықтың деңгейін жоғарылату 
туралы сұрақ туындайды.
Жас ұрпақтарды әмбебап, ғаламдық құндылықтарға тәрбиелеудегі ең басты міндеттердің бірі 
болып олардың әлемдік кеңістіктегі көршілес мәдениеттердің иелерімен жақсы қарым-қатынасқа, 
өзара біріккен шараға түсе білу қабілетін қалыптастыру.
Осы  сұранысты  қанағаттандыратын  мамандарды  дайындау  үшін  қазіргі  кезде  өзара 
байланысты және өзара тәуелді әлемде жас ұрпақты тәрбиелеудегі тиімді құрал болып саналатын 
көптілді білім беру жүйесіне үлкен көңіл аударылып жатыр. 
«Әлемде жарыққа шығатын 10 млн кітаптың 85%-ы ағылшын тілінде шығады. Ғылым, даму, 
ақпаратты технология – барлығы да ағылшын тілінде етек жаюда. Қазақстанда 3500 шет елдік 
компания жұмыс істейді. Олармен біз ағылшынша сөйлесеміз, осы тіл арқылы өндіріс күшімізді 
көтереміз», - деді Елбасы. 
Алайда, Үш тұғырлы тiл мәдениетiн қалыптастыру мемлекеттiк қазақ тiлiн қалыптастыру 
iсiн жүзеге асыруды қиындатады, керек десе, оған зиянын тигiзедi деген сияқты пiкiрлердi айтып 
жүргендер де жоқ емес. Рас, бұл оп-оңай жүзеге асыратын iс емес, қиын проблема екенi анық. 
Бiрақ  қиындықсыз  даму  жоқ.  Қысқасы,  үш  тұғырлы  тiл  мәдениетiн  қалыптастыру  әрбiр  қазақ 
үшiн бүгiнгi өмiр талабына айналды деуге болады. 
Қарағанды қаласының сапалы да саналы білімін беретін Мемлекеттік Медицина Универси-
теті де болашаққа өмір талабына сай сәтті қадамдармен жылжып келеді. 2014 жылғы қыркүйек 
айында, елбасының саясатымен сәйкес, бұл университетте 1-ші курс студенттері арасында алғаш 
рет политілді топ ашылды. Қуанышқа орай мен осы топтың студентімін.
Главная цель создания этой группы – это развитие поликультурной личности, способной 
на  социальное  и  профессиональное  самоопределение,  знающей  историю  и  традиции  своего 
народа,  владеющей  несколькими  языками,  способной  осуществлять  коммуникативно-
-деятельностные  операции  на  трех  языках  во  всех  ситуациях,  стремящейся  к  саморазвитию  и 
самосовершенствованию, не говоря уже об отличном учебе, знании в сферах медицины.
Известно, что только то государство может успешно развиваться и гармонично вписаться в 
ряд ведущих стран мира, которое сумеет создать для своих граждан достойные условия для при-
обретения качественного и современного образования. Мы с уверенностью можем сказать, что 
получаем это качественное и современное образование. Нам преподают учителя высококвалифи-
цированные, обладающие свободно тремя языками, специалисты своего дела. В группе у нас 13 
человек. 
Все студенты закончили казахские школы, но свободно владеют русским и английским язы-
ками и конечно совершенствуются в этих знаниях. Единогласно наша группа  сама определила 
какие дисциплины на каком языке мы будем изучать. То есть «История Казахстана», «Политоло-
гия» и «Введение в клинику» – на казахском; «Молекулярная биология и медицинская генетика», 
«Медицинская биофизика и информатика» – на русском, «Химия» и «Основы безопасности жиз-
ни» – на английском. 
Полиязычие — основа формирования поликультурной личности.
Цели поликультурного и полиязычного образования в медицине:
-воспитание  поликультурной,  формирование  компетентной  личности  ребёнка,  готового  к 
социокультурному взаимодействию на государственном и других языках;
-формирование человека, способного к активной жизнедеятельности в многонациональной 
и поликультурной среде, обладающего развитым чувством понимания и уважения других культур, 
умением жить в мире и согласии с людьми разных национальностей, рас и верований.
Кроме  того,  обучение  на  трёх  языках  и,  как  следствие,  владение  ими  практически  в 
совершенстве будет способствовать академической мобильности учащихся, их умению свободно 
ориентироваться в международном пространстве и в культуре, и традициях разных народов. А это 
есть не что иное, как формирование разносторонней, образованной и полиязычной личности. 
То что я заметила, в нашей группе учатся очень амбициозные студенты. У них есть цель 
и они стремительно движутся к ней. Но нас объединяет одно- желание достигнуть большего в 

191
ПОЛИЯЗЫЧИЕ В КОНТЕКСТЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
жизни, желание побывать в других странах, познать мир, добавить свой вклад в прогрессе сферы 
медицины.
Мое кредо как студента полиязычной группы медицинского университета  я хочу выразить 
словами великого ученого К. Д. Ушинского: «Язык есть самая живая, самая обильная и прочная 
связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое, историческое 
живое целое…» 
We believe that a reasonable, good and proper implementation of trilinguism gives to graduates 
of our university an opportunity to adapt to any environment. Role and importance of English language 
in the modern world is a well-known fact. As Russian and French languages, it’s the language of world 
economy, education and science. Today knowledge of many languages becomes the major advantage in 
the modern polycultural world. 
The «polilingual» program is a modern necessity, so we must not be afraid to exploit it. English 
language speakers know the language of the world. That’s why it’s important to teach and study English 
language as a basic science and then to improve it in higher education institutions.
Education, science , economics , business , politics , in general of the fast -growing competition 
and In the current period of globalization our President showed the perspectives of trilingual program and 
gave us a task to know 3 languages to develop all spheres of our life.
We are the students of medical university, as a young generation, are sure in our President’s expec-
tations, and I am proud to be a part of it!
D.T. Ospanov, A.K. Taygaraeva, Z.A. Urazova
MULTILINGUALISM IS A KEY FOR SUCCESSFUL DEVELOPMENT OF MEDICINE
Karaganda State Medical University, Karaganda city
Supervisor: A.S. Kelmaganbetova
“Kazakhstan  should  be  viewed  in  the  world  as  a  highly  educated  country  which  people  use 
three languages. These will be Kazakh as the state language, Russian as the language of international 
communication, and English as the language of successful integration into the global economy,” noted 
the President of Kazakhstan Nursultan Nazarbayev in the Message “New Kazakhstan in the new world”.
One of the most important aspects of events in the Kazakh society of economic and social modern-
ization is policy language. The attention of the Leader of the nation to this component of the state policy 
is obvious and deserves close study and analysis, because it is in our Republic implemented a unique 
project initiated by the Head of state - the trinity of languages. In the modern world, multilingual and mul-
ticultural than ever urgent problem of interrelation of languages, the search for effective and sustainable 
programs in the areas of languages consolidation companies. In this regard, the importance and relevance 
of multilingual education, resulting from the introduction of the idea of the President of the trinity+ of 
languages, no doubt.
Today, the modern person is characterized as a man who fluently speaks in two or more languages. 
In this regard, in our country, in universities and schools began the phased implementation of the cultural 
project “Trinity of languages”. The idea of the Trinity expresses a simple and intuitive formula: develop 
the state language supported by Russian and learn English.
The third component of this idea is connected with the necessity of learning English. In nowadays, 
knowledge of English  opens a window into the wide global world with its enormous flow of information 
and innovation. The acquisition of this foreign language gives you the opportunity to study abroad in 
the best universities of the world and creates the opportunity to obtain practical experience in the most 
advanced  countries  of  the  world.  Knowledge  of  English  is  a  mandatory  requirement  for  networking, 
studying and exchanging in science  and doing business anywhere in the world.
We live and work at the epoch when globalization of all spheres of human activities depends on 
review of priorities in education. The actuality of multilingual education is defined by universal world 
tendency to the integration into economic, cultural and political spheres. Multicultural education is one 
of the main trend in the system of higher education. It is university which is considered as a main stage 
in the process of formation and development of multicultural personality. It is the stage when values and 

192
КӨПТІЛДІЛІК ЖОҒАРЫ БІЛІМ БЕРУ КОНТЕКСТІНДЕ 
life principles are cognitively formed. Only university is able to provide positive environment to a student 
which provides harmonic combination of development of humanistic features in a person with an oppor-
tunity of full realization of its national, cultural and ethnical needs.
According to this, the country has started to transform the education system in higher educational 
institutions, which in the future will produce students who know three or more languages. For this sys-
tem we begin to recruit teachers who are also fluent in three languages, which can give a high quality 
knowledge. With the aim to increase the number of such teachers we begin a massive re-training of 
teachers. Specialists graduating by the new system, will be fluent in at least three languages. In the future 
it will help them to gain additional knowledge in the specialty in foreign countries, as well as work there. 
Knowledge exchange among the countries is very important, because of science does not stand on one 
place and develops constantly. 
The problem of multilingualism as relevant among medical schools. As we know, doctors often go 
to other countries to share experience in medical sphere, but usually it is very hard because of the lan-
guage barrier. With the help of multilingual education this problem can be easily solved. In the role of an 
additional language is English. Everyone knows that English is a language spoken by many nationalities, 
as well as all new technologies rely on this language. English is an international language. The English 
language will allow doctors of modernity to be able to adapt quickly to technological innovations. Med-
icine is closely linked with technology, because many complex procedures and treatments performs by 
special machines.
In Karaganda, there are such schools as Murager, Daryn, Nazarbayev Intellectual School, which 
graduates are fluent in Kazakh, Russian and English languages. This is the result of a new way of Kazakh-
stan education. In these schools some of the core subjects are studies in english, as well as advanced study 
of the French language within one year .The training is divided into two ways: the chemico-biological 
and physico-mathematical ways. Students of these schools on various international programs often go to 
other countries to study there for half or a year. English is taught by a native speaker of that language. 
Karagandy State Medical University has special groups, who study medicine in English language. 
In this groups studies that students, who knows English well. In the future, knowledge of the English 
language will allow them study in other countries by academic mobility and continue their education in 
the best universities of the world. 
“According to Kazakh President N. Nazarbayev, Kazakh people must be known all over the world 
as the nation speaking three languages: Kazakh, English and Russian,” B. Zhumagulov.

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   49




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет