Монография «Елтаным баспасы»



Pdf көрінісі
бет106/193
Дата06.01.2022
өлшемі14,19 Mb.
#16567
түріМонография
1   ...   102   103   104   105   106   107   108   109   ...   193
Айылын жимау – сескенбеу, жасқанбау, қымсынбау; Бұл негізінде 
осындай болымсыз мағынада жұмсалады. Естіген кезде əлде бір заттың 
атауы,  мысалы  ат  əбзелдеріне  қатысты  шығар  деп  ойлап  қалуымыз 
мүмкін.  Бірақ  бұл  айыл  сөзі  монғол  тілінде  қорқыныш, үрей  деген 
мағынаны білдіреді екен. Демек, айыл сөзі түркі-монғол сөзіне ортақ 
сөз. Қорықпау, жасқанбау деген сияқты мағынаны беретін тіркес деп 
түсінеміз. Жалпы тілші ғалымдар бұл жөнінде əр түрлі болжам айтады. 
Ə.Қайдар ат əбзелдеріндегі айылды айтады.
Ағайынның азары болса да, безері болмайды деген мақал бар. Осы 
сөздегі азар деген сөз ренжу дегенді аңғартып тұр. Бірақ қазақ тілінде 
ренжу мағынасында жеке тұрып қолданылмайды. Мынадай тіркес те бар: 
Азар да безер болу – көнбеу, бір нəрсені мойындамау, ат тонын ала қашу. 
Сонда мына мақалдағы түсінігінен барып, фразеологизмдегі мағынасын 
білуге болады. Мұнда азар сөзі парсы тілінен енген екен, ренжу деген 
мағынаны білдіреді.
Қазақ  тіліндегі  фразеологизмдер  құрамында  парсы  тілінен  енген 
сөздер көп кездеседі. Көзі шырадай жану əлде бір аурудан айыққанда, 
қуанғанда айтылады. Осындағы шырақ – чераг кəдімгі, шырақ, шам де-
ген мағына.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   102   103   104   105   106   107   108   109   ...   193




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет