Ғасырдың XX түбінің көсемсөзі - позитившінің және идеалисттің пікірталасы.
Ғасырдың XX түбінің көсемсөзі және позитившінің және идеалистгің пікірталасына
туралы мақала. Публицистикалық пікірталастың үш кезеңі түсіндіреді, сараптың негізгі
тақырыіггары - революция, еркіндік, адамның орны аумалы әлемде байқалынады.
Түйін сөз: көсемсөз, философиялық ой, революция, позитившілер, идеалистер,
иікірталас, саморефлексия, журналистика, әдебилік, дін.
Umarova G.S., Samoilova G.O.
Publicism in the 20th century-the controversy of positivists and idealists.
The article investigates the development of the early twentieth century publicism and polemic
positivists and idealists. Revealed three stages ofjournalistic polemics, identifies the main topics of
discussion - Revolution, freedom, man's place in a changing world.
Key words: publicism, philosophical thought, revolution, positivists, idealists, controversy,
self-reflection, journalism, literature, religion.
УДК 81. 276.5
Н .С . Ж и гал и н , к.ф.н., доцент ЗКГУ им.М.Утемисова
Б.А. Г абдуш ева, магистрант ЗКГУ им.М.Утемисова
E - m ail: b.urazgaliyeva@mail.ru
СЕМ АНТИЧЕСКИЕ РАЗНОВИДНОСТИ ФОРМ СЛОВ СО
ЗНАЧЕНИЕМ М ЕСТА И И Х СИНОНИМ ИЯ
А ннотация. В статье рассматриваются разновидности значений локативных синтаксем,
выявляется их синонимия, описывается роль предлогов в формировании оттенков значений.
К лю чевы е слова. Форма слова, предлог, падежная форма, синтаксическая синонимия,
локатив, синтаксема.
Вопрос о синтаксической форме слова долгое время оставался предметом
споров. С одной стороны, ее рассматривают как морфологическую единицу,
входящую в сферу синтаксиса [2, C. 33; 1, C. 6; 7, C. 7]. С другой стороны, все
большее признание получает трактовка Г.А.Золотовой, которая считает форму слова
минимальной, далее неделимой
синтаксической единицей и называет ее
синтаксемой [4, С. 4].
Синтаксическая форма слова имеет свое материальное выражение и,
вмещая
в
себя
лексическое
значение
конкретного
слова,
становится
конструктивной базой синтаксических единиц. Она может быть представлена
морфологической формой слова, которая становится морфолого-синтаксической,
но может иметь и собственно синтаксическое выражение, представленной
прежде всего предложно-падежными сочетаниями.
В ходе многолетних исследований выяснилось, что не только форма слова
служит выражению многообразия синтаксических значений. Большую роль в
этом играют и предлоги, которые не имеют жестко ограниченного предела в
способности выражать синтаксические значения в сочетании с формами
падежей. Исходя из этого, можно говорить об их формообразующей роли: они
служат для образования синтаксических форм слова [2, С. 115].
Синтаксемы находятся в системных отношениях синонимии (у реки, около
реки, возле реки, рядом с рекой), антонимии (перед домом/за домом, на столе/под
столом), они могут быть омонимичными (за доктором - значение места, времени
и цели).
В
синтаксических
формах
современного
русского
языка
весьма
распространенно явление синонимии. Для передачи оттенков одних и тех же
отношений
используются различные предлоги, которые вместе с падежной
формой существительного в этих случаях выступают как синонимы.
Синонимию в синтаксисе определяли по-разному, так как синтаксические
значения выводили, исходя из словосочетания или предложения.
Г.А.Золотова
за
общее
условие
синонимического
сопоставления
синтаксических форм слова предлагает принимать их смысловую близость,
возможность взаимозаменяемости в одной и той же синтаксической функции [3,
C. 109]. Она считает синонимичными синтаксические конструкции, разные по
строению, но близкие по значению: Любить читать - Любить чтение; Мать
тревожится - Мать в тревоге - Матери тревожно. Вызывает возражения
первый ряд приведенных синонимов: в словосочетании любить чтение на основе
связи примыкания, где глагол любить содержит модальное значение, выражаются
восполняющие, а не объектные отношения, каковые реализуются во втором
словосочетании.
Синонимию в синтаксисе следует определять с учетом синтаксических
значений, собственно синтаксических признаков. Синтаксическими синонимами
являются разные по строению синтаксемы, выражающие близкие значения.
Семантические разряды синтаксических форм слов выделяются в наиболее
обобщенном виде. Синтаксемы в обед, до обеда, после обеда, с обеда составляют
разряд синтаксем с временным значением, но каждая из них содержит разное
отношение к обозначаемому моменту процесса, состояния (соответственно
одновременность, предшествование и следование), и потому они не составят
синонимический ряд. Формы же перед обедом, до обеда, имея временное
значение предшествования, являются синонимами. Таковыми же можно считать
синтаксемы по болезни, из-за болезни, от болезни, ввиду болезни и все другие
формы с причинным значением, так как они отличаются только стилистически.
Рассмотрим с этих позиций синонимические ряды форм слов с
пространственным значением места.
Пространственные отношения относятся к числу сложных семантических
явлений. Как отмечает Г. А. Золотова, сообщение о пространственном
положении предмета в русском языке строится с помощью локализуемого
глагола и именной синтаксемы (предложно-падежной формы) с локативным
значением. Значение места, положения в пространстве выражают более 15 форм
с первообразными (асемантическими) и более 20 форм - с непервообразными
(семантическими) предлогами. Как было отмечено выше, предлоги способны
передавать пространственные отношения, но не самостоятельно, а в составе
форм слова, которые и с асемантическими и с семантическими предлогами
приобретают значение локатива при определенном лексическом наполнении (у
двери, около двери ,возле двери, под дверью, подле двери) и реализуют его во всех
позициях - сказуемого детерминанта, присловного распространителя: Он
полетел, он у крыльца (А.С.Пушкин); Под навесом стояло несколько оседланных
лошадей, а у крыльца - длинный стол (А.С.Иванов); У крыльца родного мать
сыночка ждет (Л.И.Ошанин).
Наибольшее число предложно-падежных форм с пространственным
значением места составляют сочетания с родительным и творительным
падежами. Почему такое значительное число форм несут это значение?
Дублируют ли они друг друга? Составляют ли они единый синонимический ряд?
Анализ показал, что, называя местоположение события, предмета, формы
отличаются оттенками значений или стилистической окраской.
По оттенкам значений синтаксемы со значением места можно разделить на
разновидности: 1) со значением близкой расположенности, 2) со значением
отдаленности, 3) со значением расположенности по отношению к сторонам
предмета.
Синтаксемами,
выражающими
значение
близкой расположенности,
являются:
«у + родительный падеж», «около + родительный падеж»,
«при +
предложный падеж», «возле + родительный падеж», «вблизи + родительный
падеж», «рядом с + творительный падеж», «под + творительный падеж».
Синонимичны формы
«около, у, возле, подле, вблизи, рядом с: около дома
- у дома - возле дома - подле дома - вблизи дома, рядом с домом: У кромки
воды растут, наклоняясь в сторону, травы
(В.А. Солоухин);
Около (у, возле,
подле, вблизи) церкви, на простой луговине под липами, заиграла гармонь
(В.А.Солоухин);
Тем более если это надо делать рядом с горячей печкой
(Шаламов);
Возле вахты
стояли конвоиры с винтовками в руках - в белом
морозном тумане двигались какие-то незнакомые фигуры (Шаламов).
Эти формы отличаются друг от друга оттенками значения или стилистической
окраской. Наибольшую близость (совсем рядом) к обозначаемому предмету
обозначают формы с предлогами
у (у окна, у подъезда, у стены), подле,
который
является устаревшим и книжным. Меньшую близость, некоторую удаленность
(недалеко от называемого предмета), выражают формы с предлогами
около, рядом с,
возле, под,
которые отличаются лексическим наполнением.
Предлог
под,
обозначая местоположение рядом с названным формой слова
предметом, сохраняет оттенок расположенности в нижней его части:
Под
амбарами, под навесами сараев, возле плетней, в желтой тени лопухов спали
казаки
(М.А.Шолохов);
И здесь, когда они лежали на земле под (рядом с) чьим-
то забором, их нашел Юрка
(А.С.Иванов);
Иван подошел к Семену, сидящему
под березкой (около березки) с разлохмаченной корой
(А.И.Иванов). Синтаксемы
с предлогом
возле
ближе к разговорной речи.
Значение расположенности по отношению к сторонам предмета несут
синтаксемы
«за + творительный падеж», «сзади + родительный падеж»
и
«позади + родительный падеж».
Они называют предмет, впереди или позади, выше
или ниже, внутри которого происходит действие
(над рекой, под облаками, под
мостом, над домом
и т.п.):
Где-то за Доном синё вилась молния, находил дождь, а
за белой оградой, сливаясь с гулом голосов, зазывно и нежно позванивали бубенцы на
переступавших с ноги на ногу лошадях
(М.А.Шолохов);
Такие неподвижные, кого-
то поджидающие фигуры стоят на холмах, прячутся за курганами/позади
курганов, выглядывают из бурьяна, и все они походят на людей и внушают
подозрение (А.П. Чехов); Позади дома был сад (А.П. Чехов); И над Волгой
расстилается туман (Ю.Друнина); Откуда-то сзади Григория... длинными
очередями начал бить станковый пулемет Базковской сотни (М.А.Шолохов); Он
стоял позади Григория (М.А.Шолохов); Так вслед за кучкой командиров в
изорванных одеждахВасилий шел, может час, может, два ...(А.И.Иванов)
Синтаксемы с предлогами
сзади, позади
имеют более узкое по сравнению
с предлогом
за
значение, называя предмет, позади которого находится что-то, т.е.
это семантические синонимы.
Поэтому они замещают форму
«за +
творительный падеж»
только при определенном лексическом наполнении
предложения или словосочетания:
остановиться за домом/ сзади дома/ позади
дома,
но в словосочетании
стоять за углом, за рекой
невозможна такая замена.
Большая степень сочатемости у предлога
«за».
Он может употребляться с
существительными, имеющими сему ограниченности пределом и называющим
объемные предметы
(дом, лес, шкаф, овраг, мост, река, дерево
и под.):
Позади,
за Доном, на розовом костре зари величаво и безмолвно сгорали леса, луговины,
озера, плешины полян
(М.А.Шолохов);
За Крючковым и Щегольковым вихрилась
бурая пыль
(М.А.Шолохов);
Солнце уже село, скрылось с глаз за пологимувалом
... (А.С.Иванов).
Семантические предлоги
позади, сзади
сочетаются только с некоторыми
конкретными существительными, предметными и личными:
позади (сзади)
таетра, леса, автобуса, сына, меня и т.п.: Василий тогда брел
позади толпы
военнопленных (А.Иванов).
Антонимами указанных форм являются синтаксемы
«перед (передо) +
творительный падеж», «против (напротив) + родительный падеж»,
«впереди+родительный падеж»
со значением расположенности впереди чего-
то - они отличаются оттенками значений, поэтому не со всеми лексемами формы
заменяемы: ... Она по-прежнему находилась на огороде прямо
перед окном этой
комнатки ...
(В.О.Богомолов) - Половцев сидел за столиком
против
занавешенного черной шалью окна, что-то писал (М.А.Шолохов); Давыдов,
похохатывая, усадил Андрея на табурет
против себя/ перед собой/, ткнул в
руки книжку (М.А.Шолохов); Свернула на боковую улицу и вскоре остановилась
перед длинным обшарпанным двухэтажным зданием с единственным
подъездом (Б.Л.Васильев) - На углу
против кирпичного здания гимназии
ослабевший генерал споткнулся, упал ничком на горячий песок (М.А.Шолохов).
Фомы предложного падежа с предлогом в, родительного падежа с
предлогами внутри, среди, между (меж), выражая значение «внутри, в пределах
чего-то», являются синонимичными: Внут ри избы/ в избе/ было три комнаты
(В.В.Арсеньев); Сидя за столом посреди / внутри/ пустой грязной хаты, он
увлеченно играл в шашки с длинноногим подростком (В.О.Богомолов);
Посреди
комнат ы/ в комнате/ стояли в ряд четыре походные кровати (М.А.Шолохов);
Лесная дорога двумя глубокими песчанными колеями вьется
среди хвойного
м олодняка/ в хвойном молодняке (А.И.Куприн); Катерок крутился
меж водяных
столбов, как затравленный зверь
среди деревьев ... (А.С.Иванов); Громотуха
текла здесь меж ду/ среди горных теснин; М еж / среди густых деревьев/ в
деревьях/впереди совсем близко мелькнуло две или три фигуры (А.С.Иванов).
Как показывают примеры, различия в формах семантические: они
заключаются в конкретизации местонахождения внутри чего-то.
Значение удаленности несут синтаксемы родительного падежа с
предлогами вдалеке от, вдали от, в районе, в стороне от. Эти семантические
предлоги придают форме слова значение «в отдалении, на расстоянии от
называемого предмета»:
Мы дали вам несколько лет пожить
вдали от шумных мест и
беспокойных дел
(А.С.Иванов); Скоро
вдалеке/в стороне/ от камней вспыхнуло
на черной воде яркое дрожащее пламя (Л.С.Соболев); ...
В районе станиц
Каменской и Усть-Белокалитвенской заканчивалось сосредоточение частей
так называемой ударной группы (М.А.Шолохов); Не исключено пребывание
Святковских 13 августа в час радиосеанса передатчика с позывными КАО в
районе Шиловичского леса
(В.О.Богомолов);
В районе горы Ас-Чалуле
фашисты высадили большой шлюпочный десант (А.С.Иванов); Бой шел в
стороне / вдалеке/ от него
(А.С.Иванов); Что ты жадно глядишь на дорогу
в
стороне от веселых подруг
(Н.А.Некрасов).
При определенном лексическом наполнении (названия населенных
пунктов) форме с предлогом в районе синонимична синтаксема под +
творительный падеж, обозначающая отдаленность действия от названного ею
предмета:
В лесу под Столбцами / в районе Столбцов/ группа Алехина
обнаружила отпечатки потектора «доджа» (В.О.Богомолов); ... Опомнился
лишь
под хутором Нижне-Яблоновским / врайоне хутора (М.А.Шолохов).
Таким образом, синтаксические ряды формируются на основе выражаемых
формой частных значений. Синонимические же ряды организуются с учетом
лексического наполнения синтаксем и могут отличаться либо сематникой, либо
стилистической окрашенностью.
Литература:
1. Белошапкова В.А. Современный русскийязык. Синтаксис. - М., 1977.
2. Виноградов В. В. Русский язык. - М., 1972.
3. Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. -
М., 1973.
4. Золотова Г. А. Ситаксический словарь. Репертуар элементарных
единиц русского языка. - М., 1988.
5. Жигалин Н.С. Предлоги в синтаксических формах слова // Вестник
ЗКГУ, - №3, 2001.
6. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. - М., 1974,
с.260.
7. Русская грамматика. Подред. Н.Ю.Шведовой. T.II. - М., 1980
8. Шумилина
А.Л.
Синонимика
в
кругу
глагольно-именных
пространственных словосочетаний с предлогами у, около, возле, подле, близ,
вблизи. // «Русский язык в школе», - №6, 1961. - C. 25-30.
Н.С. Ж игалин, Б.А. Габдуш ева
Л ок ати втік м ағы насы бар сөздердің түлғалары жэне оларды ң қы зметі
Бұл мақалада локативті мағынасы бар сөздерінің тұлгалардың синонимдік қатарлары
қарастырылады; локативтік магынасы бар сөз формалардың мағыналары нұсқауларын
байқалтады, локативтік магынаны білдіру үшін пайдаланатын көмекші сөздер қарастырылады.
Түйін сөз: сөз түлгалары, көмекші сөз, септік түлгалары, синтаксистік синонимия,
локатив, синтаксема
N.S. Zhigalin, B.A. Gabdysheva
Semantic varieties of form s of w ords with the value of place and th eir synonymy
In article are considered synonymous ranks forms of words with the value of the designated:
identifies the shades of meaning in the forms of words with the meaning o f the place, describes the
prepositions used for the transmission of locative relations
Key words: form o f the word, preposition, case form, syntactic synonymy, locative,
syntaxeme.
ӘӨЖ 811.512.122
А м ан б аева З.Ж . - ф.ғ.к., M. Өтемісов атындағы БҚМУ доценті;
Б а б а ш е в а А.К. - М .Өтемісов атындағы БҚМ У магистранты
E -mail: babasheva_almagul@bk.ru
Қ А ЗА Қ Ж Ә Н Е ЛҒЫ .і т Ы Н Т ІЛ Д Е Р ІН Д Е Г І Г А ЗЕ Т М Ә Т ІН Д Е Р ІН Д Е
К Е З Д Е С Е Т ІН С Ы З Ы Қ Ш А Н Ы Ң Ф У Н К Ц И Я С Ы
А ннотация. Аталмыш мақала қазақ және ағылшын тілді мәтіндердегі сызықшаның
функциясына (атқаратын қызметіне) арналған. Мақалада қазіргі таңдағы зерттеулер бойынша
ағылшын тілі пунктуациясын зерттеудің бірнеше бағыттары ажыратып жазылған.
Түйін
сөз:
пунктуация,
функция,
бағыт,
интонация,
грамматика,
синтаксис
коммуникация.
Қазіргі кезде сызықшаға көп функциялы жэне көп қолданыстағы белгі
ретінде зерттеушілер ерекше назар аударуда. Бұл белгінің қолданылу диапазоны
(ауқымы) өте үлкен. Ең алдымен ол мәтіннің таза қүрылымдық, мағыналық және
экпрессивтік қызметтерін атқарады. Зерттеулерге сүйенсек, сызықша сөздің
синтаксистік қүрылымының ешбір зандылығына бағынбайды: бүл белгі
оқырманға сөйлемнің мағыналық құрылымын жете түсіну үшін қандайда бір
синтаксистік түрғыда келуі мүмкін. Д.Эйтчисонның ойынша сызықша жалпы
стилистикалық ережеде берілгендей мағынаны қалыптастыруда пунктуация
қыстырылғыш қасиетке ие болу керек дегенді жоққа шығарады [1].
Сызықшаны қолдану негізінде мазмүнды критерий бар. Қазақ және
ағылшын лингвисттерінің зерттеулеріне сүйенсек, әртүрлі семантикалық және
стилистикалық реңктерді беруде бүл белгінің қолданылуы, не қолданылмауы екі
тілде де пунктуация ережелерінің байланыстылығын көрсетеді. Ағылшын тілінде
сызықша сөйлем мазмүнын шешімді түрде үзу, оқырман назарын аударту,
сөйлемге
(сөйлем мағынасын үдету)
экспрессивтілікті
беру,
сөйлеудің
коммуникативтілігін белгілеу, сөйлемнің бағытын немесе үндестілігін өзгертуді
меңзеу, барлық қосымшаларды енгізу, негізгі ойды дәлдеу үшін қолданылады.
Ал қазақ тілінің пунктуациясында сызықша бір жақты болса, онда ол сөйлемді
ішкі бөлінуге әкеліп, түрлі қызмет атқарады /5-7/. Сызықшаның қолданылу
ширегі өте кең: біріншіден, ол барлық «грамматикалық» бос орындардың
фиксаторы, яғни, күрылым жағынан бос орындарды толықтырады; екіншіден,
арнайы лексикалық-грамматикалық айтылу жағынан толық болмаса (шылаусыз,
есімдіксіз, демеуліксіз) сызықша жазуда ерекше мағыналық эсер береді;
үшіншіден, сөздің эмоционалды-экспрессивтілік қасиетін қалыптастырады.
Бірнеше мысал келтірсек:
1) Нарықтық экономиканың демеуші саласы - кәсіпкерлік. (Егемен
Қазақстан, №42, 1 наурыз, 2014)
2) Мәңгілік ел - ата-бабаларымыздың сан мың жылдан бергі асыл арманы.
Н.Назарбаев (Егемен Қазақстан, №39, 26 ақпан, 2014 жыл)
3) Өмірдің заңы - буынға буын үласты, толқынға толқын қосылды.
(Егемен Қазақстан, №39, 26 ақпан, 2014)
Бүл контекстерден сызықша тек бастауыш пен баяндауыш арасындағы бос
орындарды толықтырып қана қоймай контексттің мағыналық бөлігі ретінде
рематикалық элементін ашық көрсетеді. Ал ағылшын тіліндегі газет мәтіндерін
зерттей келе, ағылшын тіліндегі хабарлы сөйлемдерде байланыс болмайтыны
анықталды, сол себепті де ағылшын тіліндегі сызықша бүлай қойылмайды.
Мысалы: «He
]
s
a coward!» деген сөйлем
«Не - a coward!» деп жазылмайды.
(Ал казак тілінде «Ол - қоркақ!» деп айтуға болады).
Қазақ жэне ағылшын грамматикалық ережесі бойынша сызықшаның тағы бір
қызметі - бүл оның мағыналық қызметі. Бүл жерде сызықшаны мағыналық,
интонациялық жағынан «кенеттен пайда болатын» белгі ретінде қарастыруға
болады, яғни сызықша арқылы сөйлем бөліктерінің кенеттен бірігуін көруге болады.
Интонациялық үзілісті
көрсетіп,
сөздердің тобындағы
мағыналық
байланыстың дифференциациясын оқшаулау үшін, сонымен катар сөздің
мағыналық жағынан
маңызды болып келетін, жаңа ақпаратты әкелетін,
белгіленген экспрессиялық-логикалық ерекшеленуде қолдану үшін қойылатын
сызықшаны интонациялық-мағыналық деп атайды.
1/ Тілшілерді мазалаған сүрақ - ол зауытта өнделетін жанар-жағармай
қандай елдерге экспортталмақ? (ЕгеменҚазақстан, №44, 5 наурыз, 2014)
2/ Бай - кәсіпкер деген сөз, бай деген - жүмыс беруші. (Жас Алаш, №15
16, 27 ақпан, 2014)
3/ мысалда сызықша сүраулы сөйлемде интонациялық «сынған» жерде,
яғни бүл сөйлемде хабарлы сөйлемнен сөзге логикалық екпін түсіріп түрған
сүраулы сөйлемге ауысқан жерде қойылған болса, [2] мысалда сызықша мағына
жағынан жай сөйлемнің кабаттасқан екі сөз топтарына бөлініп,
одан әрі
нақтылау үшін, дифференциациялау үшін қолданылған.
Бүл жерде сызықша арнайы ережеге бағынбайды, бұл жерде сызықша
қазақ және ағылшын газет мәтіндеріндегі мәнерлілігін күшейтіп, жазушының
сезімін білдіру қызметін атқарып тұр.
Қазақ және ағылшын тілінің тыныс белгілері туралы анықтағыштар мен
нұсқаулықтарды сараптай келе, сызықша арқылы оқшауланған сөз тіркестері
семантикалық-синтаксистік
қүрылым
жағынан,
стилистикалық
жағынан
коммуникативтілігін көрсетуде үлкен өзгешелігімен айрық-шаланады. Бәрімізге
бүрыннан белгілі болғандай, сызықша үлкен Достарыңызбен бөлісу: |