«САНАДАҒЫ ЖАҢҒЫРУ: «ӘЛЕМ» БЕЙНЕСІНІҢ РУХАНИ МҰРАЛАРДА БЕРІЛУ СИПАТЫ»
АТТЫ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНФЕРЕНЦИЯ
60
элементом, орудием для осуществления мыслей, жизненной позиции, отношения человека к
окружающей среде, миру.
Развитие коммуникативной лексики связано с коммуникативной культурой народа, рече-
вым поведением и межличностными отношениями человеческого бытия. В отечественной линг-
вистике опубликован целый ряд исследований, посвящённых различным
проблемам коммуни-
кативной лексики. Общетеоретические вопросы коммуникативной лексики также являются
объектом изучения всех разделов языкознания: лексикологии, фразеологии, грамматики и
стилистики.
В русском языкознании подробно исследуются лексический состав, структурно-семанти-
ческие,
функциональные, функционально-когнитивные особенности коммуникативной лексики
(В.В. Авдеев, С.М. Антонова, А.Ф. Арсланова, Е.В. Бабенко, А.В. Величко, А. Зализняк,
И.П. Бондарь, В.П. Бахтина, Е.В. Глинка). Исследователи ставят перед собой разнообразные
задачи,
анализируя лексику со значением речи. Часть работ посвящена изучению особенностей
функционирования глаголов речи в художественном тексте, в диалектах русского языка.
В татарском языкознании коммуникативная лексика до сих пор является одной из самых
мало освещенных проблем. Как объект специального монографического исследования данная
тема все еще остается не изученной. Отдельные вопросы, связанные со стилистикой и культурой
речи татарского языка, рассматриваются в
трудах лингвистов (Х.Р. Курбатов, В.Х. Хаков,
Ф.С. Сафиуллина, Г.Р. Галиуллина). Фрагментарные изучения отдельных коммуникативных
единиц современного татарского языка отражаются в работах по исследованию речевой
деятельности, этикетных выражений, коммуникативной культуры татарской этнокультуры
(Р.А. Юсупов, А. Абдуллин, Р. Абдуллина, Г.М. Шайхиева).
Имеется ряд исследований, посвященный изучению коммуникативной лексики башкирского,
киргизского, чувашского, турецкого языков (Ф.Ф. Султанов, Д. Согдыкбекова, К.Э. Гаджиева,
Э.Ф. Ишбирдин). Особый интерес представляют сравнительно-сопоставительные исследования
(З.И. Саляхова, А.В. Кузнецов).
Коммуникативная лексика – один из особых пластов лексико-фразеологической системы,
которая широко представлена в
лексикографических памятниках и толковых, переводческих
словарях татарского языка, тем самым являются ценным источником для изучения общения,
речевой деятельности и коммуникативной культуры народа.
В татарском языковом пространстве лексико-фразеологическое поле «Общение» представ-
ляет собой совокупность лексических и фразеологических единиц, объединенных одной общей
коммуникативной семантикой. Состав коммуникативной лексики составляет 820 лексем и 350
фразеологических единиц. В составе исследуемого поля выделено 33 лексико-фразеоло-
гических микрополей, связанных с речевой деятельностью и видами, формами, содержаниями,
средствами, а также этапами общения.
Лексико-фразеологическое поле «Общение» представляет собой совокупность лексических
и фразеологических единиц, с
коммуникативной семантикой [1,234 стр.]. Коммуникативная
лексика включает такие коммуникативные концепты как диалог, речь, слушание, круг общения,
благодарность, извинение, критика, пустословие, убеждение, просьба, клевета, обещание, совет,
конфликтное общение, спор, эффективное общение и др.; пересекается с рядом коммуникатив-
ных концептов: вежливость, грубость, культура речи, культура общения.
В составе коммуникативной лексики имеются как однозначные, так и многозначные слова.
Анализ семантических особенностей коммуникативных единиц с точки зрения многозначности
показывает что, многозначные языковые единицы преобладают над однозначными, т.е. 67% от
общего количества лексических единиц составляют однозначные лексемы.
Среди коммуникативной лексики довольно много встречаются многозначные слова. Мно-
гозначные лексемы делятся на следующие семантические подгруппы: 1) все значения являются
коммуникативными; 2) большинство значений являются коммуникативными; 3) только основ-
ное значение является коммуникативным; 4) коммуникативное значение является неосновным.
Значений у многозначных слов может быть и два, и три, и больше. В процентном соотношнении
проаналированой лексико-семантической группы, лексемы, все значения которых являются
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «МОДЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ:
ХАРАКТЕР ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА «ӘЛЕМ» В ДУХОВНОМ НАСЛЕДИИ
61
коммникавтиными составляют 34%, лексемы, большинство значений которых являются
коммуникативными – 31 %, лексемы, основное значение которых является коммуникативным –
21 %; лексемы, коммуникативное значение которых является не основным – 14%.
В
генетическом плане слова с коммуникативным значением бывают общетюркскими и
заимствованными. Общетюркский пласт коммуникативной лексики характеризуется тем, что
они встречаются во многих тюркских языках (
Достарыңызбен бөлісу: