Сборник международной конференции «модернизация сознания: характер передачи образа «Әлем»



Pdf көрінісі
бет55/123
Дата24.08.2023
өлшемі2,86 Mb.
#105558
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   123
Байланысты:
конфернция материалы

 
-лы/-ле, 
-
сыз/-сез, 
-чан/-чән
[3,205 стр.].
Зафиксированы прилагательные с непродуктивными окончаниями: 
-
чыл/-чел, -даш (-дәш), 
-таш (-тәш).
 
Аффикс -
ый/-и,
присоединяясь к словам арабского происхождения, образует 
заимствованные прилагательные.
Заимствованные прилагательные из европейских языков образуются отсечением конца 
слова или при помощи аффиксов 
–ик,-ив,-ль, -аль, -ональ: -он, -ар/-яр. 
В образовании коммуникативных глаголов участвуют более 10 аффиксов. Наиболее 
продуктивными из них являются: 
–ла/-лә, – лан/-лән, – лаш/-ләш, -лаштыр/-ләштер, -ылда/-елдә 
(-гылда/-гелдә)
 
и т.д. 
Анализ глаголов с аффиксами 
–лан, -лаш, -лат, – лаштыр, -ландыр, -(ы)т, -(ы)н, -(ы)л, -
(ы)р, -дыр (-тыр)
 
вызывают определенные трудности, ибо до сих пор их рассматривают в 


«САНАДАҒЫ ЖАҢҒЫРУ: «ӘЛЕМ» БЕЙНЕСІНІҢ РУХАНИ МҰРАЛАРДА БЕРІЛУ СИПАТЫ»
АТТЫ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНФЕРЕНЦИЯ
62 
основном как залогообразующие. Словообразовательный аффикс
-ча/-чә
,
 
присоединяясь к 
различным частям речи, образует наречия. 
Значительную часть коммуникативной лексики составляют аналитические словообра-
зования: 1) парные слова, компоненты которых грамматически между собой не связаны
;
2) 
собственно-сложные слова, утратившие свои синтаксические отношения и связанные атрибу-
тивными, предикативными и объектными отношениями; 3) составные слова представляют 
собой значительное количество сложных слов коммуникативной лексики. Они образуются 
путем присоединения двух или реже трех компонентов.
В процессе изучения коммуникативной лексики татарского языка нами были выявлены 
субстантивация, т.е. образование имен существительных путем конверсии; адъективизация, 
образование прилагательных путем конверсии; образование существительных путем конверсии 
глаголов. 
В трехтомном сборнике «Татар халык мәкальләре» паремии со значением общение, 
общаться занимают особое место. Как показывают наши исследования, компонентами 
татарских паремий, со значением речевой деятельности, общения выступают лексемы:
тел 
(язык), сүз (слово), тавыш (голос), сөйләү, сөйләшү, әйтү 
[4,405 стр.].
В данном уникальном лексикографическом труде зафиксировано 2150 пословиц со 
значением «Язык и слово» (Тел һәм сүз), включающих в себя четыре основных главы: Первая 
глава Язык. Мастерство языка. («Тел һәм аңа осталык»). Вторая глава «Сүз, аның көч-куәте, 
роле һәм төрләре» (Сила и роль слова). Третья глава «Сүзне сөйли белү, сөйләү әдәбе, осталык 
һәм сөйләм культурасы» («Умение вести беседу. Речевая культура»). Четвертая глава («Телдән-
сүздән туган төрле бәлаләр; гаеп, гайбәт, яла, талаш, тел ярасы» (Различные проблемы, 
возникающие в устной речи; вина, сплетни, клевета, скандал). 
В пословичных системах татарской культуры представлены этнокультурные стереотипы 
коммуникативного поведения. Наиболее значимыми категориями коммуникативной культуры 
татар является скромность, сдержанность, вежливость, открытость, душевность и уважение. 
Отдается предпочтение правде перед ложью, молчанию перед болтливостью, делу перед 
словом, молчанию перед говорением. Тем не менее, речевая культура каждого этноса 
многообразна, неповторима и уникальна. Татарская коммуникативная культура отличается 
простотой, неофициальностью, эмоциональностью, татарам свойственна поддержать разговор, 
умение уважать собеседника. Татары в коммуникативном поведении очень вежливы и 
обходительны, всегда приветливы и радушны, этикету придают большое значение.
Категория общения имеет национально-специфический характер, она содержит 
национально-специфические когнитивные признаки, характеризующие важные отличительные 
признаки русского общения: необходимость, важность общения для русского человека; 
неофициальность, неформальность общения; эмоциональность; открытость, откровенность; 
установление доброжелательных отношений между коммуникантами; допустимость грубости; 
информативность; дискуссионность; значимость невербальных средств общения наряду с 
вербальными; предпочтительность общения в малой группе [5,7стр.]. Основные характеристики 
и предписания, содержащиеся в содержании коммуникативной категории общение, совпадают 
с описаниями норм и традиций русского коммуникативного поведения, выполненными в 
коммуникативной лингвистике, что свидетельствует в пользу того, что коммуникативные 
категории как ментальные единицы обусловливают основные черты национального 
коммуникативного поведения народа. 
Проведенный анализ татарских паремий со значением процесса речи показывает, что они 
выражают культурно-ценностные ориентации татарского народа. В паремиях со значением 
речевой деятельности отражены национально-культурная специфика языкового сознания, 
этнические ценности татарского народа.
Для анализа функционирования коммуникативной лексики в художественном тексте нами 
был использован языковой материал из «Языкового корпуса татарского языка». Анализ 
употребления ядерных многозначных лексем в тексте позволил выделить ядерные и 
периферийные значения исследуемых лексем. 


МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «МОДЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ:
ХАРАКТЕР ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА «ӘЛЕМ» В ДУХОВНОМ НАСЛЕДИИ
63 
В качестве исследуемых лексем мы выбрали коммуникативные единицы, имеющих одно 
коммуникативное значение и высокую частотность по данным толковых словарей татарского 
языка. Анализ частотности функционального употребления однозначных лексем в языковом 
корпусе позволяет определить активность употребления данных лексем. 
Анализ языкового корпуса татарского языка позволяет выявить коммуникативные 
единицы, не зафиксированные в толковых словарях. По нашим исследованиям, коммуникатив-
ную лексику подобного рода составляют архаические слова из арабо-персидского языка. Нами 
выявлены новые слова, не зафиксированные в словарях татарского языка
: спич (разговор, 
краткая речь на банкете, мероприятии), прикол (что-либо интересное, смешное, остроумное); 
шутка и т.д.
Следует отметить, что зоной активного роста новых слов является Интернет-коммуни-
кация: 
блог, блогер, хайп, хейтер, чат, форум, фейк, аська, емейл, вебинар
и др. Эти слова 
употребляются не только в сфере Интернет коммуникации, но и в публицистике, а также и в 
художественной литературе.
Коммуникативная лексика представляет собой языковое отражение общения, речевой 
деятельности в социальной жизни человечества. Она охватывает довольно широкий круг слов, 
передающих в словах понятия о процессе коммуникации, об основных функциях, видах и 
формах общения. Коммуникативная лексика формировалась как результат практической 
деятельности человечества и развития закономерностей межличностных отношений и научное 
исследование данной тематической группы лексики татарского языка остается актуальным и 
интересным вопросом в области тюркологии и татарского языкознания в частности. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   51   52   53   54   55   56   57   58   ...   123




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет