«САНАДАҒЫ ЖАҢҒЫРУ: «ӘЛЕМ» БЕЙНЕСІНІҢ РУХАНИ МҰРАЛАРДА БЕРІЛУ СИПАТЫ»
АТТЫ ХАЛЫҚАРАЛЫҚ КОНФЕРЕНЦИЯ
62
основном как залогообразующие. Словообразовательный аффикс
-ча/-чә
,
присоединяясь к
различным частям речи, образует наречия.
Значительную часть коммуникативной лексики составляют аналитические словообра-
зования: 1) парные слова, компоненты которых грамматически между собой не связаны
;
2)
собственно-сложные слова, утратившие свои синтаксические отношения и связанные атрибу-
тивными, предикативными и объектными отношениями; 3) составные слова представляют
собой значительное количество сложных слов коммуникативной лексики. Они образуются
путем присоединения двух или реже трех компонентов.
В процессе изучения коммуникативной лексики татарского языка нами были выявлены
субстантивация, т.е. образование имен существительных путем конверсии; адъективизация,
образование прилагательных путем конверсии; образование существительных путем конверсии
глаголов.
В
трехтомном сборнике «Татар халык мәкальләре» паремии со значением общение,
общаться занимают особое место. Как показывают наши исследования, компонентами
татарских паремий, со значением речевой деятельности, общения выступают лексемы:
тел
(язык), сүз (слово), тавыш (голос), сөйләү, сөйләшү, әйтү
[4,405 стр.].
В данном уникальном лексикографическом труде зафиксировано 2150 пословиц со
значением «Язык и слово» (Тел һәм сүз), включающих в себя четыре основных главы: Первая
глава Язык. Мастерство языка. («Тел һәм аңа осталык»). Вторая глава «Сүз, аның көч-куәте,
роле һәм төрләре» (Сила и роль слова). Третья глава «Сүзне сөйли белү, сөйләү әдәбе, осталык
һәм сөйләм культурасы» («Умение вести беседу. Речевая культура»). Четвертая глава («Телдән-
сүздән туган төрле бәлаләр; гаеп, гайбәт, яла, талаш, тел ярасы» (Различные проблемы,
возникающие в устной речи; вина, сплетни, клевета, скандал).
В
пословичных системах татарской культуры представлены этнокультурные стереотипы
коммуникативного поведения. Наиболее значимыми категориями коммуникативной культуры
татар является скромность, сдержанность, вежливость, открытость, душевность и уважение.
Отдается предпочтение правде перед ложью, молчанию перед болтливостью, делу перед
словом, молчанию перед говорением. Тем не менее, речевая культура каждого этноса
многообразна, неповторима и уникальна. Татарская коммуникативная культура отличается
простотой, неофициальностью, эмоциональностью, татарам свойственна поддержать разговор,
умение уважать собеседника. Татары в коммуникативном поведении очень вежливы и
обходительны, всегда приветливы и радушны, этикету придают большое значение.
Категория общения имеет национально-специфический характер, она содержит
национально-специфические когнитивные признаки, характеризующие важные отличительные
признаки русского общения: необходимость, важность общения для русского человека;
неофициальность, неформальность общения; эмоциональность; открытость, откровенность;
установление доброжелательных отношений между коммуникантами; допустимость грубости;
информативность; дискуссионность; значимость невербальных средств общения наряду с
вербальными; предпочтительность общения в малой группе [5,7стр.]. Основные характеристики
и предписания, содержащиеся в содержании коммуникативной категории общение, совпадают
с
описаниями норм и традиций русского коммуникативного поведения, выполненными в
коммуникативной лингвистике, что свидетельствует в пользу того, что коммуникативные
категории как ментальные единицы обусловливают основные черты национального
коммуникативного поведения народа.
Проведенный анализ татарских паремий со значением процесса речи показывает, что они
выражают культурно-ценностные ориентации татарского народа. В паремиях со значением
речевой деятельности отражены национально-культурная специфика языкового сознания,
этнические ценности татарского народа.
Для
анализа функционирования коммуникативной лексики в художественном тексте нами
был использован языковой материал из «Языкового корпуса татарского языка». Анализ
употребления ядерных многозначных лексем в тексте позволил выделить ядерные и
периферийные значения исследуемых лексем.
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «МОДЕРНИЗАЦИЯ СОЗНАНИЯ:
ХАРАКТЕР ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗА «ӘЛЕМ» В ДУХОВНОМ НАСЛЕДИИ
63
В качестве исследуемых лексем мы выбрали коммуникативные единицы, имеющих одно
коммуникативное значение и высокую частотность по данным толковых словарей татарского
языка.
Анализ частотности функционального употребления однозначных лексем в языковом
корпусе позволяет определить активность употребления данных лексем.
Анализ языкового корпуса татарского языка позволяет выявить коммуникативные
единицы, не зафиксированные в толковых словарях. По нашим исследованиям, коммуникатив-
ную лексику подобного рода составляют архаические слова из арабо-персидского языка. Нами
выявлены новые слова, не зафиксированные в словарях татарского языка
: спич (разговор,
краткая речь на банкете, мероприятии), прикол (что-либо интересное, смешное, остроумное);
шутка и т.д.
Следует отметить, что зоной активного роста новых слов является Интернет-коммуни-
кация:
блог, блогер, хайп, хейтер, чат, форум, фейк, аська, емейл, вебинар
и др. Эти слова
употребляются не только в сфере Интернет коммуникации, но и в публицистике, а также и в
художественной литературе.
Коммуникативная лексика представляет собой языковое отражение общения, речевой
деятельности в социальной жизни человечества. Она охватывает довольно широкий круг слов,
передающих в
словах понятия о процессе коммуникации, об основных функциях, видах и
формах общения. Коммуникативная лексика формировалась как результат практической
деятельности человечества и развития закономерностей межличностных отношений и научное
исследование данной тематической группы лексики татарского языка остается актуальным и
интересным вопросом в области тюркологии и татарского языкознания в частности.
Достарыңызбен бөлісу: