25
ҮЙ-ІШІ
пень страданий передается сравнением – ӘКЕСІ ӨЛГЕНДЕЙ БОЛ-
ДЫ
[страдает так, словно его отец умер]
, а необходимость передачи какой-
либо неприятной вести обосновывается так – ӘКЕСІ ӨЛГЕНДІ ДЕ
ЕСТІРТЕДІ
[даже о смерти отца и то сообщают]
.
Необходимо отметить, что слово ӘКЕ – отец, четко определяет
родственную связь, но для обозначения
понятия в более широком
смысле как родителя, родоначальника используется слово АТА.
Важность передачи мужского начала от отца к сыну, а, следова-
тельно, сакральная для казаха связь поколений отражается в языке:
• Ата өліп бала қалса мұратына жеткені,
[Сын, оставшийся после отца, – его осуществленное желание,
бала өліп ата қалса, арманы іште кеткені.
отец, переживший сына, – горе нереализованной мечты].
• Атаңа не қылсаң, алдыңа сол келер.
[Как ты со своим отцом /обходился/, так же и дети с тобой].
• Әкең жынды болса – байлап тұрып, асыра
[Если отец твой сумасшедший – свяжи его, но корми и ухаживай].
• Әкесін сыйламағанды, баласы сыйламайды.
[Кто не уважает своего отца, того и его сын не будет уважать].
В казахской семье принято обращаться к отцу на вы, что, впро-
чем, не распространяется на детей, выросших у дедушки с бабушкой
– АТАНЫҢ БАЛАЛАРЫНА. Они зачастую называют родных отца и
мать не только на ты, но
и просто по имени, что придает особый
шарм их взаимоотношениям.
Отец
обычно сдержан в выражениях, если, говоря о сыне, он
говорит о нем – МЕНІҢ ЖАМАН БАЛАМ
[мой плохой сын]
, в этих
словах заключена любовь и родительская ласка.
ӘКЕ БАЛАҒА
СЫНШЫ
[отец сыну судья (критик)]
, считается плохим тоном, если отец
сам хвалит своего сына. Так, в «Абай жолы» Кунанбай говорит Кара-
таю и Божею об Абае, приехавшем из медресе на каникулы, –
Достарыңызбен бөлісу: