Книга для обучения разговорному казахскому языку. В яркой, запоми


• Анаңды Меккеге жаяу арқалап апарсаң да



Pdf көрінісі
бет16/163
Дата24.08.2023
өлшемі7,03 Mb.
#105562
түріКнига
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   163
Байланысты:
Тасибеков Ситуативный казахский язык

• Анаңды Меккеге жаяу арқалап апарсаң да, 
[даже если пешком отнесешь мать в Мекку, посадив ее на спину,
қарызынан құтыла алмайсың
все равно не оплатишь сыновний долг].
Жалғыз баласы атқа шапса
[Если единственный сын участвует в скачке,
анасы үйінде отырып тақымын
1
 қысады
мать, сидя дома, сжимает колени]. 
Ананың көңілі балада, баланың қөңілі – далада
[чаяния матери в детях, думы детей в развлечениях].
• Жаннат анаңның табанының астында
[рай находится под ногами /ступнями/ матери].
Детей в казахской семье воспитывает мать. Конечно, отец явля-
ется примером для сына, но в повседневной воспитательной практи-
ке он участвует косвенно, через мать, она постоянно говорит сыну: 
ӘКЕҢНІҢ АЙТҚАНЫН ІСТЕ 
[делай то, что тебе сказал отец];
ӘКЕҢМЕН 
АҚЫЛДАС 
[посоветуйся с отцом]
; ӘКЕҢ БІЛЕ МА? 
[знает ли отец?]
; или 
как обращение к последней инстанции – БӘРІН ӘКЕҢЕ АЙТАМ 
[все 
отцу расскажу]
. В вопросах же воспитания девочки отец не участвует 
даже теоретически, здесь ответственность целиком и полностью ле-
жит на матери. Дело даже не в привитии навыков домоводства – де-
вочка всегда рассматривалась как гость в родительском доме – ҚЫЗ 
– ҚОНАҚ. Вклад дочери в ведении домашнего хозяйства часто огра-
ничивался ее участием в «чайной церемонии» – ШАЙ ҚҰЮ, счита-
лось, что после того, как она войдет невесткой в чью-то семью, ее 
всему научит /а не переучит/ свекровь, о чем нам свидетельствует 
пословица – КЕЛІН ҚАЙЫН ЕНЕНІҢ ТОПЫРАҒЫНАН 
[невестка 
1
ТАҚЫМ – шенкель, часть ноги всадника (от колена до щиколотки), обращенная к коню 
и помогающая управлять им.




29
ҮЙ-ІШІ
плоть от плоти свекрови]
. Дело в том, что БАЛАНЫҢ ҰЯТЫ – ӘКЕГЕ, 
ҚЫЗ ҰЯТЫ – ШЕШЕГЕ 
[позор сына на отце, позор дочери на матери]
и что 
ҚЫЗ – ҚЫЛЫҒЫМЕН СҮЙКІМДІ 
[девушка поведением хороша]
, а про-
сто научить девушку правильному поведению невозможно, необхо-
димо привить правильное восприятие жизни женщиной после заму-
жества, что может только мать. 
Роль матери подчеркивает следующая народная мудрость – 
ӘКЕСІЗ ЖЕТІМ – ЖАРТЫ ЖЕТІМ, ШЕШЕСІЗ ЖЕТІМ – ТАҚЫР 
ЖЕТІМ 
[сирота без отца – наполовину сирота, сирота без матери – круглая сирота]
.
Часто мать называют АПА, но вот уже производные от 
апа
, та-
кие как АПАЙ, АПЕКЕ, АПАЖАН, АПАТАЙ, АПАШЫМ, приме-
няются к другим женщинам родственницам – сестрам и тетям, а так-
же вообще к женщинам, старшим по возрасту. 
В старину у казахов особое внимание уделялось выбору женщи-
ны, которая должна была присутствовать при родах и перерезала но-
ворожденному пуповину – КІНДІК ШЕШЕ, считалось, что ребенок 
наследует ее положительные качества. Сейчас же, по аналогии с по-
нятием «крестный отец, крестная мать», достойная женщина, при-
нимающая участие в судьбе ребенка, назначается КІНДІК ШЕШЕ, а 
ее муж становится соответственно КІНДІК ӘКЕ.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   163




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет