аттанарда жаныңнан табылар. но соберешься ты домой, она с тобой пойдет]
258
К. ТАСИБЕКОВ
• Әйдеркені асқа қой, шөмішпенен басқа қой [Айдерке пусти к столу и поварешкой ему по кумполу]
• Әзірейіл барда – жаным бар деме, [Рядом с архангелом Гавриилом молчи о душе,
Жалайыр барда – малым бар деме. рядом с Жалаиром молчи о скоте]
• Әлім алдында аузыңды тый [В присутствии Алима лучше помолчать]
• Әлім түйе қарағаны бір үйлік [Осмотр верблюда Алимом – целая история]
• Әлімбек пен Бөгежек ескі дауды қоздырар, [Алимбек и Богежек старый спор возбудят,
Есенкелді, Кенжебай ет жегенде оздырар. Есенгелди, Кенжебай в поедании мяса победят]
• Бақайдын бәрі бұзық, Көшейлер жарты бұзық. [Бакаи все шалопаи, Кошеи – наполовину]
• Бес Тарақты – алты отты. [Пять Тарактов – шесть очагов]
• Бөрі бауырын жеген Шапырашты. [Отведавшие печень волка шапрашты]
• Есентемір мен Адай Беріштің қолында өскен. [Есентемир и Адай выросли на руках у Берша]
• Ет жаманы – көмекей, ел жаманы – Шөмекей. [Плохое мясо – гортань, плохой род – Шомекей]
• Жәдік пен Жантекей кісі өлтірсе, [Если Жадики с Жантекеями человека убьют,
Қарақас пен Молқы құн төлейді. Каракасы и Молки за них выкуп внесут]
• Жазығы Жалайыр болғаны. [Вся его вина в том, что он Жалайыр]
259
РУ ТҰРАЛЫ ТАПҚЫР СӨЗДЕР
• Жаныс – маңдайы кере қарыс. [Жанысы – семь пядей во лбу]
• Жаныс кетсе, орнына Жаппас қонар. [Откочуют Жанысы, на их место придут Жаппасы]