Канат Тасибеков



жүктеу 1.54 Mb.
Pdf просмотр
бет1/13
Дата06.03.2017
өлшемі1.54 Mb.
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13

 

Канат  Тасибеков 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
СИТУАТИВНЫЙ  
КАЗАХСКИЙ 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 
УДК 811.512.122 
ББК 81.2 Каз-9 
Т 23 
 
 
 
 
Тасибеков К. 
Т 23 
Ситуативный казахский [об изучении языка]. – Издательство  
 
«Ценные бумаги», 2011 г. - 256 с. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
ISBN 978-601-06-1679-0 
 
 
В  книге  в  яркой,  запоминающейся  форме  даны  социокультурные  сведения  о  казахском  народе  – 
специфические факты истории, фольклорные понятия, особенности национального менталитета, неразрывно 
связанные с языком. Приведены примеры речевого поведения для жизненных ситуаций: свадьба, похороны, 
навещение  больного  и  т.д.,  использующиеся  в  современном  казахском  языке.  Найдены  казахские 
эквиваленты хорошо знакомых русскоговорящему читателю пословиц, поговорок, фразеологизмов русского 
языка. 
Книга  адресована,  в  первую  очередь,  русскоговорящим  казахам,  а  также  всей  широкой  русскоязычной 
аудитории казахстанских читателей, всем, кто хочет красиво и правильно говорить на казахском языке. 
Второй том книги в настоящее время готовится к печати. 
 
УДК 811.512.12 
ББК 81.2 Каз-9 
ISBN 978-601-06-1679-0 
 
© К.Тасибеков, 2011. 

 

От автора:  
Құрметті оқырман!  
Дорогой читатель!  
Перед тем как начать учиться говорить на казахском языке, необходимо обратить внимание на 
несколько обстоятельств, которым не придается должного значения в существующих учебниках.  
Первое  –  в  жизни  мы  говорим  всегда  имея  адресата  и  цель.  Если  вы  выйдете  на  улицу  и 
подойдя к дереву скажете фразы, почерпнутые из учебника: Бұл ағаш. Ағаштың жемісі болады. 
Бұл  ағашта  алма  бар.  Алма  қызыл  –  вас  примут  за  ненормального.  Но  в  учебниках  есть  и 
диалоги – возразите вы. Да, вот характерный пример из учебника: Мынау Алматы ма? – Иəә, бұл 
Алматы. – Алматы үлкен қала ма? – Иəә, Алматы үлкен қала. Можно с уверенностью сказать, 
что подобный диалог никогда не будет воспроизведен в реальной жизни.  
Второе – мы говорим всегда находясь в какой-то ситуации. Ситуации из учебников, связанные 
с  покупкой  билета  в  туристическом  агентстве,  устройством  в  гостинице  или  заказом  по  меню  в 
ресторане,  носят  искусственный  характер.  А  вот  жизненно  важные,  бытовые  ситуации,  когда 
нужно  говорить  на  казахском,  в  учебниках  практически  не  рассматриваются.  Это  семейные, 
национальные,  традиционные  мероприятия,  такие  как  сватовство,  свадьба,  шілдехана,  похороны, 
поминки, құдайы, Айт, Наурыз и т.д.  
Третье  –  и  самое  приятное  для  нас.  В  казахском  языке  в  различных  жизненных  ситуациях 
применяются определенные языковые штампы: вы купили машину – 100% вероятности услышать 
– Өзің мініп, өзің тоздыр; в семье прибавление – Нəәрестенің бауы берік болсын; вы похоронили 
родственника  –  Арты  қайырлы  болсын;  вас  поздравляют  с  Наурызом  –  Ұлыстың  ұлы  күні 
құтты  болсын!  Склонность  казахов  к  использованию  языковых  штампов  может  существенно 
облегчить жизнь желающему скорее заговорить на казахском языке.  
Четвертое – пришедшее на ум по-русски изречение должно быть высказано на казахском. Есть 
эквиваленты прямые, когда подумав по-русски – «ему говори не говори – все равно», по-казахски 
скажем  –  Оған  айт-айтпа,  бəәрі-бір,  есть  смысловые,  когда  мы  для  того,  чтобы  сказать  «хоть 
шаром  покати»,  скажем  –  Жылан  жалағандай,  есть  просто  переведенные,  как,  например,  Шын 
сөз перзенттің аузына түседі – «Устами младенца глаголет истина». 
Пятое  –  и  последнее.  Язык  неразрывно  связан  с  культурой,  с  менталитетом  его  носителей, 
выраженным  в  народных  пословицах,  устоявшихся  фразеологизмах,  где  в  краткой,  отточенной 
веками фор-мулировке выражаются характер, жизненные ценности и ориентиры народа. 
Овладение  языковыми  штампами,  применяющимися  в  различных  жизненных  ситуациях, 
знание эквивалентов расхожих пословиц и фразеологизмов, усвоение значений окружающих нас в 
повседневной жизни имен и названий, подкрепленные знакомством с казахским менталитетом, – 
все это позволит нам правильно и красиво заговорить на казахском языке.  
 
Қош келдіңіз, құрметті оқырман,  
қадамыңыз құтты болсын!  
Төрге шығыңыз! 
 
Добро пожаловать, дорогой читатель,  
да будет благословенен Ваш шаг! 
Проходите на почетное место! 

 

ОГЛАВЛЕНИЕ 
Глава I. ТЕК – происхождение ..................................................................... 7 
 
1.1. ЖЕТІ АТА – семь предков .......................................................... 8 
 
1.2. АТА ТЕГІ – свой род ................................................................. 10 
Глава II. ҮЙ-ІШІ – семья ............................................................................ 15 
 
2.1. АТА-ƏӘЖЕ – дедушка-бабушка ................................................ 17 
 
2.2. ƏӘКЕ-ШЕШЕ – отец-мать .......................................................... 19 
 
2.3. ЕРЛІ-ЗАЙЫПТЫ – супруги ..................................................... 24 
 
2.4. ҰЛ-ҚЫЗ – дети .......................................................................... 30 
Глава III. ТУҒАН-ТУЫСҚАН – родственники ........................................ 34 
 
3.1. ӨЗ ЖҰРТ–АҒАЙЫН – свои родичи ........................................ 37 
 
3.2. ҚАЙЫН ЖҰРТ – родственники жены .................................... 45 
 
3.3. НАҒАШЫ ЖҰРТ – родственники матери .............................. 47 
Глава IV. МІНЕЗ – характер ....................................................................... 51 
 
4.1. ЖЫЛҚЫ МІНЕЗДІ – своенравный .......................................... 52 
 
4.2. АҚКӨҢІЛ – добродушный ....................................................... 54 
  
4.3. ҚОНАҚЖАЙ – гостеприимный ............................................... 56 
 
4.4. ЫРЫМШЫЛ – суеверный ........................................................ 59 
 
4.5. БІЛІМДІ – знающий .................................................................. 63 
 
4.6. СЕГІЗ ҚЫРЛЫ – многосторонний .......................................... 65 
ГЛАВА V. МҰРА – наследие ..................................................................... 71 
 
5.1. ТІЛ – язык ................................................................................... 72 
 
5.2. ЕЛ – Родина ................................................................................ 78 
 
5.3. БІРЛІК – единство ..................................................................... 80 
ГЛАВА VI. КӨЗҚАРАС – мировоззрение ................................................ 84 
 
6.1. ЖАЗҒАН – фатализм ................................................................ 85 
 
6.2. ДІН – отношение к религии ...................................................... 88 
 
6.3. МАЛ – отношение к богатству ................................................. 90 
 
6.4. БИЛІК – отношение к власти ................................................... 93 
ГЛАВА VII. ЖӨН БІЛУ – знание этикета ................................................ 97 
 
7.1. СƏӘЛТ – ДƏӘСТҮРЛЕР – обычаи и традиции .......................... 98 
 
7.2. ƏӘДЕПТІЛІК – учтивость ......................................................... 113 
ГЛАВА VIII. ҮЙЛЕНУ – женитьба ......................................................... 120 
 
8.1. ҚҰДА ТҮСУ – сватовство ...................................................... 123 
 
8.2. ҚЫЗ ҰЗАТУ ТОЙЫ – проводы невесты ............................... 128 
 
8.3. КЕЛІН ТҮСІРУ ТОЙЫ – свадьба .......................................... 131 
 
8.4. ҚҰДАЛЫҚ – визиты сватов ................................................... 136 
ГЛАВА IX. ЖЕРЛЕУ – похороны ........................................................... 138 
 
9.1. ЕСТІРТУ – оповещение .......................................................... 139 
 
9.2. ЖЕРЛЕУГЕ ДАЙЫНДЫҚ – подготовка к похоронам ........ 141 
 
9.3. ЖАНАЗА ШЫҒАРУ – отпевание .......................................... 143 
 
9.4. ҚОЮ – захоронение ................................................................ 145 
 
9.5. АС – поминки ........................................................................... 146 
ГЛАВА X. БАТА-ТІЛЕК – пожелания .................................................... 151 
 
10.1. БАТА – благословения .......................................................... 152 
 
10.2. ТІЛЕК – пожелания ............................................................... 159 
ГЛАВА XI. МАҚАЛ – пословицы ........................................................... 165 
 
11.1. ТУРА – пословицы прямые .................................................. 170 

 

 
11.2. МАҒЫНАЛЫ – пословицы смысловые .............................. 175 
 
11.3. АУДАРМАЛЫ – пословицы переводные ........................... 188 
ГЛАВА XII. ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ ............................................................ 192 
 
12.1. ТУРА – фразеологизмы прямые .......................................... 199 
 
12.2. МАҒЫНАЛЫ – фразеологизмы смысловые ...................... 212 
 
12.3. АЙТҚЫҢЫЗ КЕЛСЕ – если хотите сказать ....................... 226 
ГЛАВА XIII. АТТАР – имена ................................................................... 231 
 
13.1. ЕСІМДЕР – имена ................................................................. 233 
 
13.2. ЖЕР АТАУЛАРЫ – топонимы ............................................ 243 
 
13.3. АТАУЛАР – названия ........................................................... 246 
ГЛАВА XIV. РУ ТҰРАЛЫ ТАПҚЫР СӨЗДЕР – поговорки о родах .. 250 
БИБЛИОГРАФИЯ ..................................................................................... 257 
 

 

ГЛАВА I. ТЕК – происхождение 
Ерте күнде отты Күннен Ғұн
1
 туған, 
[в начале времен от огненного солнца был Гун рожден 
Отты Ғұннен от боп ойнап мен туғам. 
от огненного Гуна, полыхая, был я рожден]  
М. ЖҰМАБАЕВ  
Книга о языке начинается с главы о происхождении не только потому, что «начинать нужно 
от  печки».  Происхождение  –  ТЕК  для  казахов  имеет  огромное  значение.  О  человеке,  имеющем 
хорошее  происхождение,  говорят  –  ТЕКТІ
  [родовитый] 
или  АСЫЛ  ТЕКТІҢ  ҰРПАҒЫ 
[потомок 
благородных  предков]
,  лучшей  характеристикой  для  невесты  служат  слова  –  ТЕКТІ  ЖЕРДЕН 
ШЫҚҚАН 
[она из славного рода]
. Используются словосочетания АРҒЫ ТЕГІ 
[далекие предки]
 и БЕРГІ 
ТЕГІ 
[ближние предки]
.  
Слово  АТА  –  дед  также  используется  в  значении  предки:  АРҒЫ  АТА 
[далекие  предки]
;  БЕРГІ 
АТА 
[ближние  предки]
;  АТАМ  ЗАМАННАН  /БЕРІ/ 
[с  дедовских  времен]
;  АТА  ЖОЛЫМЕН  ЖҮРУ 
[следовать заветам предков]
; АТА ЖОЛЫН ҚУУ /БҰЗУ/ – 
[следовать /нарушать/ традиции предков]
. Если же 
речь идет не о происхождении, а о дедах-прадедах, используется термин АТА-БАБА. Например, 
АТА-БАБА  ЖОЛЫ 
[дедовский  обычай,  традиции  предков]
,  АТА-БАБА  ҚОНЫСЫ  или  МЕКЕНІ 
[земля 
предков]
 или просто АТАМЕКЕН. 
О важности происхождения говорит множество казахских пословиц, наиболее употребимыми 
из которых являются: 
•  Атасыз ұл жетесіз
2
, жетесізден ақыл сұрап не етесіз  
[безродный человек – глупая голова, к чему у такого спрашивать совета]. 
•  ƏӘкесі болды жетесіз, баласы болды некесіз 
[отец его был без роду-племени, сын родился вне брака, до времени] 
•  Жақсыда кек
3
  жоқ, жаманда тек жоқ  
[хороший прощает близкого, плохой происхождения низкого] 
•  Жетесі жаман – тегі нашар, ұшып шыққан ұясы
4
  жаман. 
[плохое происхождение – неважнецкие предки, из плохой он вылетел клетки]. 
•  Көргенсіз дегенге арланба, тексіз дегенге арлан 
[назовут невоспитанным – не обижайся, назовут безродным драться кидайся] 
•  Тексіздің тегі – құл  
[не знающий своей родословной – раб]. 
Институт  ШЕЖІРЕ 
[родословной,  генеалогии]
  –  один  из  основополагающих  столпов  казахского 
общества.  
Вернее этих столпов два:  
– первый – знание ЖЕТІ АТА – имен своих семи предков по прямой мужской линии; 
–  второй  –  знание  АТА  ТЕГІ  –  знание  своего  рода,  его  атрибутов  в  виде  тамги  –  ТАҢБА, 
боевого клича – ҰРАН и его места в жузовской структуре казахских родов.  
1.1. ЖЕТІ АТА – семь предков 
Казахи  считают,  что  любой  нравственный  человек  обязан  знать  имена  своих  семи  предков, 
это: ƏӘКЕ – АТА – БАБА – АРҒЫ АТА – БАБА – ТҮП АТА – ТЕК АТА: отец – дед – прадед – 
                                                 
1  
ГУННЫ – тюркоязычный народ, состоящий из живших севернее Китая кочевых племен алтайского типа, для защиты от которых 
китайцы построили свою Великую стену. В четвертом веке вторглись в Европу, при Аттиле центр их империи находился на территории 
современной Венгрии. 
 
 
2
 ЖЕТЕСІЗ – незнатный, неродовитый, незаконнорожденный, беспородный, неумный, бездуховный. 
 
3
 КЕК – 1) месть. АТА ~ – кровная месть; ~ АЛУ – отомстить; 2) обида, злоба. ~ КӨРУ – воспринять как оскорбление, обиду. 
 
4
 ҰЯ – гнездо, перен. родной дом. 
 

 

прапрадед и т.д. Народная мудрость гласит – ЖЕТІ АТАСЫН БІЛМЕГЕН – ЖЕТЕСІЗДІК
 [незнание 
семи поколений предков – бездуховность]
, ТҮБІН БІЛМЕГЕН ТҮГІН БІЛМЕЙДІ 
[не знающий своих истоков 
не знает ничего]. 
Происхождению  –  НƏӘСІЛ,  НЕГІЗ,  ТҮБІ,  ТҰҚЫМ  считали  казахи  –  природные  генетики  и 
селекционеры, каждый человек обязан своими качествами, как плохими, так и хорошими. АСЫЛ 
АСЫЛЫНА  –  НƏӘСІЛ  НƏӘСІЛІНЕ 
[благородный  по  благородному,  каждый  по  своему  происхождению]

считают  казахи.  Русское  «сколько  волка  не  корми,  он  в  лес  смотрит»  в  казахском,  кроме  почти 
прямого аналога, – ҚАСҚЫРДЫ ҚАНША АСЫРАСАҢ ДА ТАУҒА ҚАРАП ҰЛИДЫ 
[сколько волка 
не корми, он воет глядя на горы]
, имеет множество вариантов: БӨРІ БАЛАСЫН АСЫРАҒАНМЕН ИТ 
БОЛМАС 
[хоть и вскормишь волчонка – собакой он не станет]
; или более жестко – ИТ ИТТІГІН ҚЫЛМАЙ 
ҚОЙМАС 
[собака  не  забудет  свой  собачий  нрав]
  и  как  вердикт –  АДАМ  НЕГІЗІНЕ  ТАРТАДЫ 
[человек 
становится таким, какова его изначальная суть /происхождение/]

ЖАМАННАН ЖАҚСЫ ТУСА, ЖАҚСЫДАН ЖАМАН ТУСА, ТАРТПАЙ ҚОЙМАС ТЕГІНЕ 
[от  плохого  родится  хороший,  от  хорошего  –  плохой,  но  все  равно  суть  проявится] 
–  так  полностью  звучит 
пословица,  заключительная  часть  которой  –  ТАРТПАЙ  ҚОЙМАС  ТЕГІНЕ,  часто  произносится 
при осуждении лица, совершившего неблаговидный поступок, что, согласитесь, вдвойне обидно, 
так как затрагивает не только совершившего проступок, но и его родителей и предков. 
Для  казаха  то,  что  Алихан  Букейханов  был  из  рода  ТӨРЕ  и  вел  свою  родословную  от 
старшего  сына  ШЫҢҒЫС  ХАНА  –  ЖОШЫ
1
,  к  которому  восходил  его  предок  в  шестом  колене 
знаменитый  казахский  батыр  КӨКЖАЛ  БАРАҚ
2
,  то  что  родословная  Олжаса  Сулейменова 
восходит  к  ЖАЯУ  МУСЕ
3
,  а  его  предок  в  седьмом  колене  ОЛЖАБАЙ  БАТЫР
4
,  и  множество 
других  примеров  служат  подтверждением  того,  что  –  ТАМЫРЫНА  ҚАРАЙ  БҰТАҒЫ,  ТЕГІНЕ 
ҚАРАЙ ҰРПАҒЫ 
[по корням и ветки, по предкам и детки]
. Так, легендарный АСАН ҚАЙҒЫ
5
, бывший 
не  только  поэтом-философом,  но  и  государственным  деятелем,  обличал  хана  ƏӘЗ  ЖƏӘНІБЕКА
6
  за 
то, что последний – ҚАРАДАН ҚАТЫН АЛҒАН 
[взял жену из черни]
, что приведет к ТЕКТІ ТҰҚЫМ 
ЖОЙЫЛУЫНА 
[исчезновению высокой крови]
 и за то, что хан ҚҰЛАДЫНҒА ҚУ ІЛГІЗГЕН 
[охотился на 
лебедя  с  канюком]
,  т.е.  ТЕКТІНІ  ТЕКСІЗГЕ  ЖЫҒЫП  БЕРГЕН 
[позволил  безродному  нападать  на 
благородного]
, что приведет, по его мнению, к падению общественной морали. 
1.2. АТА ТЕГІ – свой род 
Общеизвестно,  что  все  без  исключения  казахи  осведомлены  о  своей  родоплеменной 
принадлежности. ҚЫРЫҚ РУЛЫ ҚАЗАҚ 
[мы казахи – сорок родов]
 говорят про себя казахи, а также 
КИІЗ ТУЫРЛЫҚТЫ, «АЛАШ» ҰРАНДЫ ҚАЗАҚПЫЗ
 [мы казахи – проживающие в войлочных жилищах 
под  лозунгом  «Алаш»]
  или  еще  –  КЕРЕГЕМІЗ  –  АҒАШ,  ҰРАНЫМЫЗ  –  «АЛАШ» 
[наш  кереге 
/ромбовидный остов юрты/ из дерева, наш боевой клич «Алаш»].
  
                                                 
1  ЖОШЫ  –  в  российской  историографии  Джучи  (ок.  1184 —  ок.  1227) —  старший  сын  Чингисхана  и  его  первой  жены  БӨРТЕ 
/Бортэ/  из  племени  ҚОНЫРАТ.  Улус  Джучи  или  Золотая  Орда  включала  в  себя  Западнаю  Сибирь,  Северный  Хорезм,  Волжскую 
Болгарию,  Северный  Кавказ,  Крым  и  Дешт-и-Кипчак  /всю  кипчакскую  степь  от  Ишима  до  Дуная/.  Джучи  он  похоронен  в 
Карагандинской  области  в  50 км  к  северо-востоку  от  г.  Жезказгана.    В  1946  году  тело  Джучи-хана  было  выкопано  советскими 
археологами. В гробнице был обнаружен скелет без правой кисти с надрубленным черепом. К Джучи восходит легенда о кюе “АҚСАҚ 
ҚҰЛАН”, которым ему была донесена весть о смерти его сына на охоте. 
2  КОКЖАЛ  БАРАК  (1702-1772)  -  батыр-полководец  в  освободительной  войне  против  джунгарских  захватчиков.  Родился  в 
местечке  Кызыл  Шар  Куршимского  района  Восточно-Казахстанской  области.  Происходит  от  племени  Ергенекти  -  Кокжарлы, 
относящегося к роду Найман. 
3
 ЖАЯУ МУСА – Муса Байжанулы (1835–1929) – казахский народный композитор, акын. Автор известной песни АҚСИСА [белый 
ситец]. 
4
  ОЛЖАБАЙ  БАТЫР  –  Олжабай  Толыбайулы  (1709–1783),  батыр,  участник  освободительного  движения  против  джунгарского 
нашествия. Один из подписавших исторический документ о присоединении казахов Младшего жуза под предводительством Абулхаира 
к России в 1731 г. 
5
 
АСАН КАЙГЫ (конец XIV начало  XV века) - сановник Золотой Орды. а впоследствии идеолог отделившегося от Орды Казахского 
ханства при султанах ЖƏӘНІБЕКЕ и КЕРЕЕ. Наиболее популярной является легенда о поисках Асаном Кайгы обетованной земли Жер-
Уюк, где люди живут без горя и нужды, вражды и угнетения. На быстрой, как ветер, верблюдице Желмая он объездил все стороны 
света, однако нигде не смог найти Жер-Уюк.
 
6
 
ƏӘЗ ЖƏӘНІБЕК -  - один из основателей (вместе с Кереем) Казахского ханства, правил предположительно в 1474—1480 годах.  

 

АЛАШ
1
  –  это  альтернативное  самоназвание  казахов,  следуя  традиции  персонификации 
истории  казахи  считают,  что  АЛАША-ХАН  –  это  реально  существовавший  персонаж, 
родоначальник  всех  тюрков,  трое  сыновей  которого  –  АҚАРЫС,  ЖАНАРЫС  и  БЕКАРЫС 
являются отцами-основателями трех казахских жузов
2

То время, когда Алаша-хан правил казахами, в памяти народной считается «золотым веком» – 
Алаш  болғанда 
[был  Алаш  тогда] 
Ала  тай  ат  болғанда,  таңбасыз  тай,  енсіз  қой  болғанда 
[пегий 
стригунок был конем тогда, стригунки без клейма и овцы без метки паслись тогда] 
Астың астауы – алтыннан, 
иттің  итаяғы  –  күмістен  болғанда 
[блюда  для  мяса  из  золота,  миски  для  собак  из  серебра  были  тогда]

Алаша бəәрімізге хан болғанда
 [Алаша был для нас всех ханом тогда]
Біз кім болмадық? 
[кем мы не были 
тогда?]. 
------------------------------------------------------------------------------------------- 
Широко распространенная пословица гласит: 
– Ұлы жүздің баласын қауға беріп малға қой  
[выходцу из Старшего жуза дай бадью и отправь поить скот] 
– Орта жүздің баласын қалам беріп дауға қой 
[выходцу из Среднего жуза дай перо и отправь на судебную тяжбу] 
– Кіші жүздің баласын найза беріп жауға қой 
[выходцу из Младшего жуза дай копье и отправь на битву] 
В ученой среде нет единого мнения и в отношении времени возникновения жузовской системы
3

и  в  отношении  ее  идеологической  и  практической  наполненности.  Можно  предположить,  что 
древние  племена,  составляющие  казахский  народ,  были  поделены  на  три  жуза  или,  другими 
словами,  на  три  военных  округа  древним  гениальным  полководцем.  Казахи  на  протяжении  веков 
продолжают бережно хранить сведения о своей принадлежности к определенному фронту /кругу/ – 
ЖҮЗ, армии  – ТАЙПА, дивизии  –  РУ, полку – АТА,  батальону –  CҮЙЕК. Окружающие его в 
повседневной жизни родичи образуют отделение, взвод и роту и если он что-то делает неправильно, 
то на него всегда есть старшины и взводные, в лице старших родичей.  
Казахи генетически запрограммированы на сохранение родоплеменной структуры. Самый что 
ни на есть «асфальтовый» казах незамедлительно даст ответ на вопрос РУЫҢ КІМ
 [какого ты рода]

Он может не знать языка, может даже не понять вопроса, заданного в традиционной форме ҚАЙ 
АТАНЫҢ  БАЛАСЫСЫҢ?,  может  быть  даже  не  «чистым»  казахом,  но  поняв,  что  от  него  хотят 
тут же отрапортует «Я Юра, сын Ақтая, рода Қыпшақ, подрода Қарабалық».  
Необходимо принять во внимание, что история казахов не знает крупных, с пролитием крови, 
конфликтов на почве родоплеменного деления. Поэтому хотелось бы думать, что это генетически 
запрограммированное  структурирование,  которое  и  в  прошлом  не  разъединило  наш  народ, 
послужит основанием прочности и единства нации и в будущем. Уверенность в этом вызывает и 
тот факт, что все роды сплетены узами родственных отношений, т.к. во избежание нарушения табу 
на  брак  с  девушкой  ближе  седьмого  колена  по  генеалогии  –  ЖЕТІ  АТАДАН  БЕРІ  ҚЫЗ 
АЛЫСПАҢДАР  –  жен  выбирают  из  другого  рода.  Даже  при  похоронах  уважаемого  человека 
люди, обмывающие покойника и укладывающие его в могилу – СҮЙЕККЕ КІРГЕН АДАМДАР, 
подбираются  с  учетом  их  родовой  принадлежности  –  желательно  представительство  всех  родов, 
соседствующих  и  родственных  с  родом  покойного.  Полемика  о  древности,  заслугах,  героях  того 
или иного рода, протежирование своих соплеменников и «подсиживание» чужаков в жизни носят, 
                                                 
1
  Время  правления  Алаш-хана  относят  ко  ІII–II  тысячелетиям  до  н.э.,  но  чаще  описывают  словами  –  «давно,  очень  давно». 
Казахская  государственность  новейшей  истории,  просуществовавшая  с  1917  по  1920  год,  также  носила  это  название,  по  названию 
партии АЛАШ и правительства АЛАШОРДА, возглавляемого А.Букейхановым. Также существует выражение АЛТЫ АЛАШ, согласно 
которому к общему прародителю восходит шесть народов – это казахи, киргизы, узбеки, туркмены, каракалпаки и башкиры. 
 
2
 По другой версии родоначальником казахского народа является ҚАЗАҚ, от него рожден ЕЛАМАН, от Еламана шесть сыновей 
СОПЫ [суфиев, святых] от четвертого из которых рожден АЛАШ. 
 
3
 Одна из версий относит ее возникновение к правлению Есим-хана, который правил с 1598 по 1628 год. 
 

 

скорее,  игровой,  тренировочный  характер.  Это  своего  рода  пейнтбол
1
  по-казахски,  ведь  играть  в 
настоящий пейнтбол, иначе говоря в игрушечную войну, настоящим мужчинам как-то несерьезно.  
Казахские  роды  имели  все  атрибуты  воинских  подразделений,  такие  как  форма
2
,  знамя, 
печать-тамгу  и  боевой  клич,  но  между  собой  роды  никогда  не  воевали.  Случались  конечно 
конфликты  на  почве  раздела  пастбищ  и  при  барымте
3
,  но  увечья  или  даже  смерть  никогда  не 
служили поводом для вооруженного противостояния. Все решалось только путем переговоров, в 
словесных  поединках  биев,  а  также  на  айтысах  акынов.  В  повседневной  жизни  для  пикировки 
использовались  поговорки,  ставшие  сейчас  анахронизмами,  но  на  их  место  приходят  другие, 
которые  также  используются  в  словесных  пикировках  и  для  украшения  речи.  Так,  супружеские 
пары,  составленные  из  представителей  родов  Арғын  и  Найман,  сейчас  в  шутку  именуют  АН-2, 
представители  рода  ТӨРТҚАРА
  [четыре  черных] 
называют  себя  «Бонни  М»,  а  в  те  времена,  когда 
казахи  не  знали  о  немецких  диско-группах  с  афроамериканскими  участниками,  Төртқара 
дразнили просто – ТӨРТҚАРА, ТЫШҚАН ЕТІН ЖЕП ҚАРА 
[торткара, мышку кушает смотря].  
В  заключительной,  ХIV  главе  этой  книги  приведены  приговорки-дразнилки,  касающиеся 
разных родов, в качестве занимательного средства для пополнения лексикона.  
                                                 
1
  Пейнтбол  –  (анг.Paintball  –  шар  с  краской)  –  командная  игра  с  применением  маркеров,  стреляющих  шариками  с  краской, 
разбивающимися при ударе о препятствие и окрашивающими его. 
 
2
  Имеется  в  виду,  конечно,  обычная  одежда  и  конская  амуниция,  которая  тем  не  менее  имела  отличия,  по  которым  можно  было 
определить родовую принадлежность обладателя.  
 
3     
БАРЫМТА – вооруженный набег для отгона скота /лошадей/. Назначалась по суду биев или по реше-нию старейшин в случае 
неуплаты ответчиком ущерба потерпевшей стороне. 
 

 
10 



Поделитесь с Вашими друзьями:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13


©emirsaba.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет