Ұлыстың ұлы күні құтты болсын!
Склон-
ность казахов к использованию языковых штампов может суще-
ственно облегчить жизнь желающему скорее заговорить на казахском
языке.
10
К. ТАСИБЕКОВ
Четвертое – пришедшее на ум по-русски изречение должно быть
высказано на казахском. Есть эквиваленты прямые, когда подумав
по-русски – «ему говори не говори – все равно», по-казахски скажем
–
Оған айт-айтпа, бәрі-бір
, есть смысловые, когда мы для того,
чтобы сказать «хоть шаром покати», скажем –
Жылан жалағандай
,
есть просто переведенные, как, например,
Шын сөз перзенттің ау-
зына түседі
– «Устами младенца глаголет истина».
Пятое – и последнее. Язык неразрывно связан с культурой, с
менталитетом его носителей, выраженным в народных пословицах,
устоявшихся фразеологизмах, где в краткой, отточенной веками фор-
мулировке выражаются характер, жизненные ценности и ориентиры
народа.
Овладение языковыми штампами, применяющимися в различ-
ных жизненных ситуациях, знание эквивалентов расхожих пословиц
и фразеологизмов, усвоение значений окружающих нас в повседнев-
ной жизни имен и названий, подкрепленные знакомством с казах-
ским менталитетом, – все это позволит нам правильно и красиво за-
говорить на казахском языке.
Қош келдіңіз, құрметті оқырман,
қадамыңыз құтты болсын!
Төрге шығыңыз!
Добро пожаловать, дорогой читатель,
да будет благословенен Ваш шаг!
Проходите на почетное место!
11
ТЕК
ГЛАВА I. ТЕК – происхождение
Достарыңызбен бөлісу: |