Глава 18
.
анализ вторичных кодов в поэзии англосаксов
В древнеанглийской культуре анаграмма не получила такого широкого
распространения, как в древнеиндийской, греческой или латинской. Причи-
ной тому являются различные способы организации поэтического текста. Так,
в древнеиндийской, древнегреческой и латинской поэзии анаграмма служила
дополнительным способом связывания текста воедино. Древнегерманское сти-
140
Раздел IV. Коды и тексты
хосложение, основанное на аллитерации, не нуждается в таком дополнитель-
ном средстве связи, поскольку аллитерация (корневая рифма) обеспечивает по-
втор основных значимых комбинаций звуков в ударных позициях.
Однако С. Г. Проскурин отмечает наличие анаграммы в древнейшем
из сохранившихся до наших дней произведений на англосаксонских диалек-
тах. Речь идет о «Гимне Кэдмона». Существует гипотеза о том, что в данном
произведении присутствует тайное имя Бога, упомянутое в книге «Исход»
(гл. 6, ст. 2): «и открылся Аврааму, Исааку и Иакову богом Шадай, но под
именем моим, Иегова, я не был известен им». В «Гимне Кэдмона» тайное имя
бога Иегова или Яхве по своему звуковому облику сближается с англосаксон-
ским местоимением
gehwæs
(
gihuaes
) — «каждый», т. е. в «Гимне Кэдмона»,
как и в древнеиндийских гимнах, имя Бога присутствует имплицитно [Про-
скурин 2006: 65].
Несмотря на возражения, касающиеся линейности данной анаграммы, не
разбросанной по тексту, а представленной лексемой, присутствие тайного име-
ни бога в произведении, восхваляющем его и полном иносказаний, вероятнее
всего, не является случайным. В «Гимне Кэдмона» анаграмма имени бога пред-
стает в качестве скрытого от непосвященных смысла; тайны, понятной лишь
избранным. Однако единичность такого способа вторичного кодирования не
дает возможности утверждать наличие традиции анаграммирования в англо-
саксонской культуре.
«Nū wē sculan herian heofonrīces
Weard,
Metodes mihte and his mōdgeþonc,
weorc Wuldorfæder; swā hē wundra
gehwæs,
ēce Dryhten, ord onstealde.
Hē ǣrest gesceōp eorðan bearnum
heofon tō hrōfe, hālig Scyppend;
ðā middangeard, moncynnes Weard,
ēce Dryhten, æfter tēode
fīrum foldan, Frēa ælmihtig»
[Cæd., 1–9].
«Ныне восславословим
всевластного небодержца,
господа всемогущество,
благое премудромыслие
и созданье славоподателя,
как он, государь предвечный,
всякому чуду дал начало.
Кровлю упрочил
для земнородных высокую,
небосвод поставил
святой создатель,
мир серединный сделал
всеславный народодержец,
предел для землерожденных,
государь предвечный,
бог небесный,
эту обитель смертных»
Пер. В. Г. Тихомирова (ДП: 27–28)
141
Достарыңызбен бөлісу: |