Монография Новосибирск 2015



Pdf көрінісі
бет111/178
Дата25.08.2023
өлшемі8,6 Mb.
#105590
түріМонография
1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   178
Байланысты:
pdf (1)


Глава 18.Анализ вторичных кодов в поэзии англосаксов
поскольку широко распространенные в Средневековье шифры, берущие свое 
начало в латинской традиции, заменяли буквы на следующие за ними по алфа-
виту, а не на предшествующие, например, шифр Цезаря, описанный Исидором 
Севильским [Исидор Севильский 2006: 34].
У. Макки предположил, что руны были записаны анаграмматически, без 
гласных, и, добавив необходимые гласные, можно получить HæLeND (Спаси-
тель), т. е. здесь зашифрован Христос как охотник, преследующий грехи [Mackie 
1933: 75–78]. Эта гипотеза не может считаться вероятной не только в силу того, 
что не учитывается строка после рунической синтагмы, но и потому, что ничто, 
кроме сконструированного слова, не указывает на ее связь с Богом.
К. Уильямсон также предложил достаточно интересную версию прочтения 
этих рун. Он согласился с У. Макки в том, что D N L H без каких-либо измене-
ний и / или дополнений не может быть адекватно интерпретировано. Искомое 
слово, полученное в результате возможных дополнений, должно согласовываться 
по смыслу с оставшимися двумя строками загадки. Исходя из этих соображений, 
К. Уильямсон выдвинул вариант «HLaND» («мочиться, урина»), имея в виду раз-
личные способы оправления естественных потребностей у женщин и мужчин — 
быстрое мочеиспускание мужчины можно увидеть, в то время как женщина скром-
но «сидит одна» [Williamson 1977: 354–356]. Эта версия интересна своей новизной 
и оригинальностью; важным моментом является также отмеченное противоречие 
между чем-то (мужского рода), быстро передвигающимся по следу / по дороге 
и чем-то (женского рода), находящимся в неподвижном состоянии. Однако у этой 
гипотезы есть определенные недостатки. Во-первых, слово 
hland
среднего рода, 
следовательно, не согласуется ни с одной из строк. К. Уильямсон отмечает данный 
факт, но находит оправдание в том, что некоторые отгадки загадок Эксетерско-
го кодекса не совпадают с текстовыми определениями и местоимениями по роду. 
Во-вторых, в загадках основным приемом является метафора, и очень маловеро-
ятно, что женщина будет именоваться женщиной, в прямом смысле этого слова. 
В-третьих, достаточно сложно представить мочу с определением «быстрый/ая».
Последняя по времени версия Дж. Д. Найлза представляет определенный 
интерес, особенно в свете того, что результаты, полученные исследователем, 
совпадают с результатами, полученными независимо от него и с применением 
других методов Р. Дьюа. [Dewa 1995]. Соглашаясь с К. Уильямсоном и Н. Элиа-
соном в том, что писец с особой тщательностью копировал непонятные для 
него места, в частности руны, Дж.Д. Найлз, тем не менее, предполагает, что 
последний переписчик манускрипта не заметил визуального каламбура в не-
разборчивой руне 
l
(Lagu). По мнению Дж. Д. Найлза, первоначальная руна 
представляла собой очень четкую вертикальную черту, а диагональная чер-
та оставляла сомнения в том, какая конкретно руна имелась в виду — U (
u
), 
I (
i
) или L (
l
). Таким образом, каламбур заключался в двух словах, которые 
в контекстах охоты встречаются в древнеанглийском языке в одном предложе-


148

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   107   108   109   110   111   112   113   114   ...   178




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет