359
3.
метод анкетирования (для определения уровня знаний
учащихся);
4.
описательный
метод
(для
изложения
результатов
исследования).
ОБЪЕКТ исследования – английские омонимы, слова которые вводят в заблуждение при
переводе.
ПРЕДМЕТОМ данного исследования является их перевод на русский язык.
ГИПОТЕЗА – знание английских омонимов поможет избежать трудности при переводе с
английского на русский язык. все, кто изучает иностранный язык, в частности
английский, несомненно, обращали внимание на тот факт, что некоторые слова уже
знакомы
нам из родного языка. В основном эти слова,
употребляющиеся не только в русском и английском языках,
но и во многих других языках. В специальной литературе они называются
интернациональными словами. Такие слова часто облегчают понимание иностранного
текста, но иногда могут оказаться и «ложными словами», то есть будут иметь сходное
звучание и написание, но могут выражать разные понятия, что часто приводит не только к
неправильному пониманию, но и к недоразумениям.
Практическая ценность данной исследовательской работы заключается в использование
наших результатов и выводов на уроках английского языка, внеклассных мероприятиях и
неделях английского язык для формирования культуры молодежи.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и
приложения.
Достарыңызбен бөлісу: