Языковая игра. Содержанием языковой игры (далее ЯИ)
является закодированная, вербально выраженная информация, целью
которой становится создание комического эффекта [13, с. 9]. Если
игровое восприятие слова способствует развитию речевой культуры
носителя языка, обостряет его языковое чутье, развивает интуицию,
способность отличать ошибку от намеренного нарушения нормы,
адекватно воспринимать и интерпретировать случаи ЯИ в различных
коммуникативных ситуациях [14, с. 7], то инофону сделать это крайне
затруднительно. Как показали исследования, практически для всех
эпизодов киножурнала характерно использование разного рода
игровых приемов. Для ЯИ задействуются ресурсы всех языковых
уровней. Приведем примеры ЯИ, представляющие определенный
интерес.
Графологоморфологический уровень . Для создания комического
эффекта авторами нарочно нарушаются орфографические и
грамматические нормы русского языка, опускается пунктуация.
Такого рода “шутки” легко распознаются носителями языка, но могут
остаться “за кадром” для инофона. Так, в сюжете “
Голодовка ” ученик
объявляет голодовку прямо в школе, требуя поставить более высокую
оценку по русскому языку. Молодой человек сидит с плакатом:
Об
и вляю г
а л
а довку требую тройку по ру
с к
а му. В сюжете “
Блэк энд ISSN 2411-8745
Number 1 (2016), 210 - 228
ИзвестИя КазУМОиМя
серия «ФИЛОЛОГИЧесКИе НАУКИ»
224
уайт ” авторы стилизуют речь героев под речь иностранных граждан,
едва знающих русский язык: П
а м
а гите беж
ы нцам из Африк
е Мы
с
ы роты У нас нет мамы и папы.