ИзвестИя КазУМОиМя
серия «ФИЛОЛОГИЧесКИе НАУКИ»
222
прохожих. Можно считать, что связь с породившим это ПВ текстом
практически утеряна.
Большинство же ПВ в киножурнале претерпевает определенные
трансформации. В
научной литературе такого рода трансформации
подробно описаны [см., например, 5, с. 209210].
Один из
типов трансформации – “
усечение
”: ПВ оказываются
незаконченными. Такой тип трансформации зарегистрирован нами
в
основном в заголовках сюжетов, в
которых активно используются
пословицы: “
Кто рано встает
,...”; “
Не рой яму другому
,...” и др.
Концовки данных пословиц (“...
тому Бог подает
”; “...
сам в нее
попадешь
”), хорошо известные россиянину, для инофона представляют
устойчивые лакуны.
Другим типом трансформации, который часто применяется
авторами, стало “
замещение
”, при котором вместо “канонического”
слова вставляется иное, совпадающее с
первым по своим
морфологическим характеристикам, ритмической структуре.
В сюжете “
Шел отряд по берегу
...” вожатая стыдит мальчика,
кото рый вышел на дежурство без нарукавной повязки красного цвета.
Реплика вожатой: “
Ты
Достарыңызбен бөлісу: