302
303
деб əр түрлі айтады. «Көпене», «шөмеле», «отау», «шошақ»,
«мая», «іскірт» деп түрліше айтады. «Осының бəрін ерінбей,
жалықбай, қарастырыб – салыстырыб отырсаң, əр ел өзінше
дұрыс сөйлеб жүрміз деб ойлайды. Біз пəлен елдікі дұрыс деп
айта алмаймыз, үйткені «əйдік» бен «дөкей» дің, «жаббай»
мен «кілең»нің «бір ыңғай» мен «бəр өңкейдің», «жорта»
мен «жорияның», «кигіз» бен «киіздің» «сіңді» мен «сіңлі»
нің, «түндік» пен «түңліктің»қайсы дұрыс деу – надандық
болар еді. Бұлар бізге жат тілдер емес, бəрі қазақтікі, кейбір
дыбыстары өзгергенмен, қазақтығын жоймайды.
Біздің тексеретініміз бөгде, бөтен жұрттан, өзіміздегі бар
тілдік орнына, тіл кіріп бара жатса соны алыб тастаб, қазақ
ьілін аршыб, тазартыб отыруысыз керек. Мəселен, «жетек»
тұрғанда «аглүбле» ні алыб келсе, «қора», «көң», «там үй»,
«кірпіш үш» тұрғанда «земенкені» қыстырса, «мая», «шөмеле»
тұрғанда «іскірт»ті, «көпенені» қолданса, «оттық», «шақпақ»,
«күкірт» тұрғанда, «сіріңкені» қолданса, «ыңыршақ», «ершік»
тұрғанда «сөдəлке» немесе «седелкені» қолданса, − міне, бұ-
зылыб бара жатқан деб осындай тілдерді айтуға болады.
Қазақ баласы бірінде жоғын бірінен алуға, ауысуға əб-
ден болады. Жатырқаудың керегі жоқ. Мəселен, Орал, Тор-
ғайдың «əйдігін», «кілеңін», «дырауын», «керімін», «қасқа»
сын, «сойын» неге алмаймыз: бұлар əдемі сөздер, əдебиетке
керекті сөздер. «Керім − кербез» деген сөз Абайда бар, «қас-
қа мен жайсаң» деген сөз қазақта бар. «Сөй» ....деген («ата
тегі», «тұқым») сөз біздің жақта жоқ, бірақ кіші жүздің
ақындарында, əдебиетінде бар тіл; оны алмасқа болмайды.
Қазақтың өзінен жаңа тілдер көбейіб, табыла берсе оған қуану
керек: тіліміз сонда бай болады. Бөкейліктер «абиешік»ді
... орман сақшысы дейді екен, бері əкеліңіз құшақтай ала-
мыз. Адайлықтар «сарнау» «зікір салу» дегенді «сарсалу»
дейді екен – қойынға саламыз. Түркістандық «Тораңғы»
деген ағашты біледі екен – тағы аламыз. «Торғайлықтар
«бір ыстанса» жер дегенді «бір қызыл үй» жер дейді екен,
ода терісі емес. «Жер майын» «мұнай» дейді екен – əдбен
жақсы; ең аяғы о «пыробкені» бəреу «бопа» деп атаған екен –
қазақтікі болса – қабыл еттік.
Бірақ кейббір ел татардан, арабтан бөгде елден тіл қолда-
ныб жүрсе, оны ала алмаймыз. Мəселен Бөкейліктер «жал
ақы» ны «ғалапа»(алапа) дейді екен. «Жал ақы» тұрғанда
оны алуға болмайды. Ал, ай аттарын (Дəліу, құт, сəуір, зау-
за...) аламыз ба, жоқ па оны айрықша сөйлесу керек. Бір
елдің тіліне бір елдің адамы күлу – бірінің бірі тымағына
күлген тəрізді нəрсе. Ол тек қазақтың өзімшілдігі. Тегінде
киімге күлудің де қажеті жоқ. Тымақтың үлгісі, киімнің
пішімі елінің мəдениет жүзінде қандай екеніне айғақ, киімі
баяғы қалпынан мəз өзгермеген елдің салты да, санасы да
бəлен өзгермеген болғаны. Мəдениет адамға сырттан кіріп,
ішіне қарай тереңдейді. Өнерлі елдің киіміне, үй тұрмысына
еліктеу «сені тəуір көремін» нің нысаны. Оны тəуір көрсе,
оның өнерінде үйренбек, Қостанай, Семей қазақтары киім-
дерін ықшамдап, орыс, нойғайға еліктегне болса, олар мəде-
ниет жүзінде өзге елдерден озық болғаны. Сырдың, Адайдың,
бетбақтың, зайсан қазақтары əлі баяғы кең қолтық, жуан
етігімен жүрсе, ол кейін қалғанның нысаны. Кейін қалғанға
күлу керек емес, жан ашыу, аяу, жірдемдесу керек.
Қазағыстанның ел болуы: үш жүзінің басы қосылуы; қыр
мен сырдың жашырап табысуы, біріне бірі түрлі өнегені
жұқтырады; киім де, тіл де, салт сана да мыйдай араласа-
ды. Қазақтың астанасы Қызыл ордада тұрса , ондағы басқа
елден барған азаматтар сырдың тілінен де телімін алады.
Түркістан елдерінің «жүде», «құб», «қайыр» деген тілдері
жалпы қазақтікі болыб кетеді. Қайдан келсе де, қазақтың тілі
болса, жатырқамау керек.
Жүсіпбек
Достарыңызбен бөлісу: