Гришенко в. Д. Диссертация



Pdf көрінісі
бет41/121
Дата16.01.2022
өлшемі1,6 Mb.
#24044
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   121
Байланысты:
grishenko v d teoriya i praktika obucheniya mezhkul turnoy k


часть  информации  передается  через  голосовые  оттенки,  которым  в  разных 
языках и культурах придается определенный смысл. 
С помощью голоса можно передавать основные эмоции и эмоциональные 
состояния  –  страх,  гнев,  радость,  удивление,  доброжелательность,  тревож-
ность, уверенность, заинтересованность и др.  
Паравербальная  коммуникации используется  для  того, чтобы  вызвать  у 
партнера соответствующие эмоции, ощущения, переживания, которые необхо-
димы  для  достижения  определенных  целей  и  намерений.  Такие  результаты 
обычно достигаются с помощью паравербальных средств общения, к которым 
относятся:  
- просодика – темп речи, тембр, высота и громкость голоса;  
-  экстралингвистика  –  паузы,  кашель,  вздохи,  смех  и  плач  (т.е.  звуки, 
которые мы воспроизводим с помощью голоса).  
Для того чтобы межкультурная коммуникация осуществлялась без помех 
и  сбоев, и  студент мог правильно использовать и интерпретировать получен-
ные  сигналы,  при  обучении  следует  более  активно  изучать  следующие  пара-
лингвистические средства:  
Скорость речи. Она может быть очень медленной, немного замедлен-
ной,  быстрой  и  очень  быстрой.  Например, финны говорят относительно мед-
ленно и с длинными паузами. Эта языковая особенность создала им имидж лю-
дей, которые долго думают и неторопливо действуют.  


82 
 
Громкость  речи.  Выделяются  тихие  и  громкие  культуры.  Например,  в 
Европе  американцев  осуждают  за  их  манеру  говорить  слишком  громко.  Эта 
их  черта  рождена  тем  обстоятельством,  что  очень  часто  для  общительных 
американцев не имеет значения, слушают  ли  их  речь  или  нет.  Для  них  го-
раздо важнее показать свою компетентность и открытость. В отличие от них 
англичане придерживаются  совершенно  другой  точки  зрения:  они  считают, 
что не следует вмешиваться не в свои дела. Поэтому у них особенно развита 
способность направлять свою речь прямо на нужного человека. В европейских 
культурах громкое и одновременное говорение означает спор или ссору. 
Артикуляция.  Ясное  и  четкое  произношение  слов  свидетельствует о 
внутренней  дисциплине  говорящего,  его  потребности  в  ясности.  Неясное, 
расплывчатое  произношение  свидетельствует  об  уступчивости,  неуверенно-
сти, вялости воли.  
Режим речи. Ритмическое говорение означает богатство чувств, уравно-
вешенность,  хорошее  настроение.  Строго  циклическое  говорение  указывает 
на  сильное  осознание  переживаемого,  напряжение  воли,  дисциплину,  педан-
тичность.  Угловато-отрывистая  манера  речи  служит  выражением  трезвого, 
целесообразного мышления. 
Молчание. Как ни парадоксально, весьма важную роль в коммуникации 
играет молчание. В разных культурах представление о том, сколько молчания 
необходимо для адекватного общения, имеет свою национальную специфику. 
Считается, что американцы не выносят длительных пауз и изо всех сил пы-
таются заполнить их говорением.  
Интонация.  В  межкультурной  коммуникации  немаловажное  значение 
имеет интонация речевого общения, которая зачастую определяет смысл и со-
держание  передаваемой  информации.  Например,  нисходящая  интонация  во-
просительной части  разделительного  вопроса  в  английском  языке  указывает 
на то, что говорящий не запрашивает информацию, а ждёт её подтверждения, 
в отличие от восходящий интонации, которая используется, если говорящий 
хочет что-то узнать от собеседника. 


83 
 
Манера  говорения.  Еще  одно  средство  паравербальной  коммуникации  – 
манера общения: в некоторых культурах говорят много, а в других – лаконично, 
не используя слишком много слов. В ряде культур часто содержание сказанно-
го имеет второстепенный характер. Например, высоко ценится такая манера у 
арабов,  в  языке  и  литературе  которых  содержание  и  значение  сказанного  не 
являются главными. Там предпочтение отдается игре слов. Разные слова могут 
употребляться в одном и том же значении. Арабы очень любят выражать одну 
и ту же мысль разными словами [Садохин, 2005, с. 189-192].  
При обучении иностранным  языкам,  как  правило,  не  уделяется  доста-
точно внимания обучению правильному использованию и интерпретации па-
ралингвистических средств языка, хотя они культурно маркированы и несут 
определённую смысловую нагрузку. На наш взгляд им следует больше уде-
лять  внимание,  так  как  они  способствуют  успешности  межкультурной  ком-
муникации. 
Таким образом, при обучении межкультурной вербальной коммуника-
ции следует особое внимание уделять скорости речи, громкости, режиму ре-
чи, манере говорения, интонации, артикуляции и молчанию. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   37   38   39   40   41   42   43   44   ...   121




©emirsaba.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет