Изучение
своей и инокультурной психосоциокультурной личности с
целью формирования вторичной культурно-языковой личности.
При анализе вербального и невербального компонентов обучения меж-
культурной коммуникации мы постоянно обращаемся к сознанию изучающе-
го иностранный язык, к его мышлению, пониманию и восприятию окружаю-
щего мира. Для обучения межкультурной коммуникации нам необходимо за-
глянуть в сущность языковой личности и проследить путь её трансформации
во вторичную культурно-языковую личность, т.е.
личность, обладающую
межкультурными компетентностью и компетенцией, способную адекватно
адаптировать, пополнять и применять полученные знания в процессе меж-
культурной коммуникации.
89
О.А. Леонтович полагает, что языковая личность в межкультурной
коммуникации представляет собой национально специфический тип комму-
никанта, обладающий культурно-обусловленной ментальностью, картиной
мира и системой ценностей, придерживающихся определенных когнитивных
подходов, языковых, поведенческих и коммуникативных норм и потенциаль-
но способной к межкультурной трансформации [Леонтович, 2003, с. 107].
Языковая личность многогранна. О.А. Леонтович считает, что в рамках меж-
культурной коммуникации языковую личность можно анализировать с точки
зрения:
−
коллективности/индивидуальности;
−
универсальности/национальной специфичности;
−
психофизиологических характеристик;
−
социальной принадлежности;
−
менталитета;
−
лингвокогнитивных подходов;
−
уровня владения языком (родным и иностранным);
−
тезауруса;
−
концептосферы;
−
картины мира;
−
иерархии ценностей [Леонтович, 2003, с. 108].
Для решения поставленных перед нами задач конкретный профессио-
нальный интерес представляют те аспекты языковой личности, которые свя-
заны с национально-специфичным восприятием и пониманием окружающего
мира, а также те, которые определяют поведение языковой личности и объ-
ясняют причины, по которым представитель лингвосоциума определённым
образом думает и действует в той или иной ситуации межкультурного взаи-
модействия. Эти компоненты включают в себя национальный менталитет,
национальный характер, национальные стереотипы и ценности.
90
Вопросами национального менталитета, национального характера за-
нимались В.И. Козлов, Л.В. Лесная, О.А. Леонтович, З.Д. Попова, И.А. Стер-
нин, С. Г. Тер-Минасова, Г.В. Шепелев и др. Складываясь, формируясь, вы-
рабатываясь исторически и генетически, менталитет представляет собой ус-
тойчивую совокупность социально-психологических качеств и черт, их орга-
ническую целостность (менталитет россиян, немцев, французов, украинцев,
белорусов, чеченцев, сербов и т.д.), определяющих многие стороны жизне-
деятельности данной общности людей, проявляясь в их духовной и матери-
альной жизни, в специфике их государственности и различных обществен-
ных отношениях [Лесная, 2001, с. 139].
Краткое и четкое определение менталитета дает Современный словарь
иностранных слов: менталитет – это «склад ума, мироощущение, мировос-
приятие, психология» [CCИC, 1992].
Разный национальный менталитет может воспринимать по-разному
одни и те же предметные ситуации. Национальный менталитет как бы за-
ставляет человека видеть одно и не замечать другое. Так русский менталитет,
например, фиксирует покорность азиатских женщин и не замечает повышен-
ной активности собственных, в то время как азиаты, прежде всего, фиксиру-
ют активность и даже агрессивность русских женщин, не замечая покорности
и пассивности собственных.
Необходимо разграничить национальный менталитет и национальный
характер. Отличие национального менталитета от национального характера
заключается, в понимании З.Д. Поповой и И.А. Стернина, в следующем: мен-
талитет связан преимущественно с логической, концептуальной, когнитив-
ной деятельностью сознания, а национальный характер – с эмоционально-
психологической сферой человека. Национальный характер – это сложив-
шиеся эмоционально-психологические нормы и модели поведения человека в
обществе [Попова, Стернин, 2001, с. 11].
По мнению О.А. Леонтович, национальный характер – это совокуп-
ность личностных черт, типов мышления и моделей поведения, в той или
91
иной степени свойственных большинству представителей данной культуры
[Леонтович, 2003, с. 387].
Национальный характер формируется на базе национального ментали-
тета, хотя в процессе развития общества они, несомненно, взаимно влияют
друг на друга. Национальный характер обнаруживается в том, что люди од-
ной национально-культурной общности имеют тенденцию вести себя в сход-
ных ситуациях сходным образом, а менталитет заставляет людей думать
сходным образом.
Например, такие черты русского человека как эмоциональность, от-
ходчивость, умение прощать, не обидчивость, созерцательность, импульсив-
ность, доброта к окружающим и др. – скорее черты характера, но не ментали-
тета. Такие же черты русского сознания как соборность, бескорыстие, госте-
приимство, любовь к большому пространству и дикой природе, нелюбовь к
«среднему», законопренебрежение, принцип «авось» и многое другое – это
скорее ментальные черты, чем черты национального характера.
С.Г. Тер-Минасова придерживается распространённого мнения о на-
циональном характере, согласно которому это не совокупность специфиче-
ских, своеобразных, присущих только данному народу черт, но своеобразный
набор универсальных общечеловеческих черт [Тер-Минасова, 2007, с. 41].
Когда мы рассуждали о национальной картине мира, о национальном
менталитете и национальном характере, мы сталкивались с таким понятием
как стереотип. О стереотипе уже много и долго говорят и пишут. Однако
нам важно упомянуть об этом явлении, так как он является составной частью
формирования вторичной культурно-языковой личности, и стереотипы также
входят в содержание обучения межкультурной коммуникации.
Феномен и понятие “стереотип” рассматривают в своих работах многие
ученые, такие как У. Липпман, И.С. Кон, Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковина,
А.В. Павловская, Н.В. Уфимцева, В.В. Красных и др.
На протяжении длительного времени ведется полемика об определении
понятия “стереотип”, делаются попытки выявить пути формирования и рас-
92
пространения национальных стереотипов в обществе, обсуждается вопрос о
влиянии их на отношения между народами.
В современной науке стереотип определяется как схематический, стан-
дартизированный образ или представление о социальном явлении или объек-
те, обычно эмоционально окрашенный и обладающий устойчивостью. Он
выражает привычное отношение человека к какому-либо явлению, сложив-
шееся под влиянием социальных условий и предшествующего опыта [Крат-
кий политический словарь, 1987, с. 447].
Современный толковый словарь русского языка даёт такое определе-
ние стереотипа – это:
- привычное отношение человека к какому-либо явлению, сложившееся
под влиянием социальных условий и предшествующего опыта;
- устаревшие, предвзятые представления, связанные с предрассудками;
[СТСРЯ, 2004, с. 795].
Стереотипы обладают рядом качеств: целостностью, ценностной окра-
ской, устойчивостью, консерватизмом, эмоциональностью, рациональностью
и др. Благодаря этим качествам стереотипы выполняют свои разнообразные
функции и задачи, из которых для процесса межкультурной коммуникации
особое значение имеют следующие:
−
интерпретация человеческого поведения путем предоставления гото-
вой информации об их специфических социокультурных особенностях;
−
предвидение различных форм поведения от партнеров по межкуль-
турной коммуникации;
−
формирование основ собственного поведения по отношению к собе-
седникам и партнерам, участвующих в коммуникации;
−
защита традиций, обычаев, привычек, своей культуры, собственной
социокультурной группы; обеспечение членов общества соответствующими
эталонами, моделями, стандартами поведения;
−
стабилизация и интеграция отношений между социокультурными
группами в обществе [Садохин, 2005, с. 234].
93
Следующим важным, на наш взгляд, компонентом языковой личности
являются культурные ценности, которыми она обладает.
В межкультурной коммуникации трудно обойтись без понятия "цен-
ность", так как ценности формируют ядро той или иной культуры.
Э.Ю. Орлова определяет ценность – как общепринятое убеждение от-
носительно целей, к которым человек должен стремиться. Они составляют
основу нравственных принципов. Ценность – это общепризнанная норма,
сформированная в определенной культуре, задающая образцы и стандарты
поведения, определяющая поведение человека [Орлова, 1994, с. 122].
Именно ценность лежит в основании всякой культуры. В обыденном
понимании понятие "ценность", как правило, ассоциируется с оцениванием
предметов человеческой деятельности и общественных отношений с точки
зрения добра и зла, истины или заблуждения, красоты и безобразия и т.д. При
этом оценка производится с позиции своей культуры, т.е. собственная систе-
ма ценностей воспринимается как исходная для отсчета.
Можно выделить различные типы ценностей:
−
ценности витальные, связанные с формами здоровой жизни, физиче-
ского и духовного здоровья, идеального образа жизни;
−
ценности социальные, связанные с социальным благополучием,
должностью, благосостоянием, комфортной работой;
−
ценности политические, связанные с идеалами свободы, правопоряд-
ка и социальной безопасности, гарантий гражданского равенства;
−
ценности нравственные, связанные с идеалами справедливости, доб-
ра;
−
религиозные и идеологические ценности, связанные с идеалом смыс-
ла жизни, предназначения человека, поиска целей для будущего;
−
художественно-эстетические ценности, связанные с идеалами пре-
красного, возвышенным смыслом и идеалами чистой красоты;
−
семейно-родственные ценности, связанные с идеалами семейного
94
уюта, благополучия и гармонии интересов взаимопонимания и уважения
идеалов различных поколений, гармонии семейной традиции;
−
ценности трудовые, связанные с идеалами мастерства, талантливо-
сти, удовлетворения результатами труда и т.п. [Бородина, 2002].
На наш взгляд, при обучении межкультурной коммуникации необхо-
димо работать над формированием вышеперечисленных ценностей не только
иноязычной культуры, но и своей. Чем выше уровень духовной культуры,
тем разнообразнее ценности. Чтобы выпускник вуза мог легко адаптировать-
ся к общению на межкультурном уровне, он должен быть способным асси-
милироваться и синтезировать ценности.
При обучении межкультурной коммуникации интересно проследить
становление некоторых ценностей. Тем самым, давая возможность студентам
понять причины национально-специфического отношения к общекультур-
ным ценностям (см. Приложение №2).
В проблеме изучения культурных ценностей есть еще один немаловаж-
ный аспект. Это изменения в системе ценностей. Время от времени в различ-
ных культурах возникает опасность того, что произойдёт изменение куль-
турного, ценностного ядра, имеют место подмены «своих» ценностей «чу-
жими». Например, в наши дни и в нашем обществе большая обеспокоенность
проявляется в связи с «американизацией» русской культуры. Россияне стано-
вятся прагматичными, деловитыми, и рациональными. В то же время они
становятся более самостоятельными, ответственными, законопослушными и
религиозными.
Таким образом, обучая правильному пониманию языковой личности
носителей языка и участников межкультурной коммуникации, мы воздейст-
вуем на личность обучаемого, создавая новую вторичную культурно-
языковую личность, которая обладает модифицированными национально-
специфичными ценностями необходимыми для адекватного межкультурного
взаимодействия.
95
Формирование вторичной культурно-языковой личности – трудоёмкий
и длительный процесс. Главная проблема заключается в том, что преподава-
тель воздействует на психолингвистическую сторону личности, которую
трудно контролировать и оценивать. К сожалению, ещё недостаточно тща-
тельно разработаны критерии оценки уровня сформированности вторичной
культурной языковой личности в целом и её отдельных компонентов, в част-
ности.
Суммируя описание содержания обучения межкультурной коммуника-
ции, его можно представить в следующей схеме:
|