часть курса. Эта секция помогает студентам не
только самостоятельно оценить знание языка, но
и систематизировать свои языковые воз-
можности. Она включает следующие моменты:
1) языковые навыки, 2) оценку преподавателя,
3) оценку студента, 4) «если нет, посмотри
упражнение или практическую часть курса на
странице» и 5) самооценку. Реализация каждой
части позволяет улучшить знания студентов.
Колонка
«Оценка
преподавателя»
пред-
назначена для преподавателя, чтобы оценивать
знания студентов.
Преподаватель подписы-
вается в колонке «Оценка преподавателя» и
ставит знак «+», если студент успешно сдал
программный курс. Если студент соглашается с
преподавателем, он может приступить к
следующей колонке, чтобы проверить свои
другие языковые знания и умения.
Если студент
чувствует, что слабо владеет знаниями в этой
части, он может перейти в колонку «Если нет,
смотри упражнение или практическую часть
курса на странице…», чтобы пересмотреть тему.
В колонке «Последняя самооценка» студент
может поместить знак «☺», если он обладает
достаточными знаниями или может выполнить
задание и наоборот, «☻» – в совершении
самооценки.
4. Dossier, или Досье.
Это реальные,
практические работы студента, в которых он
может показать свои языковые навыки и
достижения в деловом английском языке
.
Здесь
он также может предоставить любую другую
работу, которую он делал на занятиях или
самостоятельно, которая, в свою очередь, может
выступить в качестве доказательства само-
стоятельной работы студента.
5. Self check section, или Самооценка. Эта
секция
позволяет
студентам
проверить
полученные знания без оценки преподавателя.
Это тесты, тематика, которых тесно связана с
темами программного курса.
В In Company Language Portfolio также
включен
необходимый
глоссарий
бизнес
Вестник КазНУ. Серия филологическая, №1(131). 2011
231
английского бизнес-языка с определениями для
улучшения у студентов словарного запаса.
Остановимся
на Self-assessment and
systematized part of course и Self check section,
так как именно эти части In Company Language
Portfolio рассчитаны на более углубленное
изучение делового английского языка.
Self-assessment and systematized part of course
Now can!
In company, Intermediate, Unit 3. Making calls
The
teacher’s
mark
The
student’s
mark
If it is no, see
exercise or
Practice on
the page
Self
asse
ssm
ent
☺
☻
Language skills
yes no
Speaking
I know what to say right at the beginning of
the call. I can plan phone calls. I can discuss
about phone calls with my partner.
Planning your
calls Ex. 1 p.
11
I can phone my partner to find out some
information which help me to do business in a
foreign city, give a presentation or attend a
job interview.
Fluency
p. 15
Reading
I can read the conversation and answer the
questions.
P.5
p.
91
Vocabulary
I know telephone phrases.
Telephone
phrases Ex. 6
P.12
I can make questions using the given answers.
Lexis link Ex.7
P.12
I know telephone expressions.
Lexis
Telephone
expressions p.
90
Grammar
I can complete the text with the verbs in the
Past Simple.
Questionnaire
Ex.1 p.11
P.4p.90
I know irregular verbs in the Past Simple.
Talking about
the Past Ex. 2
p. 14
I can compare two expressions and say which
is wrong.
Talking about
the Past Ex. 3
p. 14
I can correct grammar mistakes in the
sentence.
P.1 p. 90 P.6 p.
91
I know Past simple adverbs.
P.3 p. 90
I can complete the text using verbs in the Past
Simple.
P.4 p. 90
Listening
I can listen to telephone calls and answer the
questions.
Planning your
calls Ex. 2, 4,
p.11 Voice mail
ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, №1(131). 2011
232
Ex. 2p. 13
Returning a
call Ex. 1 p. 14
I can listen to voice mail messages and take
notes.
Planning your
calls Ex. 3, 5 p.
11
I can listen to voice mail messages, take notes
and say which message is about.
Voice mail Ex.
1 p. 13
I know three ways of pronunciation of regular
verbs in the Past Simple.
Past Simple
Endings Ex. 3
p. 13
Writing
I can write verbs in the Past Simple.
P.2 p. 90
Selfcheck section
Test
1. Complete the following expression
……….more confident when I speak.
A) feel
B) prove
C) learn
D) make
E) write
2. Complete the following expression
……….without using a dictionary so much.
A) prove
B) read
C) improve
D) learn
E) make
3. Complete the following sentence
In particular, I need English for……..on
business
A) traveling
B) doing
C) writing
D) socializing
E) taking
4. Choose the correct item
Approximately how many languages are there
in the world.
A) 650
B) 6500
C) 65000
D) 650000
E) 6500000
5. Choose the correct item
What’s the world’s top language according to
the number of native speakers.
A) Chinese
B) English
C) Spanish
D) Hindi
E) Arabic
6. Choose the correct item
How many people speak English as a first,
second or third language.
A) 0,5 billion
B) 1 billion
C) 1.5 billion
D) 2 billion
E) 2.5 billion
7. Choose the correct item
In a recent survey, how many Europeans said
everyone should speak English?
A) 75%
B) 50%
C) 69%
D) 90%
E) 95%
8. Choose the correct item
How much of the world’s e-mail is written in
English?
A) 50%
B) 60%
C) 75%
D) 80%
E) 90%
9. Choose the correct item
How many languages “disappear” every year?
A) 2
B) 5
C) 10
D) 20
E) 25
10. Choose the correct item
What is the world record for the most foreign
Вестник КазНУ. Серия филологическая, №1(131). 2011
233
languages spoken by one person?
A) 14
B) 24
C) 44
D) 64
E) 84
Как показывают результаты апробации In
Company Language Portfolio, его особое
педагогическое значение как учебного средства
состоит в том, что оно направлено на ак-
туализацию самостоятельной учебной дея-
тельности по овладению деловым английским
языком.
В данном случае создаются опти-
мальные условия для формирования учебной
компетенции обучаемого в области изучения
делового английского языка и развития его
продуктивной учебной деятельности.
В силу
этого формируются соответствующие учебные
стратегии
и
умения,
необходимые
для
эффективной самостоятельной работы при
изучении языка. В определенной степени это
можно соотнести с составлением своего личного
(индивидуального) учебного средства. Это
учебное пособие, в отличие от других пособий
стимулирует иноязычное речевое общение,
создает ситуацию для развития языка, обес-
печивает реальную вовлеченность и личную
ответственность за ход учебного процесса.
Опыт использования In Company Language
Portfolio в обучении деловому английскому
языку показывает, что в процессе работы
полностью
раскрываются
способности
и
склонности студента в изучении языка,
достигаются реальные цели речевого общения.
In Company Language Portfolio реализует
инновационный подход к учебному процессу,
развивает методологические и творческие
качества студента, создает условия для реали-
зации личностного потенциала студента, его
самореализации и саморазвития.
При пре-
подавании делового английского языка в
высшем
учебном
заведении
технологию
Language Portfolio можно рассматривать как
инновационную технологию, основанную на
развитии способности у студентов к самооценке.
Кроме того, технология Language Portfolio
обеспечивает способность и готовность студента
к самостоятельному изучению языка на про-
тяжении всей жизни и создает условия не-
прерывного языкового образования.
__________________
1. http://festival. 1september.ru/articles/562370
2. 2.ru.wikipedia.org/…/Общеевропейские_компетен
ции_вла
3. www.dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/435439
4. In Company Intermediate. Student’s book. Helena
Gomm, Colin Bern, Simon Clarke, Gina Cuciniello, Paul
Dummett, Paul Emmerson, Jon Hird, Mark Powell, Nicholas
Sheard. Macmillan, 2002. P. 125
* * *
Аталған мақалада автордың тарапынан In Company
Language Portfolio іскери ағылшын тілі сабақтарын тиімді
пайдаланудың жолдары көрсетілген. In Company Language
Portfolio оқу құралы шетелдік студенттерге арналған. In
Company Language Portfolio оқу құралының көмегімен
іскери ағылшын тілін меңгеру деңгейін анықтайтай
отырып, тиімді бағасын алады, сонымен қатар өзінің
сөйлеу əдебін жəне оқу тəжірибесін қалыптастырады, өз
білімін жетілдіріп жəне тілді игеруде үлкен жетістікке қол
жеткізеді.
Д. М. Татанова
ПУТИ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОБЛЕМНОГО ОБУЧЕНИЯ
НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА
Русский язык в национальных группах, в
силу своей практической направленности,
особым образом соотносится с проблемным
обучением. По мысли Л.В.Щербы, «ведущим
началом для активного усвоения языка должен
быть смысл» [1]. Задача преподавателя показать
новые сферы, в которых обучающиеся найдут
актуальный для них смысл: ведь каждый
человек в принципе имеет возможность увидеть
его в духовных, личных, когнитивных. Эмо-
циональных, физических сферах способностей и
готовностей,
склонностей
и
притязаний.
Обучающийся должен осознать, что изучать
чужой язык – не значит зубрить слова,
переводить тексты, но прежде всего думать –
учиться думать обо всем самостоятельно,
удивляться самому явлению приобретения
другого языка, возможности иначе выразить
мысль. Быть всегда активным, каждый раз
видеть приобретение новых знаний на каждом
ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, №1(131). 2011
234
занятии, учиться преодолевать трудности (изу-
чение любого языка – это огромный кро-
потливый труд). Открывать в себе скрытые
силы. Познавать свои возможности. Студент
должен также понимать смысл действий пре-
подавателя, осознавать сами приемы обучения.
Проблемность в обучении практическому
курсу русского языка имеет целью развитие
творческого продуктивного мышления. Такой
подход в преподавании связывается с поста-
новкой
проблемных
вопросов,
решением
проблемных задач и сопряженных с ними
проблемных ситуаций. Которые и служат свое-
образным источником творческого мышления.
В коммуникативно-ориентированном обуче-
нии чужому языку понятие проблемы оказы-
вается первым компонентом методически
разрабатываемой коммуникативной задачи, а
исходным материалом для обучения ее решению
традиционно выступает учебный текст. Поэтому
сами тексты при отборе должны быть
проанализированы и проработаны преподава-
телем с точки зрения не только темы, но и
заключенных в нем проблем.
Приведем в качестве примера темы «Спорт»
и «Моя будущая специальность».
В первом случае можно обсуждать такие
проблемы: причины популярности спортсмена;
массовость спорта; спорт любительский и
профессиональный; звездная болезнь и как с
нею бороться и т.д.
В учебно-профессиональной сфере обще-
ния, например, при работе над темой "Моя
будущая специальность", могут быть рассмо-
трены проблемы: роль этой специальности в
современном обществе, ее положительные и
отрицательные стороны, техническая осна-
щенность производственного процесса, перс-
пективы ее развития в ближайшем будущем.
Понятно, что в зависимости от постав-
ленной проблемы для реализации одной и той
же темы будут выбраны разные тексты.
Глубина раскрытия проблемы зависит
от адресата. Можно сказать, что проблема
"выбирает" адресата, исходя из ситуативных
условий, а адресат, в свою очередь, "выбирает"
проблемы в соответствии со своими потреб-
ностями. Между проблемой и адресатом, таким
образом, существует тесная взаимосвязь.
С учетом этой взаимосвязи определяются
коммуникативные задачи и задания, частные
целевые установки, целостные (конечные)
продукты речи. Так, например, при изучении
темы «Экология. Природа моего края» можно
предложить работу над текстом «Мы и наша
планета» [2]. После прочтения текста и
соответствующей словарной работы вместо
традиционной беседы (вопросы и ответы по
содержанию текста, т.е, практически – пересказ
текста) преподаватель может предложить сту-
дентам частные целевые установки:
- Объясни, как ты понимаешь выражение
«Экологическая катастрофа»,
- Раскрой, какие требования ты бы
выдвинул к человеку в его отношении с при-
родой?
- Попытайся доказать, что проблемы
взаимоотношения современных людей с при-
родой носят глобальный характер .
- Согласись, что изначально в отношениях
человека к окружающей природе существовали
два аспекта: польза и красота.
- Убеди собеседника, что «от нас, живущих
на Земле сегодня, зависит не только нынешний,
но и будущий вид Земли».
- Опровергни мысль, что «природа… -
мастерская, и человек в ней – хозяин».
Итоговое высказывание (конечный речевой
продукт), к которому готовятся студенты —
выступить перед сокурсниками с сообщением
«Охрана природы – дело каждого».
При такой направленности в раскрытии
методических категорий — тема, текст, проб-
лема - последняя естественно сопрягается с
коммуникативными задачами. Педагогически
важно, чтобы преподаватель предварительно
"выводил" проблему и связанные с ней
коммуникативные задачи из учебного текста, а
затем формулировал, уточнял ее с учетом
интересов и коммуникативных потребностей
обучающихся,
свойственного
им
уровня
владения языком, жизненного опыта и пр.
Именно проблемный подход к тексту позво-
ляет избежать так называемой текстовой
последовательности
в
вопросах,
вызвать
желание не просто пересказать текст, а обсудить
заложенное в нем содержание, выразить к нему
свое отношение.
В ходе языковой тренировки и речевой
практики, сопровождающих работу над текстом,
педагогически и психологически важно, чтобы
на этом этапе задания по возможности
направлялись на решение содержательных, а не
только формально-языковых задач, связывались
с речемыслительной деятельностью учащихся.
Этому удачно содействуют проблемные задачи .
По сравнению с другими видами учебных
задач они носят поисковый, учебно-позна-
вательный характер; студенты сами ищут пути
получения недостающих им знаний, мобилизуя
Вестник КазНУ. Серия филологическая, №1(131). 2011
235
таким образом мыслительную активность, испы-
тывая удовлетворение от процесса преодоления
трудностей и самостоятельности найденного
решения. Например, проблемные задачи при
обучении чтению текста, посвященного журна-
листике[3], могут быть следующие:
- найдите в тексте информацию, отно-
сящуюся к происхождению слова «газета»;
- выберите из, текста только те факты,
которые иллюстрируют тезис «журналистика» -
многозначное слово;
- подтвердите, используя материалы текста,
что Петр-1 придавал огромное значение роли
газеты в России;
- сравните, какую функцию выполняла «га-
зета» в Венеции в 16 веке, и какие функции
возложены на нее сегодня;
- пользуясь информацией текста, расска-
жите, как и почему возникла журналистика.
Выполнение подобных проблемных задач
способствует более творческому воспроиз-
ведению письменного высказывания, пере-
работке и передаче извлеченной из текста
информации.
Они
предполагают
гораздо
большую долю творчества, ибо их выполнение
стимулирует возникновение самостоятельной
мысли - предмета высказывания, ее развер-
тывание. Наконец, они актуализируют ис-
пользование адекватных языковых средств для
выражения замысленного содержания. При этом
в сознании обучаемых происходит синтез
прежних знаний с новой информацией в
результате использования ранее усвоенных
приемов умственного поиска для анализа
условий и требований вопроса.
Решение проблемных задач заставляет
студентов не только припоминать, о чем идет
речь в сообщении (письменном или устном) и
активизировать усвоенный языковой материал,
но и побуждает их к высказываниям по поводу
воспринятого, к анализу полученной инфор-
мации, ее оценки с помощью нового ино-
язычного материала, к решению интеллек-
туально-логических задач средствами изучае-
мого языка.
Любая речевая задача становится проблем-
ной, если студенты не знают языковых и
речевых единиц, нужных для описания уже
знакомой или новой ситуации, что может
возникать в результате расхождения между
планируемым и реально складывающимся
ходом учебного процесса. Такие проблемные
задачи требуют мгновенного, оперативного
решения. При этом студент будет стремиться
по-своему решить возникшую проблему (в
русле своего родного языка и родной культуры);
отсюда следует, что одна из главных забот
преподавателя - предупредить возможное
неверное речевое поведение обучаемого и
подвести его к предусмотренным речевым
действиям.
Студент, изучающий чужой язык даже в
элементарных, например, бытовых ситуациях,
вынужден решать много проблемных задач.
Носитель иного языка и иной национальной
культуры, оказавшись в русской речевой среде,
должен вести себя во многих случаях не совсем
так, а нередко даже совсем не так, как это
принято в родной ему среде. Трудности,
возникающие при этом, связаны не только с
особыми речевыми средствами, но и с иным
узусом, иным речевым этикетом, иными
речевыми моментами ситуации и пр. Следо-
вательно, в процессе обучения студенты
многократно встречаются с необходимостью
преодолеть разнообразные возникшие противо-
речия, т.е. решить проблемные задачи. Они
справляются с ними, если в ходе учебного
процесса подготовлены к этому, если владеют
способами
их
разрешения.
Вот
почему
проблемность в обучении невозможна без
коммуникативной организации урока русского
языка. Для такой организации недостаточно
обмена репликами, проговаривания языковых
структур, а необходимо диалогическое, моноло-
гическое, полилогическое общение. Оно пред-
полагает решение проблемных задач разного
уровня сложности: классифицировать (сгруп-
пировать, отобрать) те или иные факты, опре-
делить причинно-следственные (временные и
пр.) отношения, сравнить факты (события,
процессы и т.д.), дополнить (восстановить)
полную картину события, зная его отдельные
детали, аргументировать (объяснить) событие
(явление, факт) и пр. проблемы.
Использование проблемных задач для
стимулирования иноязычного общения требует
соблюдения целого ряда условий, важнейшими
из которых являются такие:
а) содержание задачи не должно быть отор-
вано от мотива, возбуждающего познаватель-
ную эвристическую деятельность, в контексте
которой развертываются речевые действия
студентов;
б) содержание задачи должно быть посиль-
ным для обучающихся.
Одним из важных вопросов обучения
является понятие проблемной ситуации. В
психологическом плане, проблемная ситуация -
это затруднение, при котором субъект не может
ҚазҰУ хабаршысы. Филология сериясы, №1(131). 2011
236
выполнить задачу известными ему способами и
должен найти новый нужный способ. Структура
такой ситуации содержит познавательную
потребность: неизвестное достигаемое знание
или способ действия опирается на интел-
лектуальные возможности человека находить
решения. Такое определение учитывает прежде
всего состояние студента, но в то же время
непременно предполагает его взаимодействие с
преподавателем. Это последнее усиливает не-
обходимость дидактической интерпретации
проблемной ситуации. С точки зрения дидак-
тики проблемную ситуацию можно определить
как построенную преподавателем учебную
ситуацию, когда предъявленная студентам
задача призвана и способна вызвать у них
затруднение, преодоление которого становится
для
них
мотивом
творческого
поиска.
"Призвана» потому, что учебная ситуация
спроектирована с определенной учебной целью,
специально рассчитана вызвать не только
соответствующее состояние, но и соответствую-
щую
учебно-познавательную
деятельность
студента. Такое, в принципе возможное,
прогнозирование обуславливает руководство
преподавателя процессом творчества обучаю-
щихся и контроля за его ходом и результатами.
Сущность проблемной ситуации, ее роль в
развитии мышления порождает вопросы о путях
их построения и их классификации. В дидактике
известно несколько классификаций, достаточно
близких по своим основаниям. Так, Т.В.Кудряв-
цев выделяет такие типы:
1) несоответствие знаний учащихся требо-
ванию задачи;
2) необходимость выбора пути решения и
знаний из ряда возможных вариантов;
3) необходимость выбора нового варианта
применения известного;
4) противоречие между теоретической воз-
можностью решения и практической неосу-
ществимостью его и т.д. (всего 6).
Даже согласившись с такой классифика-
цией, мы должны признать, что проекция
названных типов на конкретный учебный
предмет (в нашем случае - русский — язык),
построение и создание проблемных ситуа-
ций с учетом его специфики и составляют
особый и непростой научно-методический
поиск.
Нередко возникают рецедивы. К ним,
например, относятся частое отсутствие индии-
видуального подхода к распределению проб-
лемных задач среди студентов с разным уровнем
подготовки; нередки подсказки со стороны
самих преподавателей, "освобождающие" уча-
щегося от необходимости творческого решения;
формулирование проблемы преобладает над
умением поставить проблемную задачу и
обучением способом ее решения и многое
другое. Создание системы проблемных задач и
ситуаций с определенным психолого-педаго-
гическими требованиями к ней и ее показателя
ми — это серьезная и большая задача
современной методики и дидактики.
_______________
1. Щерба Л.В. Новая грамматика / Языковая система и
речевая деятельность. Л. 1974, с.77.
2. Практический курс Русского языка. Под редакцией
Утегеновой К.Т., Латыповой Р.Х. Учебное пособие для
студентов казахских групп вузов. Ч.1.с.123.Уральск, 2002.
3. Там же, с.92-93.
* * *
Мақалада орыс тілді емес топтарда орыс тілін проб-
лемалық оқытудың əдістемелік нұсқаулықтары ұсы-
нылады.
* * *
In this article the methodical recommendations of
problem teaching realization of Russian language in non-
Russian groups are given.
Достарыңызбен бөлісу: |