77
говорит начало фразы
she was и однородный член предложения
sold. В
списке словосочетаний, которыми следует заполнить пропуски в тек-
сте, есть лишь один случай с глаголом в третьей форме –
seized by the
British (буква g). Этим и будет обосновываться выбор учащихся. Мож-
но предположить, что именно это словосочетание и должно заполнить
соответствующий пропуск. Знание того, какой предлог обычно следует
за существительным
tribute (это предлог
to;
a tribute to something)
,
может помочь заполнить пропуск № 10. Со слова
to начинается только
одно словосочетание,
to the valour and spirit (буква d), именно оно и
может заполнить необходимый пробел. Таким образом, помогая уче-
никам правильно выполнить задание, учитель одновременно помогает
им читать вдумчиво, обращая внимание не только на содержание, но
и на лексико-грамматическое оформление текста. Этой же цели при-
звано служить и задание на перифраз (упр. 14). Напомним, что уме-
ние перефразировать, объяснить, выразить смысл иначе очень важно
на продвинутом этапе изучения языка, а поэтому любые задания на
перифраз исключительно полезны.
Текстом, предназначенным для обучения детальному чтению в
четвёртой учебной ситуации, является отрывок из
известного произ-
ведения Оскара Уайльда «Счастливый принц» – грустно-ироничной и
философской сказки, предназначенной для детей и для взрослых. По-
этому и обсуждение текста с помощью упражнений 16 и 18 должно
быть достаточно серьёзным и глубоким. Непростым для школьников
может оказаться упражнение 18. В нём учащихся просят прокоммен-
тировать отдельные строки из текста. Скорее всего, учителю придёт-
ся помочь им, подсказав возможные идеи. Так, цитата под буквой a
свидетельствует об ироническом отношении автора к обывательскому
восприятию брака. Цитата под буквой b может вывести учащихся на
разговор о возможности или невозможности создать вокруг себя зам-
кнутый благополучный мир, не обращая внимания на то, что творится
за его стенами. Эта проблема представляется несколько более слож-
ной, чем кажется на первый взгляд. И человечество постоянно пред-
принимает попытки
организации коммун и общин, таких, например,
как община амишей, отгородившихся от внешнего мира. С другой
стороны, у людей всегда присутствует желание сделать счастливыми
своих близких, но наскольк о возможно оградить их от проблем, суще-
ствующих вне семьи? Наверняка, и эту тему школьники могут счесть
интересной для обсуждения.
Цитата из
текста под буквой c задаёт вопрос о том, можно ли по-
ставить знак равенства между удовольствием и счастьем. Вопрос этот
78
весьма актуален, так как очень многие люди в наше время подменя-
ют одно понятие другим. Завершается задание просьбой прокоммен-
тировать идею, выражающую необходимость делать добрые дела. При
этом разговор можно повернуть таким образом, чтобы ученики за-
думались о том, насколько важны подобные поступки для того, кто
творит добро; можно сказать несколько слов о «неоскудевающей руке
дающего». В
ходе обсуждения этих непростых проблем весьма кстати
будут примеры, способные поддержать или опровергнуть то или иное
мнение.
В рубрике
Words not to be confused приводятся факты, свя-
занные с различением смысла и употребления лексических единиц.
В
частности, здесь объясняется, почему применительно к людям в ан-
глийском языке используется только прилагательное
tall, но не
high.
С помощью прилагательного
tall описываются только объекты, имею-
щие удлинённую цилиндрическую форму, а с помощью прилагатель-
ного
high – объекты, основание которых шире вершины. При этом
переносные значения более характерны для адъектива
high. Прилага-
тельное
lofty, в свою очередь, характеризуется прежде всего формаль-
ной стилистической окрашенностью и в
большинстве случаев исполь-
зуется в значении возвышенный.
В группе
sleep –
slumber –
nap существительное
nap означает
краткий,
обычно дневной,
сон, а существительное
slumber имеет ли-
тературную окраску и не типично для повседневной речи. В группе
to get –
to receive –
to gain важно подчеркнуть, что глагол
to receive
носит более формальную окраску, чем глагол
to get, и обладает до-
полнительным значением
принимать гостей, а глагол
to gain имеет
дополнительный смысл
приобретать с выгодой для себя.
В группе прилагательных
thin –
slender –
skinny (подраздел
Достарыңызбен бөлісу: